WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Penelope Jagessar Chaffer: Stavo per chiedere se c'è un dottore nella sala. 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 No, sto scherzando. 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 È interessante, perché sei anni fa 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 quando ero incinta del mio primo figlio 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 ho scoperto 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 che il conservante più comunemente utilizzato 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 nei prodotti per la cura dei bambini 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 simula gli estrogeni 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 quando assorbito dal corpo umano. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 In realtà è molto facile 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 far penetrare una sostanza chimica 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 nel corpo umano attraverso la pelle. 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 E i conservanti sono stati trovati 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 nei cancri al seno. NOTE Paragraph 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Questo è stato l'inizio del mio viaggio 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 nel realizzare questo film "Toxic Baby". 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 E non ci vuole molto 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 a scoprire statistiche veramente sconvolgenti 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 su questo argomento. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Una ci dice che voi ed io abbiamo 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 tra 30 e 50 000 sostanze chimiche 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 in corpo, 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 che i nostri nonni non avevano. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 E molte di queste sostanze chimiche 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 sono ora legate agli episodi di malattie croniche infantili 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 che stanno aumentando a dismisura 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 e che si manifestano tra le nazioni industrializzate. 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 Vi mostro alcune statistiche. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 Per esempio, nel Regno Unito, 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 l'incidenza della leucemia infantile 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 è cresciuta del 20% in una generazione. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Statistiche simili si vedono nei tumori infantili negli Stati Uniti. 00:01:11.000 --> 00:01:15.000 In Canada, un bambino su 10 soffre di asma. 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 Sono quadruplicati. NOTE Paragraph 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 Ancora, storie simili in giro per il mondo. 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 Negli Stati Uniti, 00:01:22.000 --> 00:01:24.000 probabilmente la statistica più sorprendente 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 è un aumento del 600% 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 dell'autismo e delle malattie legate all'austimo 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 e di altre disabilità dell'apprendimento. 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 Ancora una volta, vediamo questa tendenza 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 in Europa, nell'America del Nord. 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 E in Europa, 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 in alcune parti d'Europa, 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 si vedono quadruplicare 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 alcuni difetti genetici ai genitali. 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Interessante notare che uno dei difetti alla nascita 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 vede un aumento del 200% negli Stati Uniti. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 Le malattie infantili croniche, 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 aumentate a dismisura, 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 includono altre disfunzioni, 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 come l'obesità, il diabete infantile, 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 e la pubertà prematura. NOTE Paragraph 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Ed è interessante notare 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 che, se c'è qualcuno che sappia veramente spiegarmi, 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 e parlare al pubblico di queste cose, 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 probabilmente una delle persone più qualificate al mondo 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 in grado di discuere di tossicità nei bambini, 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 quello è un esperto di rane. NOTE Paragraph 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:02:16.000 --> 00:02:19.000 Tyrone Hayes: È stata una sorpresa anche per me 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 venire a parlare di pesticidi, 00:02:22.000 --> 00:02:26.000 parlare di salute pubblica, 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 perché, di fatto, non ho mai pensato di poter essere utile. 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 (Risate) 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 Rane. 00:02:35.000 --> 00:02:38.000 In effetti, il mio coinvolgimento nel problema dei pesticidi 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 è stato anch'esso una sorpresa 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 quando sono stato avvicinato dalla più grande azienda chimica del mondo 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 che mi ha chiesto di valutare 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 come l'atrazina influisse sugli anfibi, sulle mie rane. 