1 00:00:13,920 --> 00:00:15,445 Halt! 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,089 Halt! 3 00:00:22,080 --> 00:00:23,650 Halt! 4 00:00:25,280 --> 00:00:28,966 MARMOULAK (THE LIZARD) 5 00:00:41,880 --> 00:00:43,166 Come in 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,084 Come on 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,530 Hi, there! 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,530 Hello, Mr. Reza Mesghali 9 00:01:02,160 --> 00:01:03,810 At your service 10 00:01:03,920 --> 00:01:07,003 Your record is really a mess 11 00:01:07,480 --> 00:01:09,323 That's life! 12 00:01:10,000 --> 00:01:14,961 It seems we have to spend a lot of time together 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,731 The rest of your life to be exact 14 00:01:17,840 --> 00:01:20,161 Excuse me, Mr. Mojavez 15 00:01:21,160 --> 00:01:24,767 but I am not staying here long, they've made a mistake 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,129 Really! 17 00:01:27,240 --> 00:01:29,766 I've got me a lawyer, I've appealed 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,326 You have asked for an appeal, of course! 19 00:01:32,440 --> 00:01:36,809 Whatever... you know, sir I ain't into armed robbery and all that! 20 00:01:36,920 --> 00:01:41,130 No stealin' and no drinkin' in the holy months 21 00:01:42,600 --> 00:01:46,082 I've never even held a blowgun in my life 22 00:01:46,200 --> 00:01:48,885 - I've been framed - Are you finished? 23 00:01:49,880 --> 00:01:52,645 I don't know you, do I? 24 00:01:52,760 --> 00:01:58,802 I refer to the case in from of me which says you're a disturbed person 25 00:01:58,920 --> 00:02:01,082 It tells me you've been imprisoned several times for different crimes 26 00:02:01,200 --> 00:02:03,726 but you have never reformed 27 00:02:03,840 --> 00:02:07,083 It tells me that you are a danger to society 28 00:02:07,200 --> 00:02:10,044 - Yeah, but... - Don't interrupt me, son! 29 00:02:10,960 --> 00:02:13,281 I stated the facts 30 00:02:13,400 --> 00:02:16,688 - But I think you're a good person - Cool, man! 31 00:02:16,800 --> 00:02:19,201 Everyone is good 32 00:02:19,320 --> 00:02:23,609 Even an armed robber like you 33 00:02:23,720 --> 00:02:26,451 Don't interrupt me! 34 00:02:27,200 --> 00:02:32,809 Do you know why people go on diet? 35 00:02:32,920 --> 00:02:34,922 Well, to get thinner 36 00:02:36,080 --> 00:02:39,482 To get thinner and for their health 37 00:02:39,840 --> 00:02:45,449 I believe we have to go on a diet for our spiritual health 38 00:02:45,560 --> 00:02:49,884 So this is not a prison, and I am not the prison warden 39 00:02:50,000 --> 00:02:53,482 - It's a spiritual clinic - Wow! 40 00:02:53,600 --> 00:03:02,486 And you are patients who come here to gain your spiritual health through my diet 41 00:03:03,120 --> 00:03:08,604 I will send you to heaven even if I have to use force 42 00:03:08,720 --> 00:03:11,644 - What was so funny about that? - Nothing 43 00:03:11,760 --> 00:03:15,810 the part about how you wanna send us to heaven was a little cute! 44 00:03:15,920 --> 00:03:20,482 Yes, it sounds strange, but it can be done 45 00:03:20,600 --> 00:03:23,843 Provided that you follow the spiritual diet I prescribe 46 00:03:23,960 --> 00:03:26,122 Although it is not so easy 47 00:03:26,400 --> 00:03:29,609 Soldier! Take our friend to the solitary confinement! 