WEBVTT 00:00:25.105 --> 00:00:28.131 Guten Abend. Ich bin Alfred Hitchcock. 00:00:28.675 --> 00:00:32.543 Und heute Abend präsentiere ich die erste Geschichte einer Serie 00:00:32.612 --> 00:00:35.809 voller Spannung und Geheimnisse mit dem merkwürdigen Namen: 00:00:36.283 --> 00:00:38.012 Alfred Hitchcock Präsentiert. 00:00:38.652 --> 00:00:42.748 Ich werde nicht selber mitwirken, sondern lediglich in Erscheinung treten. 00:00:43.457 --> 00:00:47.450 So eine Art Gehilfe vor und nach dem Sachverhalt, 00:00:48.362 --> 00:00:51.490 um denen von Ihnen den Titel zu nennen, die nicht lesen können... 00:00:51.765 --> 00:00:55.531 Und um hinterher aufzuräumen, für diejenigen, die den Schluss nicht verstanden haben. 00:00:56.436 --> 00:00:59.564 Heute Abend geht es um eine wirklich süße kleine Geschichte. 00:00:59.873 --> 00:01:01.534 Sie heißt "Rache". 00:01:02.275 --> 00:01:03.674 Sie folgt... 00:01:04.878 --> 00:01:08.439 Ohje, ich sehe gerade, daß die Schauspieler noch 60 Sekunden brauchen bis sie fertig sind. 00:01:08.682 --> 00:01:12.174 Wie auch immer, Dank der bemerkenswerten Weitsicht unseres Sponsors, 00:01:12.486 --> 00:01:15.319 haben wir eine Nachricht, die hier jetzt wunderbar passt. 00:03:16.877 --> 00:03:18.174 Hey, du Taugenichts. 00:03:21.715 --> 00:03:23.114 Das Frühstück ist fertig. 00:03:25.085 --> 00:03:26.916 - So schnell? - Ja, sicher. 00:03:27.220 --> 00:03:29.347 Ich weiß nicht, wie lange es dauert, zu diesem Betrieb zu kommen. 00:03:29.422 --> 00:03:31.617 Ich will nicht schon am ersten Tag zu spät kommen. 00:03:34.394 --> 00:03:37.295 Du wirst einen verwöhnten Nichtstuer aus mir machen. 00:03:37.731 --> 00:03:40.131 Ich werde dich so viel wie möglich unterstützen. 00:03:46.306 --> 00:03:48.035 Komm, keine Zeit verschwenden. 00:03:51.444 --> 00:03:53.275 Schau, Baby, ich muss zur Arbeit. 00:04:03.657 --> 00:04:04.817 - Hi. - Hi. 00:04:08.461 --> 00:04:09.758 Das riecht gut. 00:04:10.997 --> 00:04:13.522 Es kommt mir seltsam vor, sich zum Frühstück hinzusetzen 00:04:13.600 --> 00:04:16.125 und den ganzen Tag nichts vorzuhaben. 00:04:17.237 --> 00:04:20.070 Ich wünschte, ich müsste nicht weg. Ich hasse es, dich hier alleine zu lassen. 00:04:20.140 --> 00:04:23.075 Mach dir deshalb keine Sorgen. Ich komme zurecht. 00:04:23.276 --> 00:04:25.540 Wahrscheinlich wird es ein bisschen langweilig ohne dich. 00:04:25.612 --> 00:04:28.137 Die letzten drei Tage waren wunderbar. 00:04:29.249 --> 00:04:31.342 Aber sonst wird es mir gut gehen. 00:04:32.152 --> 00:04:34.484 - Warum sollte es nicht so sein? - Nur so. 00:04:34.888 --> 00:04:38.551 Ich weiß halt gar nichts von den Leuten hier drumherum. 00:04:38.858 --> 00:04:42.123 Soll ich dir etwas von den Leuten hier drumherum erzählen? 00:04:42.195 --> 00:04:44.220 Ja, erzähl mal von den Leuten hier. 00:04:44.297 --> 00:04:48.256 Nun, sie sind freundlich und höflich und großzügig, wenn du das von ihnen erwartest. 