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 Si è scoperto che l'atrazina è il prodotto più venduto 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 dalle più grandi industrie chimiche del mondo. 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 È il contaminante numero uno 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 delle falde acquifere, dell'acqua potabile e piovana. 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 Nel 2003, a seguito dei miei studi, è stata bandita dall'Unione Europea, 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 ma lo stesso anno, negli USA, 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 l'Ente di Protezione Ambiental ha registrato nuovamente il composto. NOTE Paragraph 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 Siamo rimasti sorpresi nello scoprire 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 che esponendo le rane 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 a livelli molto bassi di atrazina -- 0,1 parti per miliardo -- 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 si generavano animali con questo aspetto. 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 Questi sono i testicoli sezionati di un esemplare 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 che ha due testicoli, due ovaie, 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 un altro grande testicolo, ancora ovaie, 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 che non è normale ... 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 (Risate) 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 neanche per gli anfibi. 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 In alcuni casi, un'altra specie come la Rana Leopardo del Nordamerica 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 mostrava come i maschi esposti all'atrazina sviluppassero uova nei testicoli. 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 E vedete queste grandi uova massicce 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 spuntare dalla superficie dei testicoli del maschio. 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 Mia moglie dice, e sono sicuro che anche Penelope possa dirlo, 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 che non c'è niente di più doloroso del dare alla luce un bambino -- 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 cosa che non sperimenterò mai, non lo metto in discussione -- 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 ma posso immaginare che una dozzina di uova di gallina nei miei testicoli 00:03:50.000 --> 00:03:53.000 possa rientrare nella classifica dei primi cinque. NOTE Paragraph 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 In recenti studi pubblicati, 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 abbiamo mostrato gli effetti su questi animali esposti all'atrazina: 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 alcuni maschi, crescendo, 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 diventano femmine in ogni aspetto. 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 Questi sono due fratelli che si accoppiano. 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 E non solo questi maschi genetici si accoppiano con altri maschi, 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 hanno anche la capacità di deporre uova 00:04:11.000 --> 00:04:14.000 pur essendo geneticamente maschi. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Quello che abbiamo proposto, 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 e che stiamo sostenendo, 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 è che quello che sta facendo l'atrazina 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 è distruttivo e sta causando uno scompenso ormonale. 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 Normalmente i testicoli dovrebbero produrre testosterone, 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 l'ormone maschile. 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 Ma quello che fa l'atrazina è attivare un enzima, 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 il macchinario se volete, l'aromatasi, 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 che converte il testosterone in estrogeni. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 E come conseguenza, i maschi esposti 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 perdono il testosterone, vengono castrati chimicamente, 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 e di conseguenza vengono femminilizzati 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 perché ora producono l'ormone femminile. NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 Questo è quello che mi ha portato al problema umano. 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 Perché si è scoperto 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 che il primo cancro tra le donne, il cancro al seno, 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 è regolato dagli estrogeni e da questo enzima, l'aromatasi. 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 Quindi, quando sviluppate una cellula cancerosa nel seno, 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 l'aromatasi converte gli androgeni in estrogeni, 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 e quell'estrogeno si trasforma o favorisce 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 la crescita del cancro 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 tanto da trasformarlo in tumore e diffondersi. 