1 00:00:01,217 --> 00:00:03,703 Ia perguntar se há algum médico na sala... 2 00:00:03,703 --> 00:00:04,866 (Risos) 3 00:00:04,866 --> 00:00:06,454 Não. Estou a brincar. 4 00:00:06,454 --> 00:00:08,685 Foi há seis anos, 5 00:00:08,685 --> 00:00:10,818 quando estava grávida do meu primeiro filho, 6 00:00:10,818 --> 00:00:15,361 que descobri que o conservante mais usado 7 00:00:15,361 --> 00:00:17,304 em produtos para bebés 8 00:00:17,304 --> 00:00:20,161 imita o estrogénio quando entra no corpo humano. 9 00:00:20,857 --> 00:00:22,571 Na realidade, é muito fácil 10 00:00:22,571 --> 00:00:24,744 que um componente químico de um produto 11 00:00:24,744 --> 00:00:26,847 entre no corpo humano, através da pele. 12 00:00:26,847 --> 00:00:28,939 Estes conservantes foram encontrados 13 00:00:28,939 --> 00:00:31,082 em tumores do cancro da mama. 14 00:00:31,295 --> 00:00:34,466 Isso foi o início para eu realizar o filme, "O Bebé Tóxico". 15 00:00:34,466 --> 00:00:36,723 Não precisei de muito tempo 16 00:00:36,723 --> 00:00:39,514 para descobrir estatísticas surpreendentes 17 00:00:39,514 --> 00:00:41,000 sobre este problema. 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Uma delas é que todos nós temos 19 00:00:43,790 --> 00:00:46,295 entre 30 a 50 mil químicos 20 00:00:46,295 --> 00:00:47,778 no nosso corpo 21 00:00:47,778 --> 00:00:49,876 que os nossos avós não tinham. 22 00:00:49,876 --> 00:00:51,718 Muitos desses químicos 23 00:00:51,718 --> 00:00:54,409 estão hoje ligados a acidentes cada vez mais frequentes 24 00:00:54,409 --> 00:00:56,504 de doenças infantis crónicas 25 00:00:56,504 --> 00:00:59,523 que ocorrem em nações industrializadas. 26 00:00:59,885 --> 00:01:01,895 Vou apresentar algumas estatísticas. 27 00:01:02,190 --> 00:01:04,123 Por exemplo, no Reino Unido, 28 00:01:04,123 --> 00:01:05,866 a incidência da leucemia em crianças 29 00:01:05,866 --> 00:01:08,542 aumentou 20% na última geração. 30 00:01:08,542 --> 00:01:11,872 A estatística de crianças com cancro, nos EUA, é semelhante. 31 00:01:11,872 --> 00:01:16,333 No Canadá, uma em cada dez crianças sofre de asma. 32 00:01:16,333 --> 00:01:18,580 É um aumento quatro vezes maior. 33 00:01:18,580 --> 00:01:20,971 Mais uma vez, uma história semelhante no mundo. 34 00:01:21,323 --> 00:01:24,716 Nos EUA, porventura a estatística mais surpreendente, 35 00:01:24,720 --> 00:01:27,942 é um aumento de 600% no autismo, 36 00:01:27,942 --> 00:01:30,204 em problemas do espetro autista 37 00:01:30,204 --> 00:01:32,132 e noutros distúrbios de aprendizagem. 38 00:01:32,132 --> 00:01:34,274 Mais uma vez, deparamos-nos com uma tendência 39 00:01:34,274 --> 00:01:36,351 na Europa e na América do Norte. 40 00:01:36,351 --> 00:01:39,333 Nalgumas partes da Europa, 41 00:01:39,333 --> 00:01:42,331 vemos um aumento quatro vezes maior 42 00:01:42,331 --> 00:01:44,647 em certos defeitos genitais congénitos. 43 00:01:44,847 --> 00:01:46,961 Curiosamente, um desses defeitos congénitos 44 00:01:46,961 --> 00:01:49,352 sofreu um aumento de 200% nos EUA. 45 00:01:49,589 --> 00:01:51,999 Um aumento estonteante 46 00:01:51,999 --> 00:01:53,927 de doenças crónicas infantis 47 00:01:53,927 --> 00:01:57,969 que incluem outros problemas, como a obesidade, a diabetes juvenil, 48 00:01:57,969 --> 00:01:59,810 a puberdade prematura. 49 00:01:59,810 --> 00:02:01,323 Achei espantoso que, 50 00:02:01,323 --> 00:02:03,609 quando procurei alguém que pudesse falar comigo 51 00:02:03,609 --> 00:02:06,246 e contar essas coisas a uma audiência, 52 00:02:06,246 --> 00:02:10,550 provavelmente, uma das pessoas mais importantes do mundo 53 00:02:10,550 --> 00:02:12,533 para falar sobre a toxicidade em bebés 54 00:02:12,533 --> 00:02:14,590 seja um especialista em sapos. 