00:04:49.102 --> 00:04:52.970 Und die meisten kommen sehr schnell zu Hilfe, wenn sie meinen, jemand sitzt in der Klemme. 00:04:53.039 --> 00:04:56.805 Es wird auch ein paar Miesepeter geben, aber nur ganz wenige, eine Prise. 00:04:57.410 --> 00:05:00.675 Zusammengefasst: Sie sind wie alle anderen Leute. Sehr nett. 00:05:03.083 --> 00:05:05.415 Und das machen sie 9 Stunden am Tag, seit sie 10 Jahre alt sind. 00:05:11.091 --> 00:05:12.820 Du bist zu zynisch. 00:05:13.026 --> 00:05:16.518 Ich kann nicht glauben, dass deine Welt weniger real ist als meine. 00:05:16.596 --> 00:05:19.997 - Ich weiß, dass meine die nettere ist. - Ja, so wird es sein. 00:05:20.300 --> 00:05:24.168 Und ein bisschen davon schwappt herüber in meine und macht sie netter, wenn ich bei dir bin. 00:05:24.237 --> 00:05:25.727 Und was willst du den ganzen Tag 00:05:25.805 --> 00:05:27.796 in dieser liebenswerten Fantasiewelt machen? 00:05:27.874 --> 00:05:32.004 Ich werde einen Strandspaziergang machen, so wie es der Arzt verschrieben hat. 00:05:32.979 --> 00:05:37.279 Und ich werde mich viel ausruhen und sonnen, so wie der Arzt es verschrieben hat. 00:05:40.353 --> 00:05:42.617 Und dann werde ich dir eine Überraschung machen. 00:05:42.689 --> 00:05:45.249 Du weißt, ich bin möglicherweise eine Frau mit versteckten Talenten. 00:05:45.925 --> 00:05:47.552 Manche sind nicht so versteckt. 00:05:49.696 --> 00:05:52.290 Es ist sehr schön, wenn ein Ehemann so etwas sagt. 00:05:52.365 --> 00:05:54.060 Sogar für einen recht neuen Ehemann. 00:05:54.134 --> 00:05:56.398 Es wurde noch nie mit einem besseren Grund gesagt. 00:05:57.771 --> 00:05:59.671 Hey, ich muss jetzt los. 00:06:00.140 --> 00:06:02.301 Ich bin so bald wie möglich zurück, so gegen 5 Uhr wahrscheinlich. 00:06:02.375 --> 00:06:03.364 Okay. 00:06:06.146 --> 00:06:07.443 - Tschüss. - Tschüss. 00:06:24.097 --> 00:06:26.759 - Guten Morgen, Mr. Spann. - Guten Morgen, Mrs. Fergusen. 00:06:26.833 --> 00:06:29.768 - Fahren Sie schon so früh zur Arbeit? - Ja, es ist ein bisschen früh, ich weiß. 00:06:29.836 --> 00:06:32.304 Aber ich weiß nicht wie lange ich um diese Tageszeit brauche. 00:06:32.372 --> 00:06:33.703 Mit Parken und allem. 00:06:33.773 --> 00:06:36.435 Soll ich mal nach Ihrer Frau gucken, solange Sie weg sind? 00:06:36.509 --> 00:06:39.239 Das wäre sehr nett. Und Sie freut sich bestimmt auch, wenn Sie kommen. 00:06:39.312 --> 00:06:40.870 Ich gehe nach dem Mittagessen auf den Markt. 00:06:40.947 --> 00:06:42.847 Ich könnte sie mitnehmen, wenn sie Lust dazu hat. 00:06:42.916 --> 00:06:45.578 Nun, heute vielleicht nicht. Ich habe den Einkaufszettel mit. 00:06:45.652 --> 00:06:48.143 Aber ich bin sicher, sie würde das gerne ein anderes Mal machen. 00:06:48.421 --> 00:06:50.855 Und sie wird sich freuen, wenn Sie mal rüberkommen. 