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 Infatti, questa aromatasi è così importante nel cancro al seno 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 che il più recente trattamento per il cancro al seno 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 è una sostanza chimica chiamata letrozole, 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 che blocca l'aromatasi, blocca gli estrogeni, 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 così se avete sviluppato una di queste cellule, non si trasforma in tumore. NOTE Paragraph 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 Quel che è interessante è, naturalmente, 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 che stiamo ancora utilizzando 40 000 tonnellate di atrazina, 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 il primo contaminante dell'acqua potabile, che fa esattamente l'opposto -- 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 trasforma l'aromatasi, aumenta gli estrogeni 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 e favorisce i tumori nelle cavie 00:05:31.000 --> 00:05:35.000 ed è associata ai tumori, al cancro al seno, negli esseri umani. 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 Quel che è interessante, 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 è che la stessa azienda che vende 40 000 tonnellate di atrazina, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 promotrice del cancro al seno, 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 ora vende l'antidoto -- esattamente la stessa azienda. 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 Trovo interessante 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 che invece di trattare la malattia 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 prevenendo l'esposizione alla sostanza che la favorisce, 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 reagiamo semplicemente 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 immettendo più sostanze chimiche nell'ambiente. NOTE Paragraph 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 PJC: Parlando di estrogeni, 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 uno degli altri composti di cui parla Tyrone nel film 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 è quello che chiamiamo bisfenolo A, BPA, 00:06:04.000 --> 00:06:07.000 visto di recente nei notiziari. 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 È un plastificante. 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 È un composto che si trova nel policarbonato, 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 di cui sono fatti i biberon. 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 Quel che è interessante del BPA 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 è che è un estrogeno talmente potente 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 che una volta è stato preso in considerazione per l'uso 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 come estrogeno sintetico nelle terapie ormonali. 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 E moltissimi studi hanno mostrato 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 che il BPA viene rilasciato dal biberon 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 nel liquido, nel latte, 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 e quindi nei bambini. 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 Stiamo quindi somministrando ai bebè, 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 ai neonati, ai bambini, 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 un estrogeno sintetico. NOTE Paragraph 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Un paio di settimane fa 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 l'Unione Europea ha approvato una legge 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 che vieta l'uso del BPA 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 nei biberon e nelle tazze da bebè. 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 E per coloro che non sono genitori, 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 le tazze da bebè sono quelle cose di plastica 00:06:52.000 --> 00:06:55.000 che i bambini usano quando sono troppo grandi per i biberon. 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 Ma ancora due settimane prima, 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 il Senato degli Stati Uniti si rifiutava anche solo di discutere 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 il divieto del BPA 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 nei biberon e nelle tazze per bebè. 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Vi rendete quindi conto 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 dell'onere per i genitori 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 di tenere d'occhio queste cose e controllarle 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 giorno per giorno, 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 e di quanto sia incredibile. NOTE Paragraph 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 (Video) PJC: Con tanti biberon in cui si è dimostrato 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 che viene rilasciato bisfenolo A, 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 si mostra come talvolta 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 è solo la consapevolezza dei genitori 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 a frapporsi tra le sostanze chimiche e i nostri bambini. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 La situazione dei biberon prova 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 che possiamo prevenire esposizioni non necessarie. 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 Tuttavia, se noi genitori siamo inconsapevoli, 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 i nostri figli 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 devono difendersi da soli. NOTE Paragraph 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 TH: E quello che dice Penelope 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 è ancor più vero. 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 Per chi di voi non lo sappia, siamo nel bel mezzo della sesta estinzione di massa. 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 Gli scienziati sono d'accordo. 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 Stiamo perdendo specie sulla Terra 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 più rapidamente dell'estinzione dei dinosauri, 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 e in testa a questa scomparsa ci sono gli anfibi. 