55 00:02:14,904 --> 00:02:16,447 (Risos) 56 00:02:16,923 --> 00:02:20,130 Tyrone Hayes: Eu também fiquei surpreendido 57 00:02:20,130 --> 00:02:22,749 por ir falar sobre pesticidas, 58 00:02:22,749 --> 00:02:26,550 por ir falar sobre saúde pública, 59 00:02:26,550 --> 00:02:29,856 porque nunca pensei que pudesse fazer qualquer coisa de útil. 60 00:02:29,856 --> 00:02:32,464 (Risos) 61 00:02:32,758 --> 00:02:34,307 Sapos. 62 00:02:34,640 --> 00:02:36,062 (Risos) 63 00:02:36,070 --> 00:02:38,681 O meu envolvimento em toda esta questão dos pesticidas 64 00:02:38,681 --> 00:02:40,799 também foi uma surpresa, 65 00:02:40,799 --> 00:02:43,751 quando fui abordado pela maior empresa química do mundo 66 00:02:43,751 --> 00:02:45,705 que me pediu para avaliar 67 00:02:45,705 --> 00:02:48,568 como a atrazina afetava os anfíbios, ou os meus sapos. 68 00:02:48,930 --> 00:02:51,834 Acontece que a atrazina é o maior produto comercial 69 00:02:51,834 --> 00:02:53,682 da maior empresa química do mundo. 70 00:02:53,696 --> 00:02:55,439 É o contaminante número um 71 00:02:55,444 --> 00:02:58,458 da água subterrânea, da água potável, da água da chuva. 72 00:02:58,458 --> 00:03:01,867 Em 2003, depois do meu estudo, ela foi proibida na União Europeia 73 00:03:01,867 --> 00:03:03,267 mas, nesse mesmo ano, 74 00:03:03,267 --> 00:03:06,115 a EPA dos EUA voltou a registar o composto. 75 00:03:06,562 --> 00:03:08,866 Ficámos admirados ao descobrir, 76 00:03:08,866 --> 00:03:10,771 quando expusemos sapos 77 00:03:10,771 --> 00:03:12,909 a níveis muito baixos de atrazina 78 00:03:12,909 --> 00:03:14,495 — 0,1 partes por mil milhões — 79 00:03:14,495 --> 00:03:16,409 que os animais ficavam com este aspeto. 80 00:03:16,427 --> 00:03:18,694 Isto são as gónadas dissecadas dum animal 81 00:03:18,694 --> 00:03:20,951 que tem dois testículos, dois ovários, 82 00:03:20,951 --> 00:03:23,484 outro testículo grande, mais ovários, 83 00:03:23,484 --> 00:03:25,715 o que não é normal... 84 00:03:25,715 --> 00:03:27,113 (Risos) 85 00:03:27,113 --> 00:03:28,998 ... mesmo para os anfíbios. 86 00:03:28,998 --> 00:03:32,151 Nalguns casos, outra espécie, como a rã-leopardo norte-americana, 87 00:03:32,153 --> 00:03:35,567 mostrou que os machos, expostos à atrazina, tinham ovos nos testículos. 88 00:03:35,567 --> 00:03:37,573 Podem ver estes grandes ovos, com gemas, 89 00:03:37,573 --> 00:03:40,461 a perfurar a superfície dos testículos deste macho. 90 00:03:40,461 --> 00:03:43,243 A minha mulher diz-me, e de certeza que a Penelope também, 91 00:03:43,243 --> 00:03:45,349 que não há nada mais doloroso do que o parto 92 00:03:45,349 --> 00:03:48,494 — coisa que nunca experimentarei, pelo que não posso contradizer — 93 00:03:48,494 --> 00:03:51,399 mas aposto que uma dúzia de ovos de galinha no meu testículo 94 00:03:51,399 --> 00:03:54,439 provavelmente figurariam nos cinco mais. 95 00:03:54,439 --> 00:03:55,992 (Risos) 96 00:03:56,000 --> 00:03:57,762 Em estudos recentes que publicámos, 97 00:03:57,762 --> 00:04:00,731 mostrámos que, quando expúnhamos estes animais à atrazina, 98 00:04:00,731 --> 00:04:03,691 os machos desenvolviam-se e tornavam-se totalmente fêmeas. 99 00:04:03,691 --> 00:04:06,858 Estes aqui são dois irmãos a consumar uma relação. 100 00:04:07,207 --> 00:04:09,888 Não só estes machos genéticos copulam com outros machos, 101 00:04:09,888 --> 00:04:12,403 como têm a capacidade de pôr ovos, 102 00:04:12,403 --> 00:04:14,303 embora sejam machos genéticos. 