00:06:50.924 --> 00:06:53.358 Ich fürchte, es wird ihr ein bisschen langweilig, wenn sie nichts zu tun hat. 00:06:53.426 --> 00:06:54.950 Sie ist das nicht gewöhnt. 00:06:55.895 --> 00:06:59.023 Ich muss jetzt los. Ich sehe Sie heute Nachmittag. 00:07:07.774 --> 00:07:08.798 Hallo. 00:07:10.643 --> 00:07:13.840 - Mrs. Fergusen. kommen Sie herein. - Nun, aber nur für eine Minute. 00:07:13.913 --> 00:07:15.210 Entschuldigen Sie bitte das Durcheinander. 00:07:15.281 --> 00:07:17.647 Sie denken sicher, eine Armee von Vandalen ist hier durch gelaufen. 00:07:17.717 --> 00:07:20.379 So etwas passiert alles, wenn ich einen kleinen Kuchen backe. 00:07:20.453 --> 00:07:24.116 Es braucht ein bisschen, bis man sich an die Arbeit in einem Wohnwagen gewöhnt hat. 00:07:24.891 --> 00:07:27.519 Möchten Sie ein Glas Apfelsaft mit mir trinken? 00:07:27.594 --> 00:07:29.289 Ja, nur ein halber Glas. 00:07:30.029 --> 00:07:33.260 Sie und Ihr Ehemann sind gerade erst nach Kalifornien gezogen, nicht wahr? 00:07:33.333 --> 00:07:34.823 Sind Sie hier wegen der Gesundheit? 00:07:34.901 --> 00:07:38.302 Ja, ich hatte einen kleinen sogenannten Zusammenbruch. 00:07:38.371 --> 00:07:41.534 Deshalb hat der Arzt mir viel Ruhe, Sonne und Meer verschrieben. 00:07:41.875 --> 00:07:45.367 Zum Glück konnte mein Mann, der ein Ingenieur ist,... 00:07:45.512 --> 00:07:49.608 Er konnte hierher in einen Betrieb für die nächsten 6 Monate wechseln. 00:07:49.716 --> 00:07:51.707 Und so hat sich alles wunderbar ergeben. 00:07:51.785 --> 00:07:53.514 Wollen Sie sich nicht setzen? 00:07:53.987 --> 00:07:58.083 Sie werden bestimmt schnell wieder gesund. 00:07:58.758 --> 00:08:00.282 Sie sehen jetzt schon gut aus. 00:08:00.360 --> 00:08:03.818 Ich habe starke Muskeln. Ich habe viel Ballett getanzt. 00:08:03.963 --> 00:08:06.022 Es waren nur die Nerven. 00:08:06.866 --> 00:08:09.494 Ich habe zum ersten Mal die Ballerina getanzt. 00:08:09.936 --> 00:08:12.496 Und Carl und ich haben dann auch zu der Zeit geheiratet. 00:08:13.006 --> 00:08:17.102 Ich glaube, es war einfach zu viel Glück auf einmal. 00:08:17.677 --> 00:08:20.544 - Klingt das ein bisschen verrückt? - Nein, überhaupt nicht. 00:08:20.847 --> 00:08:22.906 Dieses Leben ist genau das Richtige für Sie. 00:08:22.982 --> 00:08:25.280 Es gibt nichts Wohltuenderes als das Meer. 00:08:25.351 --> 00:08:28.787 - Sowohl der Blick darauf als auch sein Klang. - Ich werde es liebgewinnen. 00:08:28.855 --> 00:08:30.880 Ich gehe jetzt zum Markt. Wollen Sie mich begleiten? 00:08:30.957 --> 00:08:33.015 Das würde ich sehr gerne, aber ich muss nach dem Kuchen gucken. 00:08:33.092 --> 00:08:36.458 Es ist eine Überraschung für Carl. Er weiß nicht, dass ich Kuchen backen kann. 00:08:36.729 --> 00:08:38.697 Nun, was das betrifft, ich weiß es auch nicht. 00:08:38.765 --> 00:08:40.426 Es ist eher eine Überraschung für mich. 00:08:40.500 --> 00:08:42.263 Nun, Kuchen können ganz schön verzwickt sein. 00:08:42.335 --> 00:08:43.996 Ich schätze, dann gehe ich lieber alleine 00:08:44.070 --> 00:08:46.197 und sagen Ihnen beim nächsten Mal Bescheid. 