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 L'80% di tutti gli anfibi 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 sono minacciati da un declino imminente. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 E io credo, molti scienziati credono 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 che i pesticidi siano una componente importante di questo declino. 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 In parte, gli anfibi sono dei buoni indicatori, e più sensibili 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 perché non sono protetti dai contaminanti nell'acqua -- 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 nessun guscio, nessuna membrana 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 e nessuna placenta. 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 Di fatto, la nostra invenzione -- con "la nostra" intendo noi mammiferi -- 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 una delle nostre grandi invenzioni è stata la placenta. 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 Ma siamo anche nati come organismi aquatici. NOTE Paragraph 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 E si è scoperto che questa antica struttura 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 che ci distingue da altri animali, la placenta, 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 non può evolversi e adattarsi abbastanza rapidamente 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 a causa della velocità con cui generiamo nuove sostanze chimiche, 00:08:38.000 --> 00:08:40.000 una velocità mai vista prima. 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 La prova di tutto questo è che gli studi nelle cavie, ancora una volta con l'atrazina, 00:08:43.000 --> 00:08:46.000 mostrano che lo squilibrio ormonale generato dall'atrazina provoca l'aborto, 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 perché portare avanti una gravidanza dipende dagli ormoni. NOTE Paragraph 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Nei topi che non abortiscono, 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 l'atrazina provoca malattie alla prostata 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 nei neonati, quindi i piccoli 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 nascono con la malattia di un uomo anziano. 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 Di quelli che non abortiscono, 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 l'atrazina fa crescere mammele dispari, o lo sviluppo del seno 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 nelle femmine esposte in utero, 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 quindi il seno non si sviluppa correttamente. 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Di conseguenza, quando queste cavie crescono, 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 i loro piccoli subiscono una crescita e uno sviluppo ritardati 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 perché non riescono a produrre abbastanza latte per nutrirli. NOTE Paragraph 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 Il cucciolo che vedete in basso subisce le conseguenze dell'atrazina 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 a cui è stata esposta sua nonna. 00:09:18.000 --> 00:09:21.000 E considerando la vita di queste sostanze chimiche, 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 generazioni, anni, dozzine di anni, 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 significa che noi adesso 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 stiamo compromettendo la salute 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 dei nipoti dei nostri nipoti 00:09:30.000 --> 00:09:33.000 con quello che immettiamo nell'ambiente oggi. NOTE Paragraph 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 E non è solo una questione filosofica, è risaputo, 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 che le sostanze chimiche come il dietilstilbestrolo e gli estrogeni, 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 i PCB, il DDT 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 attraversano la placenta 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 e provocano verosimilmente 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 lo sviluppo del cancro al seno, 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 l'obesità e il diabete 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 già da quando il bambino è nell'utero. 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 Inoltre, dopo la nascita del bambino, 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 l'altra invenzione unica di noi mammiferi 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 è che nutriamo la nostra prole dopo la nascita. 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 Sappiamo già che sostanze chimiche 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 come il DDT e il DES e l'atrazina 00:09:59.000 --> 00:10:01.000 passano dal latte, 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 ancora una volta, con effetti sui bambini 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 anche dopo la nascita. NOTE Paragraph 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 PJC: Quindi quando Tyrone mi dice 00:10:08.000 --> 00:10:11.000 che la placenta è un organo antico, 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 penso, come possiamo dimostrarlo? 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 Come lo si mostra? 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 È interessante quando si fa un film come questo, 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 perché ci si blocca nel cercare di visualizzare unaa scienza 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 per cui non c'è visualizzazione. 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 Devo prendermi un po' di licenza artistica. NOTE Paragraph 00:10:30.000 --> 00:10:35.000 (Video) (Squillo) 00:10:35.000 --> 00:10:37.000 Uomo anziano: Controllo placenta. 00:10:37.000 --> 00:10:39.000 Cos'è? 