103 00:04:15,307 --> 00:04:16,675 A nossa hipótese 104 00:04:16,675 --> 00:04:18,532 para a qual agora temos sustentação, 105 00:04:18,532 --> 00:04:21,363 é que a atrazina está a causar danos 106 00:04:21,363 --> 00:04:23,170 provocando um desequilíbrio hormonal. 107 00:04:23,170 --> 00:04:25,440 Normalmente, os testículos deviam produzir testosterona, 108 00:04:25,440 --> 00:04:27,130 a hormona masculina. 109 00:04:27,130 --> 00:04:29,988 Mas a atrazina transforma-a numa enzima, 110 00:04:29,988 --> 00:04:31,606 numa maquinaria, a aromatase, 111 00:04:31,606 --> 00:04:33,739 que transforma a testosterona em estrogénio. 112 00:04:33,739 --> 00:04:35,929 Assim, estes machos que lhe foram expostos, 113 00:04:35,929 --> 00:04:38,565 perdem a sua testosterona, ficam castrados quimicamente 114 00:04:38,565 --> 00:04:40,441 e, subsequentemente, ficam feminizados 115 00:04:40,441 --> 00:04:42,587 porque passam a produzir a hormona feminina. 116 00:04:42,815 --> 00:04:46,209 Ora bem, foi isto que me levou às questões ligadas aos seres humanos. 117 00:04:46,209 --> 00:04:47,568 Porque acontece 118 00:04:47,568 --> 00:04:50,591 que o cancro número um das mulheres, o cancro da mama, 119 00:04:50,591 --> 00:04:54,229 é regulado pelo estrogénio e por esta enzima, a aromatase. 120 00:04:54,229 --> 00:04:56,630 Quando se desenvolve uma célula cancerosa na mama, 121 00:04:56,630 --> 00:04:59,291 a aromatase transforma os androgénios em estrogénios 122 00:04:59,291 --> 00:05:01,986 e o estrogénio promove 123 00:05:01,986 --> 00:05:03,960 o desenvolvimento do cancro 124 00:05:03,960 --> 00:05:06,499 de modo que ele dá origem a um tumor e se espalha. 125 00:05:06,499 --> 00:05:09,932 Esta aromatase é tão importante no cancro da mama 126 00:05:09,932 --> 00:05:12,864 que o mais recente tratamento para o cancro da mama 127 00:05:12,864 --> 00:05:14,474 é um químico chamado letrozole, 128 00:05:14,481 --> 00:05:16,770 que bloqueia a aromatase, bloqueia o estrogénio, 129 00:05:16,770 --> 00:05:20,356 de modo que, se se desenvolver uma célula alterada, ela não cria um tumor. 130 00:05:20,356 --> 00:05:22,255 O que é estranho, é que continuamos 131 00:05:22,255 --> 00:05:24,626 a usar 40 milhões de quilos de atrazina, 132 00:05:24,626 --> 00:05:27,821 o contaminante número um da água potável, que faz o oposto 133 00:05:27,821 --> 00:05:30,273 — transforma-se em aromatase, aumenta o estrogénio, 134 00:05:30,273 --> 00:05:31,851 promove tumores em ratos 135 00:05:31,851 --> 00:05:35,721 e está associada a tumores, cancro da mama, nos seres humanos. 136 00:05:36,111 --> 00:05:37,982 O que é curioso é que a mesma empresa 137 00:05:37,982 --> 00:05:40,405 que nos vendeu 40 milhões de quilos de atrazina, 138 00:05:40,405 --> 00:05:42,221 a promotora do cancro da mama, 139 00:05:42,221 --> 00:05:45,223 agora vende-nos o bloqueador — exatamente a mesma empresa! 140 00:05:45,223 --> 00:05:46,667 Portanto, acho lamentável 141 00:05:46,667 --> 00:05:48,869 que, em vez de tratarmos esta doença, 142 00:05:48,869 --> 00:05:51,615 impedindo a exposição aos químicos que a promove, 143 00:05:51,615 --> 00:05:53,577 respondamos apenas 144 00:05:53,577 --> 00:05:55,835 metendo mais químicos no ambiente. 145 00:05:56,849 --> 00:05:58,851 Penelope Chaffer: Falando do estrogénio, 146 00:05:58,851 --> 00:06:01,803 um dos outros compostos de que Tyrone fala no filme 147 00:06:01,803 --> 00:06:04,822 é uma coisa chamada bisfenol A, ou BPA, 148 00:06:04,822 --> 00:06:07,791 que tem aparecido ultimamente, nas notícias. 149 00:06:07,791 --> 00:06:09,543 É um plastificante. 150 00:06:09,543 --> 00:06:12,324 É um composto que se encontra no plástico policarbonato, 151 00:06:12,330 --> 00:06:15,220 que é o material de que são feitos os biberões. 