00:08:46.272 --> 00:08:47.603 Ja, machen Sie das bitte. 00:08:50.343 --> 00:08:53.642 Tja, ich glaube, ich könnte mich jetzt ein bisschen sonnen. Es ist nicht zu heiß. 00:08:54.247 --> 00:08:56.681 Nun, ich kann gut glauben, dass Sie eine Tänzerin sind. 00:08:56.749 --> 00:08:58.478 Und eine entzückende dazu, wette ich. 00:08:59.085 --> 00:09:00.177 Vielen Dank. 00:09:12.131 --> 00:09:14.326 - Nun, auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 00:10:12.091 --> 00:10:14.753 Elsa. Hey, ich bin wieder zu Hause. 00:10:16.029 --> 00:10:17.326 Hey, lass mich rein. 00:10:26.873 --> 00:10:29.706 Was hast du denn vor, Elsa? Die Bude abfackeln? 00:10:49.529 --> 00:10:53.966 Elsa. Was ist passiert? Ich bin's, Carl. Was ist passiert? 00:11:41.147 --> 00:11:42.739 Mrs. Fergusen! 00:11:43.449 --> 00:11:44.438 Mrs. Fergusen! 00:11:56.362 --> 00:11:59.490 - Er hat mich getötet. - Was, Darling? 00:12:01.801 --> 00:12:03.063 Er hat mich getötet. 00:12:05.104 --> 00:12:06.401 - Wer? - Er hat mich getötet. 00:12:06.472 --> 00:12:07.996 Wer war das? Und wann? 00:12:11.244 --> 00:12:12.643 Der Kuchen. 00:12:13.579 --> 00:12:16.343 Ich kam rein, um nach dem Kuchen zu gucken. 00:12:19.285 --> 00:12:23.415 Und als ich mich umdrehte, stand er da. 00:12:26.893 --> 00:12:31.557 - Bevor ich... - Und dann? Kannst du mir mehr sagen? 00:12:38.538 --> 00:12:40.438 Er sagte, er wär ein Verkäufer. 00:12:41.874 --> 00:12:44.934 Und als er Geld von mir haben wollte, 00:12:45.011 --> 00:12:47.605 habe ich mich geweigert. 00:12:48.414 --> 00:12:50.712 Und dann hat er mich gepackt... 00:12:52.852 --> 00:12:54.581 Und ich habe geschrien... 00:12:55.621 --> 00:12:57.782 Und er hat mich gewürgt. 00:13:03.096 --> 00:13:05.530 Und dann hat er mich umgebracht. 00:13:08.468 --> 00:13:09.696 Er hat mich umgebracht. 00:13:11.871 --> 00:13:15.500 Hallo. Soll ich reinkommen? Stimmt was nicht? 00:13:15.575 --> 00:13:17.600 - Kann ich irgendetwas machen? - Können Sie einen Arzt rufen? 00:13:17.677 --> 00:13:19.872 Irgendetwas ist passiert. Sie wurde geschlagen, schwer verletzt. Beeilen Sie sich. 00:13:19.946 --> 00:13:22.141 Mache ich, Mr. Spann. Ich kennen einen in der Nähe. 00:13:24.851 --> 00:13:28.480 Ganz ruhig, Darling. Sie holt einen Arzt. Er wird gleich hier sein. 00:13:28.554 --> 00:13:30.044 Dann wird es dir besser gehen. 00:13:30.790 --> 00:13:31.950 Keine Angst. 00:13:33.292 --> 00:13:34.281 Keine Angst. 00:13:51.978 --> 00:13:54.276 Um wie viel Uhr sind Sie nach Hause gekommen, Mr. Spann? 00:13:54.647 --> 00:13:57.207 Ungefähr 17 Uhr, vielleicht ein paar Minuten nach. 00:13:57.683 --> 00:13:59.742 - Kamen Sie direkt von der Arbeit? - Ja. 00:13:59.819 --> 00:14:02.049 Ich hatte nur einmal angehalten, um Lebensmittel einzukaufen. 