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 Cosa? 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 (Russa) 00:10:45.000 --> 00:10:50.000 (Tromba) 00:10:50.000 --> 00:10:54.000 Puffuffuff, cosa? 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 Acido perfluoroottanoico. 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Accidenti. 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 Mai sentito. 00:11:08.000 --> 00:11:12.000 PJC: E neanche io in realtà 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 prima di cominciare a girare il film. 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 Quindi, quando vi rendete conto che le sostanze chimiche attraversano la placenta 00:11:17.000 --> 00:11:20.000 e passano al neonato, 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 ho cominciato a pensare: 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 cosa mi direbbe il mio feto? 00:11:25.000 --> 00:11:28.000 Cosa ci direbbe il bimbo in grembo 00:11:28.000 --> 00:11:31.000 ritrovandosi esposto 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 quotidianamente, giorno dopo giorno? NOTE Paragraph 00:11:34.000 --> 00:11:52.000 (Musica) NOTE Paragraph 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 (Video) Bambino: Oggi, 00:11:54.000 --> 00:11:58.000 ho preso un po' di ottilfenolo, 00:11:58.000 --> 00:12:01.000 un po' di muschio artificiale 00:12:01.000 --> 00:12:06.000 e del bisfenolo A. 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 Aiutami. NOTE Paragraph 00:12:11.000 --> 00:12:14.000 PJA: È un concetto molto profondo 00:12:14.000 --> 00:12:16.000 sapere che noi donne 00:12:16.000 --> 00:12:18.000 siamo all'avanguardia. 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 Questo è il nostro problema, 00:12:20.000 --> 00:12:23.000 perché raccogliamo queste sostanze tutta la vita 00:12:23.000 --> 00:12:26.000 e finiamo per scaricarle e scaricarle 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 sui bimbi in grembo. 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 Di fatto stiamo 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 inquinando i nostri bambini. 00:12:33.000 --> 00:12:37.000 E questa è una cosa che ho imparato solo un anno fa 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 quando ho scoperto di essere incinta 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 e la prima ecografia ha evidenziato 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 che il mio bambino aveva un difetto di nascita 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 associato all'esposizione 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 a sostanze estrogene nell'utero 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 e con la seconda ecografia 00:12:50.000 --> 00:12:52.000 non c'era più battito cardiaco. NOTE Paragraph 00:12:52.000 --> 00:12:55.000 La morte del mio bambino, la morte del mio piccolo, 00:12:55.000 --> 00:12:58.000 mi ha confermato l'importanza di quello che stavo tentando di fare con il film. 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 E talvolta è strano 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 quando il comunicatore diventa parte della storia, 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 e non è quello che si intendeva in origine. 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 Quando Tyrone parla 00:13:08.000 --> 00:13:11.000 del feto intrappolato in un ambiente contaminato, 00:13:11.000 --> 00:13:15.000 questo è il mio ambiente contaminato. 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 Questo è i mio bimbo intossicato. 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 Ed è una cosa 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 profonda e triste, 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 ma stupefacente 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 perché molti di noi non lo sanno neanche. NOTE Paragraph 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 TH: Una delle ragioni giuste e straordinarie 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 per essere qui a TEDWomen, 00:13:35.000 --> 00:13:39.000 e credo sia stata riassunta bene ieri sera a cena, 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 è quello che qualcuno ha detto, "Rivolgiti agli uomini seduti al tuo tavolo e dì loro: 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 "Quando inizia la rivoluzione, vi copriamo noi." 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 La verità è che le donne 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 ci hanno coperto le spalle per tanto tempo su questo problema, 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 a cominciare da "Primavera Silenziosa" di Rachel Carson 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 a "Our Stolen Future" di Theo Colborn 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 ai libri di Sandra Steingraber 00:13:55.000 --> 00:13:58.000 "Living Downstream" e "Having Faith." 00:13:58.000 --> 00:14:01.000 E forse è il legame con la nostra generazione -- 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 come mia moglie e la mia bellissima bimba, qui circa 13 anni fa -- 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 forse è quel legame 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 che fa delle donne delle attiviste 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 in questo campo. NOTE Paragraph 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 Ma per gli uomini presenti, voglio dire 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 non sono solo le donne e i bambini ad essere a rischio. 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 E nelle rane esposte all'atrazina, 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 i testicoli sono pieni di buchi e di spazi. 00:14:19.000 --> 00:14:21.000 A causa dello scompenso ormonale, 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 invece di favorire la generazione di sperma, 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 come qui in questi testicoli, 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 i tubuli seminiferi finiscono per essere vuoti 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 e la fertilità scende fino al 50%. 