152 00:06:15,220 --> 00:06:17,212 O que o BPA tem de interessante 153 00:06:17,212 --> 00:06:19,697 é que é um estrogénio tão importante 154 00:06:19,697 --> 00:06:21,786 que é utilizado 155 00:06:21,786 --> 00:06:25,159 como um estrogénio sintético na terapia por hormonas. 156 00:06:25,159 --> 00:06:27,920 Tem havido muitos e muitos estudos que revelaram 157 00:06:27,920 --> 00:06:31,959 que o BPA dos biberões dos bebés introduzido na fórmula, 158 00:06:31,959 --> 00:06:33,589 introduz-se no leite 159 00:06:33,589 --> 00:06:35,300 e, portanto, passa para os bebés. 160 00:06:35,300 --> 00:06:36,900 Assim, estamos a dar aos bebés, 161 00:06:36,900 --> 00:06:38,583 aos recém-nascidos, às criancinhas, 162 00:06:38,583 --> 00:06:40,581 um estrogénio sintético. 163 00:06:40,858 --> 00:06:42,589 Há umas duas semanas, 164 00:06:42,589 --> 00:06:45,109 a União Europeia aprovou uma lei 165 00:06:45,109 --> 00:06:47,175 proibindo o uso do BPA nos biberões 166 00:06:47,175 --> 00:06:49,308 e nas canecas-biberões dos bebés. 167 00:06:49,308 --> 00:06:50,815 Para os que não são pais, 168 00:06:50,815 --> 00:06:52,943 uma caneca-biberão é uma coisa de plástico 169 00:06:52,943 --> 00:06:55,839 que a criança passa a usar depois do biberão. 170 00:06:55,839 --> 00:06:58,472 Mas, duas semanas antes disso, 171 00:06:58,472 --> 00:07:00,309 o Senado dos EUA recusou-se 172 00:07:00,309 --> 00:07:03,341 sequer a discutir a proibição do BPA 173 00:07:03,341 --> 00:07:06,389 nos biberões e canecas-biberões de bebés. 174 00:07:06,394 --> 00:07:08,125 Ficámos assim a perceber 175 00:07:08,125 --> 00:07:10,315 que cabe aos pais 176 00:07:10,336 --> 00:07:13,392 estar atentos, regulamentar e fiscalizar 177 00:07:13,392 --> 00:07:14,896 durante toda a vida. 178 00:07:14,896 --> 00:07:16,373 Isto é espantoso! 179 00:07:17,228 --> 00:07:19,623 (Vídeo) Com tantos biberões de plástico 180 00:07:19,623 --> 00:07:22,160 que transmitem o químico bisfenol A 181 00:07:22,450 --> 00:07:24,225 demonstra-se como, por vezes, 182 00:07:24,225 --> 00:07:26,735 só existe a consciência dos pais 183 00:07:26,735 --> 00:07:29,498 entre os químicos e as nossas crianças. 184 00:07:30,678 --> 00:07:32,506 O cenário dos biberões prova 185 00:07:32,506 --> 00:07:35,294 que nós podemos impedir uma exposição indesejável. 186 00:07:35,770 --> 00:07:38,142 Mas, se os pais não tiverem consciência disso, 187 00:07:38,145 --> 00:07:40,357 estamos a deixar os nossos filhos 188 00:07:40,357 --> 00:07:42,348 entregues a si mesmos. 189 00:07:48,541 --> 00:07:50,680 TH: O que Penelope está aqui a dizer, 190 00:07:50,680 --> 00:07:52,764 ainda é mais verdadeiro. 191 00:07:52,764 --> 00:07:56,125 Estamos a meio da sexta extinção em massa, 192 00:07:56,125 --> 00:07:57,720 Os cientistas estão de acordo. 193 00:07:57,720 --> 00:07:59,381 Estamos a perder espécies na Terra 194 00:07:59,381 --> 00:08:01,634 mais depressa do que a extinção dos dinossáurios 195 00:08:01,634 --> 00:08:04,103 e na primeira linha dessa perda estão os anfíbios. 196 00:08:04,103 --> 00:08:05,555 Oitenta por cento dos anfíbios 197 00:08:05,555 --> 00:08:07,561 estão ameaçados e entram em declínio. 198 00:08:07,561 --> 00:08:09,660 Penso, e muitos cientistas pensam 199 00:08:09,660 --> 00:08:12,549 que os pesticidas são uma parte importante desse declínio. 200 00:08:12,958 --> 00:08:15,768 Em parte, os anfíbios são bons indicadores e mais sensíveis 201 00:08:15,768 --> 00:08:18,327 porque não têm proteção contra contaminantes na água 202 00:08:18,327 --> 00:08:20,575 — os ovos não têm casca, não têm membranas 203 00:08:20,575 --> 00:08:22,267 nem placenta, 204 00:08:22,267 --> 00:08:25,372 A nossa invenção — quando digo "nossa" refiro-me aos mamíferos — 205 00:08:25,372 --> 00:08:27,344 uma das grandes invenções foi a placenta. 