00:14:02.121 --> 00:14:04.282 - Wo arbeiten Sie? - Minot Aircraft. 00:14:04.357 --> 00:14:07.758 Haben Sie irgendetwas gehört, einen Hilferuf? Einen Schrei? Irgendwas in der Art? 00:14:07.827 --> 00:14:09.692 Nein, gar nichts. 00:14:10.229 --> 00:14:13.596 Aber es muss passiert sein, bevor sie den Kuchen rausgenommen hat, denn der ist verbrannt. 00:14:13.666 --> 00:14:16.794 Das muss gewesen sein, bevor ich aus der Stadt zurückkam. 00:14:17.770 --> 00:14:21.069 Nur eine Dame, eine Mrs. Jones, dritter Wagen von rechts. 00:14:21.274 --> 00:14:24.072 Sie sah einen Mann, der vom Strand in den Park kam. 00:14:24.143 --> 00:14:26.634 Aber sie hat sich ihn nicht so genau angeguckt. 00:14:26.879 --> 00:14:29.677 Vielleicht kann sie ihn identifizieren. Aber sie ist sich nicht sicher. 00:14:29.749 --> 00:14:33.651 Ungefähr 1,80m, grauer Anzug, dunkle Haare. 00:14:33.920 --> 00:14:34.909 Okay. 00:14:34.987 --> 00:14:37.046 - Brauchen Sie uns noch? - Nein, ich denke nicht. 00:14:37.123 --> 00:14:38.147 Okay. 00:14:44.330 --> 00:14:45.592 Vielen Dank, Mrs. Fergusen. 00:14:45.665 --> 00:14:47.064 Ich werde mich bei Ihnen melden 00:14:47.133 --> 00:14:48.794 wenn wir noch einmal mit Ihnen reden möchten, wenn ich darf? 00:14:48.868 --> 00:14:49.926 Ja, natürlich. 00:14:50.002 --> 00:14:52.664 Ich denke, daß ich hier warten werde, bis der Doktor rauskommt 00:14:52.738 --> 00:14:56.401 und sehen wie es ihr geht. Armes Ding. Das arme, kleine Ding. 00:14:56.475 --> 00:14:57.601 Ja, Madam. 00:15:03.983 --> 00:15:05.848 Ich habe Chris und Walten gesagt weiterzumachen. 00:15:05.918 --> 00:15:07.476 Gut. Willst du einen Blick reinwerfen? 00:15:07.553 --> 00:15:09.453 - Ich habe nichts gefunden. - Klar. 00:15:12.024 --> 00:15:14.390 - Sie haben gesagt, dass das Radio an war? - Ja. 00:15:14.460 --> 00:15:17.429 - Und Sie haben es ausgeschaltet, als Sie reinkamen? - Das stimmt. 00:15:18.097 --> 00:15:20.565 Ist der Raum jetzt genau so, wie Sie ihn vorgefunden haben? 00:15:21.367 --> 00:15:22.959 Ich habe das Fenster aufgemacht 00:15:23.035 --> 00:15:25.731 und den Kuchen aus dem Ofen genommen und ihn dann ausgeschaltet. 00:15:26.439 --> 00:15:27.463 Wie geht es ihr, Doktor? 00:15:27.540 --> 00:15:28.632 Sie wird wieder gesund. 00:15:28.708 --> 00:15:29.834 Wie geht es ihr? 00:15:30.042 --> 00:15:32.306 Nun, ich denke nicht, dass ihr Zustand ernst ist. 00:15:32.378 --> 00:15:34.107 Physisch gesehen, Mr. Spann. 00:15:34.180 --> 00:15:37.206 Andererseits, nun, sie hat einen emotionalen Schock erlebt. 00:15:37.283 --> 00:15:39.649 Und so bald nach dem Zusammenbruch... 00:15:40.152 --> 00:15:42.017 Nun, ich kann Ihnen nichts mit Sicherheit sagen. 00:15:42.088 --> 00:15:43.453 Können wir ihr ein paar Fragen stellen? 00:15:43.522 --> 00:15:46.491 Ich glaube nicht, dass das für sie gut wäre. Ich habe ihr gerade eine Spritze gegeben. 