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 Non è solo il mio lavoro sugli anfibi, 00:14:32.000 --> 00:14:35.000 risultati simili si sono visti nei pesci in Europa, 00:14:35.000 --> 00:14:38.000 buchi nei testicoli e assenza di sperma nei rettili in un gruppo in America del Sud, 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 e nei topi l'assenza di sperma 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 nei tubuli seminiferi. 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 E ovviamente, non si fanno questi esperimenti negli esseri umani, 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 ma solo per coincidenza 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 il mio collega ha mostrato 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 che uomini con bassa concentrazione e scarsa qualità di spermatozoi 00:14:51.000 --> 00:14:54.000 presentano livelli molto più alti di atrazina nelle urine. NOTE Paragraph 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Questi sono uomini che vivono 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 in comunità agricole. 00:14:58.000 --> 00:15:00.000 Uomini che lavorano nell'agricoltura 00:15:00.000 --> 00:15:03.000 hanno livelli di atrazina molto più alti. 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 E gli uomini che utilizzano l'atrazina 00:15:05.000 --> 00:15:08.000 hanno più atrazina nelle urine. 00:15:08.000 --> 00:15:11.000 Nelle loro urine sono presenti livelli fino a 24 000 volte superiori 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 al livello che sappiamo essere attivo. 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 Certo, la maggior parte, il 90%, sono Messicani, Messicani Americani. 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 E non sono esposti solo all'atrazina. 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 Sono esposti a sostanze chimiche come la cloropicrina, 00:15:22.000 --> 00:15:24.000 originariamente utilizzata come gas nervino. 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 E molti di questi operai 00:15:26.000 --> 00:15:28.000 hanno un'aspettativa di vita di soli 50 anni. NOTE Paragraph 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 Non dovrebbe sorprendere che le cose che succedono in natura 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 sono anche un avvertimento, 00:15:33.000 --> 00:15:35.000 così come ci hanno avvisato Rachel Carson e altri. 00:15:35.000 --> 00:15:38.000 È evidente in questa immagine del Lago Nabugabo in Uganda, 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 che il trabocco di queste coltivazioni, 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 che finisce in questi secchi, 00:15:42.000 --> 00:15:45.000 è la fonte del villaggio per l'acqua potabile, per cucinare e lavarsi. 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 Se dicessi a questi uomini del villaggio 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 che le rane hanno basse difese immunitarie 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 e uova che si sviluppano nei testicoli, 00:15:51.000 --> 00:15:53.000 il legame tra le condizioni dell'ambiente e salute pubblica 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 risulterebbe evidente. 00:15:55.000 --> 00:15:58.000 Non berreste acqua che sapete avere quel tipo di impatto 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 sulla fauna che vi ha vissuto. 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 Il problema è che, nel mio villaggio, Oakland, 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 nella maggior parte dei nostri villaggi, 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 non vediamo questo legame. 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 Apriamo il rubinetto, esce l'acqua, diamo per scontato che sia sicura, 00:16:08.000 --> 00:16:11.000 e diamo per scontato che siamo padroni del nostro ambiente, 00:16:11.000 --> 00:16:14.000 più che parte di esso. NOTE Paragraph 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 PJC: Non ci vuole molto a capire 00:16:16.000 --> 00:16:19.000 che questo è un problema ambientale. 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 E ho continuato a riflettere 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 sulla questione. 00:16:24.000 --> 00:16:27.000 Sappiamo molto sul surriscaldamento globale e i cambiamenti climatici, 00:16:27.000 --> 00:16:29.000 eppure, non abbiamo idea 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 di quello che io chiamo ambientalismo interno. 00:16:31.000 --> 00:16:33.000 Sappiamo cosa immettiamo là fuori, 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 ne percepiamo le ripercussioni, 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 ma non percepiamo 00:16:37.000 --> 00:16:40.000 quello che succede quando immettiamo certe sostanze 00:16:40.000 --> 00:16:42.000 nei nostri corpi. NOTE Paragraph 00:16:42.000 --> 00:16:44.000 E ciò che sento, 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 ciò che mi spinge a venire qui, 00:16:46.000 --> 00:16:48.000 è la consapevolezza che noi donne procediamo 00:16:48.000 --> 00:16:50.000 nel ruolo di portavoci di queste rivelazioni 00:16:50.000 --> 00:16:53.000 e di portatrici di questo fardello, 00:16:53.000 --> 00:16:56.000 la generazione e la crescita di un figlio, 00:16:56.000 --> 00:16:59.000 e che deteniamo gran parte del potere di acquisto in famiglia, 00:16:59.000 --> 00:17:02.000 e che saremo noi ad andare avanti 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 a diffondere nel mondo il lavoro di Tyrone e degli altri scienziati. 00:17:05.000 --> 00:17:07.000 Vi esorto 00:17:07.000 --> 00:17:09.000 quando pensate ai problemi ambientali 00:17:09.000 --> 00:17:13.000 a ricordare che non si tratta solo di ghiacciai che si sciolgono e di calotte polari, 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 si tratta anche dei nostri bambini. NOTE Paragraph 00:17:15.000 --> 00:17:17.000 Grazie. NOTE Paragraph 00:17:17.000 --> 00:17:27.000 (Applausi)