206 00:08:27,344 --> 00:08:29,673 Mas também começamos como organismos aquáticos. 207 00:08:29,673 --> 00:08:31,974 Esta estrutura antiga, a placenta 208 00:08:31,974 --> 00:08:34,316 que nos separa dos outros animais, 209 00:08:34,316 --> 00:08:36,671 não evolui nem se adapta suficientemente depressa 210 00:08:36,671 --> 00:08:38,675 porque estamos a produzir novos químicos 211 00:08:38,675 --> 00:08:40,647 a um ritmo como nunca se viu antes. 212 00:08:40,648 --> 00:08:43,754 A prova está nos estudos em ratos, de novo com a atrazina, 213 00:08:43,754 --> 00:08:46,000 que mostram que o desequilíbrio de hormonas 214 00:08:46,000 --> 00:08:47,880 gerado pela atrazina, provoca o aborto. 215 00:08:47,880 --> 00:08:50,406 Porque a manutenção da gravidez depende de hormonas. 216 00:08:50,406 --> 00:08:51,872 Se não abortam, 217 00:08:51,872 --> 00:08:54,568 a atrazina provoca nas crias doenças da próstata, 218 00:08:54,568 --> 00:08:57,321 portanto, nascem com uma doença de idosos. 219 00:08:57,321 --> 00:08:58,561 Se não abortam, 220 00:08:58,561 --> 00:09:01,685 a atrazina provoca nas crias um desenvolvimento mamário deficiente 221 00:09:01,685 --> 00:09:03,468 devido à exposição no útero. 222 00:09:03,468 --> 00:09:05,818 Assim, as mamas não se desenvolvem adequadamente. 223 00:09:05,818 --> 00:09:07,788 Em resultado, quando esses ratos crescem, 224 00:09:07,788 --> 00:09:10,782 os filhos vão sofrer de crescimento e desenvolvimento retardado 225 00:09:10,782 --> 00:09:13,697 porque não produzem leite suficiente para alimentar as crias. 226 00:09:13,697 --> 00:09:16,272 O ratinho que veem em baixo está afetado pela atrazina 227 00:09:16,272 --> 00:09:18,580 a que a avó dele esteve exposta. 228 00:09:19,248 --> 00:09:21,639 Dado que a vida de muitos destes químicos 229 00:09:21,639 --> 00:09:25,144 dura gerações, anos, dezenas de anos, 230 00:09:25,144 --> 00:09:27,174 isso significa que, neste momento, 231 00:09:27,174 --> 00:09:30,667 estamos a afetar a saúde dos netos dos nossos netos 232 00:09:30,674 --> 00:09:33,597 com coisas que lançamos hoje no ambiente. 233 00:09:33,597 --> 00:09:36,200 Isto não é só filosofia, é já uma coisa conhecida. 234 00:09:36,200 --> 00:09:38,665 Químicos como o dietilestilbestrol e o estrogénio, 235 00:09:38,665 --> 00:09:39,994 o PCB, o DDT, 236 00:09:39,994 --> 00:09:41,536 atravessam a placenta 237 00:09:41,536 --> 00:09:43,780 e determinam efetivamente 238 00:09:43,780 --> 00:09:46,220 a probabilidade de desenvolver o cancro da mama, 239 00:09:46,220 --> 00:09:47,471 a obesidade e a diabetes, 240 00:09:47,471 --> 00:09:49,615 ainda quando o bebé está no útero. 241 00:09:50,063 --> 00:09:52,090 Para além disso, depois de o bebé nascer, 242 00:09:52,090 --> 00:09:54,110 a nossa única invenção, enquanto mamíferos, 243 00:09:54,110 --> 00:09:56,301 é que aleitamos os bebés depois do nascimento. 244 00:09:56,301 --> 00:09:57,850 Sabemos que os químicos 245 00:09:57,850 --> 00:10:00,206 como o DDT e o DES e a atrazina 246 00:10:00,206 --> 00:10:01,817 também podem passar para o leite, 247 00:10:01,817 --> 00:10:03,608 afetando de novo os bebés, 248 00:10:03,608 --> 00:10:05,467 mesmo depois de nascerem. 249 00:10:06,917 --> 00:10:08,713 PC: Quando Tyrone me diz 250 00:10:08,723 --> 00:10:11,486 que a placenta é um órgão antigo, 251 00:10:11,486 --> 00:10:12,758 fiquei a pensar: 252 00:10:12,758 --> 00:10:14,524 "Como é que isso se demonstra?" 253 00:10:14,524 --> 00:10:15,931 "Como é que mostramos isso?" 254 00:10:15,931 --> 00:10:17,626 Quando fazemos um filme como este, 255 00:10:17,626 --> 00:10:20,550 ficamos a tentar visualizar a ciência 256 00:10:20,552 --> 00:10:22,980 para a qual não há visualização. 