00:15:46.559 --> 00:15:48.186 Sie wäre nicht in der Lage, Ihnen viel zu erzählen. 00:15:48.261 --> 00:15:50.661 Und es könnte großen Schaden anrichten. 00:15:51.097 --> 00:15:53.588 Es könnte sogar dauerhaften Schaden anrichten. 00:15:54.033 --> 00:15:56.593 Nein, das möchte ich jetzt nicht riskieren. Morgen vielleicht. 00:15:56.769 --> 00:15:58.760 - Soll ich drinnen nachsehen? - Warum? 00:15:58.838 --> 00:16:01.671 Nur um zu sehen, ob wir einen Hinweis finden können. 00:16:01.741 --> 00:16:04.574 Wir tappen im Dunkeln, wissen Sie. Er wird Ihre Frau nicht stören. 00:16:04.644 --> 00:16:07.340 Ich rate Ihnen, sie hier raus zu bringen. Sobald Sie das können. 00:16:07.413 --> 00:16:09.574 Bringen Sie sie in ein Hotel. Irgendeins. 00:16:10.516 --> 00:16:13.144 - Ich würde es morgen machen. - Ja, werde ich. 00:16:13.319 --> 00:16:15.549 Nun, ich werde morgen früh nach ihr sehen. 00:16:15.688 --> 00:16:17.417 - Bis später, Doktor. - Wiedersehen. 00:16:18.858 --> 00:16:22.259 - Glück gehabt? - Nichts. 00:16:24.497 --> 00:16:26.727 Das macht es uns sehr schwer, Mr. Spann. 00:16:26.799 --> 00:16:29.427 Mit nichts weiter als einer verwelkten Nelke. 00:16:29.702 --> 00:16:31.727 Hat sie irgendetwas über ihn gesagt? 00:16:31.804 --> 00:16:33.704 Wie er ausgesehen hat, etwas in der Art? 00:16:34.607 --> 00:16:37.804 Nur, dass er groß und dunkel war und einen grauen Anzug anhatte. 00:16:38.811 --> 00:16:41.507 - Denken Sie, dass Sie ihn schnappen werden? - Ohne weitere Hinweise? 00:16:41.580 --> 00:16:45.243 Aber vielleicht ist er noch in der Nähe. Er kann noch in der Stadt sein, durch die Straßen laufen. 00:16:45.318 --> 00:16:48.446 Sicher, aber wir können nicht einfach jeden Mann, der einen grauen Anzug trägt, verhaften. 00:16:48.521 --> 00:16:51.183 Mr. Spann, bis Ihre Frau uns nichts Bestimmteres sagen kann 00:16:51.257 --> 00:16:53.748 - können wir wirklich nichts machen. - Irgendetwas muss es doch geben. 00:16:53.826 --> 00:16:56.090 Ich versichere Ihnen, wir machen alles, was wir können. 00:16:56.162 --> 00:16:58.221 Immerhin ist das unser Geschäft, wissen Sie. 00:16:59.365 --> 00:17:01.833 Ja, natürlich werden Sie das. Danke Lieutenant. 00:17:01.901 --> 00:17:04.926 Okay. Melden Sie sich, sobald es Ihrer Frau besser geht. 00:17:05.037 --> 00:17:07.232 Wir sollten so bald wie möglich mit ihr reden. 00:17:07.306 --> 00:17:09.035 - Ich rufe Sie an. - Gut. 00:17:41.741 --> 00:17:45.142 - Wenn ich ihn finde, bringe ich ihn um. - Ja. 00:17:46.412 --> 00:17:47.401 Ja. 00:17:57.356 --> 00:17:58.823 Guten Abend, Mr. Spann. 00:17:58.891 --> 00:18:01.416 - Haben Sie etwas herausgefunden? - Nein, bisher noch nicht. 00:18:01.494 --> 00:18:02.825 Wir sind nur vorbeigekommen, um zu sehen, 00:18:02.895 --> 00:18:04.328 wie es Ihrer Frau geht. 00:18:04.397 --> 00:18:06.058 Ob sie vielleicht noch etwas anderes gesagt hat. 00:18:06.132 --> 00:18:08.657 Irgendetwas, das uns möglicherweise einen Hinweis geben kann. 00:18:08.734 --> 00:18:10.099 Nein, nichts. 