257 00:10:22,980 --> 00:10:25,601 E tenho que tomar um pouco de liberdade artística. 258 00:10:25,761 --> 00:10:27,971 (Vídeo) 259 00:10:30,603 --> 00:10:32,800 (Toque de telefone) 260 00:10:35,750 --> 00:10:37,702 Controlo da placenta. 261 00:10:38,536 --> 00:10:39,657 O que é? 262 00:10:39,657 --> 00:10:40,842 (Fala do telefone) 263 00:10:40,902 --> 00:10:42,082 Oh, o quê? 264 00:10:42,903 --> 00:10:44,465 (Ressonar) 265 00:10:46,135 --> 00:10:47,484 (Buzina) 266 00:10:49,091 --> 00:10:50,988 (Fala do telefone) 267 00:10:51,468 --> 00:10:52,920 Perf-perf-perf... 268 00:10:53,444 --> 00:10:54,874 O quê? 269 00:10:54,884 --> 00:10:56,307 (Fala do telefone) 270 00:10:56,866 --> 00:11:01,957 Per-flu-oro-octa-noi-co. Ácido? 271 00:11:04,225 --> 00:11:05,767 Ceguinho eu seja... 272 00:11:05,894 --> 00:11:07,666 Nunca ouvi falar. 273 00:11:10,285 --> 00:11:12,767 PC: Eu cá também não, 274 00:11:12,767 --> 00:11:14,518 antes de começar a fazer este filme. 275 00:11:15,144 --> 00:11:17,940 Quando percebi que os químicos podem atravessar a placenta 276 00:11:17,940 --> 00:11:20,921 e passar para a criança que ainda não nasceu, 277 00:11:21,180 --> 00:11:22,655 comecei a pensar: 278 00:11:22,655 --> 00:11:25,416 O que é que o meu feto me diria? 279 00:11:25,416 --> 00:11:28,568 O que é que as crianças ainda por nascer nos diriam 280 00:11:28,568 --> 00:11:31,982 quando ficam expostos, 281 00:11:31,982 --> 00:11:34,768 como acontece todos os dias, dia após dia? 282 00:11:34,848 --> 00:11:37,680 (Vídeo) 283 00:11:53,736 --> 00:11:55,272 Hoje, 284 00:11:55,272 --> 00:11:59,660 apanhei uns octifenóis, 285 00:11:59,660 --> 00:12:02,304 uns almíscares artificiais 286 00:12:02,304 --> 00:12:05,512 e um pouco de bisfenol A. 287 00:12:06,152 --> 00:12:07,684 Ajudem-me. 288 00:12:12,263 --> 00:12:14,543 PC: É uma noção muito profunda 289 00:12:14,543 --> 00:12:17,117 saber que nós, enquanto mulheres, 290 00:12:17,117 --> 00:12:19,176 estamos na vanguarda disto. 291 00:12:19,176 --> 00:12:21,120 Este é um problema nosso, 292 00:12:21,120 --> 00:12:24,324 porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida 293 00:12:24,324 --> 00:12:27,295 e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos 294 00:12:27,295 --> 00:12:29,294 que ainda não nasceram. 295 00:12:29,561 --> 00:12:33,495 Com efeito, estamos a poluir os nossos filhos. 296 00:12:34,308 --> 00:12:37,689 Isto foi uma coisa que me entrou em casa o ano passado 297 00:12:37,689 --> 00:12:40,431 quando descobri que estava grávida. 298 00:12:40,431 --> 00:12:42,354 O primeiro exame revelou 299 00:12:42,354 --> 00:12:45,154 que o meu bebé tinha um defeito de nascença, 300 00:12:45,154 --> 00:12:46,789 associado à exposição 301 00:12:46,792 --> 00:12:49,650 de químicos estrogénicos no útero. 302 00:12:49,650 --> 00:12:52,550 O segundo exame não detetou o batimento cardíaco. 303 00:12:52,894 --> 00:12:56,151 Por isso, a morte do meu filho, a morte do meu bebé 304 00:12:56,151 --> 00:12:59,592 levou para minha casa o eco do que eu estava a fazer neste filme. 305 00:12:59,592 --> 00:13:01,259 Por vezes é uma situação estranha 306 00:13:01,259 --> 00:13:03,785 quando o comunicador passa a fazer parte da história. 307 00:13:03,785 --> 00:13:05,895 Não tencionava fazer isso inicialmente. 308 00:13:05,895 --> 00:13:07,700 Quando Tyrone fala 309 00:13:07,700 --> 00:13:11,796 sobre o feto estar encurralado num ambiente contaminado, 310 00:13:11,796 --> 00:13:14,573 este é o meu ambiente contaminado. 311 00:13:15,736 --> 00:13:17,888 Este é o meu bebé tóxico. 