00:18:10.936 --> 00:18:12.767 Nun, wir kommen morgen wieder. 00:18:12.838 --> 00:18:14.533 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 00:18:23.816 --> 00:18:25.306 Die werden ihn nie finden. 00:18:45.838 --> 00:18:46.896 Elsa, 00:18:48.274 --> 00:18:51.573 der Doktor hat geraten, so schnell wie möglich hier wegzuziehen. 00:18:51.644 --> 00:18:52.906 In ein Hotel zu gehen. 00:18:54.280 --> 00:18:56.908 Möchtest du das? Bist du dazu in der Lage? 00:18:57.683 --> 00:18:59.412 Ja. Das wäre schön. 00:19:00.519 --> 00:19:01.918 Morgen vielleicht. 00:19:04.156 --> 00:19:07.057 Denkst du, dass du ihn erkennen würdest, wenn du ihn je wiedersehen würdest? 00:19:07.860 --> 00:19:10.795 Ja. Oh, ja. 00:19:21.907 --> 00:19:25.138 Möchtest du etwas herumfahren, bevor wir ins Hotel gehen? 00:19:27.313 --> 00:19:29.008 Ja, das wäre nett. 00:20:05.851 --> 00:20:08.581 Da ist er. Das ist er. 00:20:13.392 --> 00:20:14.586 Das ist er. 00:20:26.372 --> 00:20:29.000 Warte hier einen Moment. Ist das in Ordnung? 00:20:30.109 --> 00:20:31.167 Ja. 00:21:16.789 --> 00:21:19.986 - Entschuldigung. Ja, Sir? - Zimmer 321 00:21:22.962 --> 00:21:24.190 Bitte schön. 00:21:43.015 --> 00:21:45.006 - Welches Stockwerk? - Nach Ihnen. 00:21:45.250 --> 00:21:46.979 - Ich bin im dritten. - Genau wie ich. 00:23:45.370 --> 00:23:48.271 Warum fahren wir nicht an der Küste entlang zur nächsten kleinen Stadt? 00:23:48.340 --> 00:23:50.069 Das wird ruhiger, schöner. 00:23:51.210 --> 00:23:52.700 Möchtest du das? 00:23:53.846 --> 00:23:55.541 Ja, das wäre schön. 00:23:56.648 --> 00:23:59.276 Wenn du Hunger bekommst, können wir auf dem Weg etwas essen. 00:24:07.626 --> 00:24:10.288 - Etwas Schreckliches ist in 321 passiert. - Was? 00:24:10.462 --> 00:24:11.724 Ein Mann... 00:24:27.179 --> 00:24:30.114 Da ist er. Das ist er. Das ist er. 00:24:53.539 --> 00:24:55.632 Nun, sie waren ein armseliges Paar. 00:24:56.108 --> 00:24:59.168 Wir wollten das ursprünglich "Tod eines Handlungsreisenden" nennen, 00:24:59.511 --> 00:25:02.105 aber es gab Proteste von verschiedenen Abteilungen. 00:25:02.181 --> 00:25:06.481 Natürlich wurde Elsas Mann geschnappt, angeklagt, vor Gericht gestellt, 00:25:07.019 --> 00:25:09.544 verurteilt und hat seine Schuld an der Gesellschaft dafür gezahlt, 00:25:09.621 --> 00:25:11.680 dass er das Gesetz selbst in die Hand genommen hat. 00:25:12.658 --> 00:25:16.150 Wissen Sie, Verbrechen zahlen sich nicht aus. Nicht einmal im Fernsehen. 00:25:16.495 --> 00:25:18.190 Man braucht einen Sponsor. 00:25:18.997 --> 00:25:21.363 Hier ist unserer. Ich werde danach wiederkommen. 00:25:24.203 --> 00:25:25.898 Das war schön gesagt. 00:25:26.471 --> 00:25:29.531 In der Tat möchte ich, nachdem ich das gehört habe, nichts mehr hinzufügen. 00:25:29.608 --> 00:25:31.576 Gute Nacht also und bis zur nächsten Woche.