312 00:13:18,488 --> 00:13:21,360 Isso é uma coisa 313 00:13:21,360 --> 00:13:25,132 que é profunda e triste, 314 00:13:25,132 --> 00:13:26,624 mas espantosa, 315 00:13:26,624 --> 00:13:29,307 porque muitas de nós não sabem disso. 316 00:13:31,573 --> 00:13:34,035 TH: Uma das coisas que é excitante e apropriada, 317 00:13:34,035 --> 00:13:36,316 para mim, estar aqui no TEDWomen, 318 00:13:36,316 --> 00:13:40,464 foi resumida melhor a noite passada ao jantar, quando alguém disse: 319 00:13:40,464 --> 00:13:42,515 "Vira-te para o homem ao teu lado e diz-lhe: 320 00:13:42,515 --> 00:13:45,020 "'Quando a revolução começar, nós estaremos atentos'". 321 00:13:45,020 --> 00:13:46,828 A verdade é, caras mulheres, 322 00:13:46,828 --> 00:13:49,549 há muito tempo que vocês estão atentas a esta questão, 323 00:13:49,549 --> 00:13:51,663 com "Primavera Silenciosa" de Rachel Carson, 324 00:13:51,663 --> 00:13:53,955 "Our Stolen Future" de Theo Colborn 325 00:13:53,977 --> 00:13:56,120 e os livros de Sandra Steingraber 326 00:13:56,120 --> 00:13:58,667 "Living Downstream" e "Having Faith." 327 00:13:58,667 --> 00:14:02,256 Talvez seja a ligação com a geração seguinte 328 00:14:02,256 --> 00:14:05,171 — como a minha mulher e a minha linda filha, há 13 anos — 329 00:14:05,171 --> 00:14:06,909 talvez seja esta ligação 330 00:14:06,909 --> 00:14:11,071 que torna as mulheres ativistas nesta área em particular. 331 00:14:11,071 --> 00:14:13,236 Mas quero dizer aos homens aqui presentes: 332 00:14:13,236 --> 00:14:15,487 o perigo não é só para as mulheres e crianças. 333 00:14:15,487 --> 00:14:18,153 Os testículos dos sapos que foram expostos à atrazina 334 00:14:18,153 --> 00:14:20,364 estão cheios de buracos e de espaços vazios, 335 00:14:20,364 --> 00:14:22,272 por causa do desequilíbrio hormonal 336 00:14:22,272 --> 00:14:24,509 que, em vez de permitir a produção de esperma 337 00:14:24,509 --> 00:14:25,892 como neste testículo aqui, 338 00:14:25,892 --> 00:14:27,627 os canais testiculares ficam vazios 339 00:14:27,627 --> 00:14:29,979 e a fertilidade diminui até aos 50 %. 340 00:14:30,248 --> 00:14:32,972 Não é só o meu trabalho com anfíbios. 341 00:14:32,972 --> 00:14:35,410 Na Europa, há trabalhos semelhantes com peixes. 342 00:14:35,410 --> 00:14:38,102 Buracos em testículos e ausência de esperma em répteis, 343 00:14:38,102 --> 00:14:39,660 num grupo da América do Sul 344 00:14:39,660 --> 00:14:42,401 e ausência de esperma nos canais testiculares 345 00:14:42,401 --> 00:14:43,998 também em ratos. 346 00:14:43,998 --> 00:14:46,379 Não fazemos estas experiências em seres humanos, 347 00:14:46,391 --> 00:14:47,878 mas, por coincidência, 348 00:14:47,878 --> 00:14:49,235 um colega meu demonstrou 349 00:14:49,235 --> 00:14:52,559 que homens com um nível baixo de esperma, um sémen de baixa qualidade 350 00:14:52,559 --> 00:14:54,983 têm maior quantidade de atrazina na urina. 351 00:14:54,983 --> 00:14:57,945 São homens que vivem numa comunidade agrícola. 352 00:14:58,579 --> 00:15:01,520 Os homens que trabalham na agricultura 353 00:15:01,520 --> 00:15:03,749 têm níveis muito mais altos de atrazina. 354 00:15:03,749 --> 00:15:05,863 E os homens que aplicam a atrazina 355 00:15:05,872 --> 00:15:08,516 ainda têm níveis mais altos de atrazina na urina 356 00:15:08,516 --> 00:15:12,215 que chegam a 24 000 vezes mais do que os ativos que conhecemos 357 00:15:12,215 --> 00:15:14,491 e que está presente na urina desses homens. 358 00:15:14,491 --> 00:15:17,810 Claro que a maioria, 90%, são mexicanos, méxico-americanos. 359 00:15:17,810 --> 00:15:20,159 e não é só à atrazina que eles estão expostos. 360 00:15:20,159 --> 00:15:22,354 Estão expostos a químicos como a cloropicrina, 361 00:15:22,354 --> 00:15:24,810 que foi usada inicialmente como um gás neurotóxico. 362 00:15:24,810 --> 00:15:28,330 Muitos destes trabalhadores têm uma esperança de vida de apenas 50% 363 00:15:28,330 --> 00:15:31,937 Não devia surpreender que as coisas que acontecem na Natureza 364 00:15:31,937 --> 00:15:33,513 também nos estejam a avisar, 365 00:15:33,513 --> 00:15:35,649 tal como Rachel Carson e outros avisaram. 366 00:15:35,649 --> 00:15:38,810 Como é evidente neste diapositivo do Lago Nabugago no Uganda, 367 00:15:38,810 --> 00:15:41,344 os resíduos agrícolas destas culturas, 368 00:15:41,344 --> 00:15:42,951 que vão parar àqueles baldes, 369 00:15:42,951 --> 00:15:46,637 são a única fonte de água para beber, cozinhar e tomar banho desta aldeia, 370 00:15:46,637 --> 00:15:48,304 Se eu disser aos homens da aldeia 371 00:15:48,304 --> 00:15:50,492 que os sapos têm uma fraca função imunológica 372 00:15:50,492 --> 00:15:52,254 e ovos a crescer nos testículos, 373 00:15:52,254 --> 00:15:55,519 a ligação entre a saúde ambiental e a saúde pública ficaria clara. 374 00:15:55,748 --> 00:15:58,805 Quem não deixará de beber água se souber que há este impacto 375 00:15:58,805 --> 00:16:00,518 sobre a vida dos que lá vivem? 376 00:16:00,527 --> 00:16:02,966 O problema na minha aldeia, em Oakland, 377 00:16:02,966 --> 00:16:04,875 como na maior parte das nossas aldeias, 378 00:16:04,875 --> 00:16:06,523 é que não vemos essa ligação. 379 00:16:06,523 --> 00:16:09,196 Abrimos a torneira, a água sai, julgamos que é seguro 380 00:16:09,196 --> 00:16:11,974 e partimos do princípio que dominamos o nosso ambiente, 381 00:16:11,974 --> 00:16:13,831 em vez de fazermos parte dele. 382 00:16:14,999 --> 00:16:16,856 PC: Assim, não é difícil perceber 383 00:16:16,856 --> 00:16:18,680 que isto é uma questão ambiental. 384 00:16:19,220 --> 00:16:22,958 Estou sempre a pensar, vezes sem conta, 385 00:16:22,958 --> 00:16:24,169 nesta questão. 386 00:16:24,874 --> 00:16:28,178 Sabemos tanta coisa sobre o aquecimento global e a alteração do clima 387 00:16:28,178 --> 00:16:29,899 e, no entanto, não fazemos ideia 388 00:16:29,899 --> 00:16:32,522 daquilo a que chamamos ambientalismo interno. 389 00:16:32,522 --> 00:16:34,332 Sabemos o que andamos a espalhar, 390 00:16:34,332 --> 00:16:36,114 temos uma ideia das suas repercussões 391 00:16:36,114 --> 00:16:38,453 mas somos muito ignorantes quanto à ideia 392 00:16:38,453 --> 00:16:40,446 do que acontece, quando pomos coisas, 393 00:16:40,446 --> 00:16:42,912 — ou as coisas são postas — no nosso corpo. 394 00:16:42,912 --> 00:16:44,274 É a sensação que tenho 395 00:16:44,274 --> 00:16:47,218 e estou aqui para vos instar a saber isso, 396 00:16:47,218 --> 00:16:49,494 à medida que nós, mulheres, avançamos 397 00:16:49,494 --> 00:16:51,173 enquanto comunicadoras, 398 00:16:51,173 --> 00:16:54,231 mas também enquanto as que suportam esta carga 399 00:16:54,231 --> 00:16:56,497 de gerar as crianças, de criar as crianças. 400 00:16:56,497 --> 00:16:59,957 Temos o maior poder de compra na família 401 00:16:59,957 --> 00:17:02,406 vamos ter que ser nós a avançar 402 00:17:02,406 --> 00:17:06,214 para divulgar o trabalho de Tyrone e de outros cientistas por todo o mundo. 403 00:17:06,214 --> 00:17:07,548 Exorto-vos 404 00:17:07,548 --> 00:17:09,748 que, quando pensarmos nas questões ambientais, 405 00:17:09,748 --> 00:17:12,107 nos lembremos que não se trata só de glaciares 406 00:17:12,107 --> 00:17:13,894 e de calotas de gelo a derreter-se, 407 00:17:13,894 --> 00:17:15,979 trata-se também dos nossos filhos. 408 00:17:16,236 --> 00:17:17,429 Obrigada. 409 00:17:17,499 --> 00:17:19,845 (Aplausos)