48 00:03:29,720 --> 00:03:30,881 Why to the solitary? 49 00:03:31,000 --> 00:03:33,765 First, so you do not interrupt me again 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,486 Second, so you do not laugh at my words 51 00:03:36,600 --> 00:03:39,331 And third, because solitary is good for people like you 52 00:03:39,440 --> 00:03:42,284 You will thank me later 53 00:03:42,640 --> 00:03:44,483 Take him away 54 00:03:46,520 --> 00:03:48,329 Mr. Mesghali! 55 00:03:49,160 --> 00:03:51,481 Welcome to your new home 56 00:03:51,600 --> 00:03:53,329 Get going! 57 00:04:15,760 --> 00:04:18,445 - How long you're in for, colonel? - Take your hand off! 58 00:04:18,560 --> 00:04:21,450 Keeps asking questions! 59 00:04:21,560 --> 00:04:23,005 Hi, there 60 00:04:53,480 --> 00:04:56,802 Are you done? Come on 61 00:05:03,000 --> 00:05:04,684 Get out... 62 00:05:05,600 --> 00:05:07,329 Get going 63 00:05:23,840 --> 00:05:28,084 Oh, the poor thing is stuck! 64 00:05:29,440 --> 00:05:32,284 Hey, can't you get it loose? 65 00:05:32,400 --> 00:05:36,644 I tried, but my shirt got torn, look 66 00:05:36,760 --> 00:05:38,762 Then shoot it and put it out of its misery 67 00:05:38,880 --> 00:05:41,486 I've gotta answer for my bullets 68 00:05:41,600 --> 00:05:43,409 Otherwise I'd shoot ten crows a day 69 00:05:43,520 --> 00:05:46,364 If you don't shoot it, I'll come up and set it free 70 00:05:46,480 --> 00:05:48,164 Come up? How? 71 00:05:48,280 --> 00:05:51,204 - The wall - This wall? How? 72 00:05:51,320 --> 00:05:53,448 - I'll grab it and climb up - Bullshit! 73 00:05:53,560 --> 00:05:54,846 - I'll bet you - I'll take the bet 74 00:05:54,960 --> 00:05:56,291 - How much do you bet? - Tonight's dinner 75 00:05:56,400 --> 00:05:57,561 - Okay - Okay 76 00:05:57,680 --> 00:05:59,045 Making bets? 77 00:05:59,160 --> 00:06:00,525 Hello! 78 00:06:02,960 --> 00:06:05,406 I am willing to make a bet 79 00:06:05,920 --> 00:06:10,403 Betting in itself isn't wrong so long as it doesn't turn into gambling 80 00:06:11,040 --> 00:06:14,203 So you say you can climb this wall without a ladder? 81 00:06:14,640 --> 00:06:16,369 Well, yeah 82 00:06:16,920 --> 00:06:19,048 So we will make a bet in from of these friends 83 00:06:19,160 --> 00:06:25,327 If you climb this wall, you won't do any chores for a whole week 84 00:06:25,440 --> 00:06:30,731 and if you don't, you'll spend another week in solitary, how's that? 85 00:06:32,280 --> 00:06:35,329 You can't! it's impossible 86 00:06:36,960 --> 00:06:38,291 I'm in 87 00:06:38,400 --> 00:06:40,084 - Go on and show what you can do - He's lyin' 88 00:06:40,200 --> 00:06:41,884 With your permission 89 00:06:53,760 --> 00:06:55,489 Go! Go! Right on, man! Come on up! 90 00:06:55,600 --> 00:06:59,321 He climbs like Spiderman 91 00:07:39,800 --> 00:07:43,646 Hey bro, don't take it too far when we smile at you for five minutes 92 00:07:43,760 --> 00:07:45,091 Get down now 93 00:07:52,840 --> 00:07:54,444 Well done 94 00:07:55,200 --> 00:07:56,486 Thanks man 95 00:07:57,320 --> 00:08:00,449 You won the bet and did a good deed 96 00:08:01,040 --> 00:08:02,610 Take him to the solitary 97 00:08:03,000 --> 00:08:05,241 Solitary? Are you kiddin'? 98 00:08:05,360 --> 00:08:11,129 No, you are going to the solitary to quit the bad habit of climbing 99 00:08:11,240 --> 00:08:14,084 especially climbing prison walls 100 00:08:14,200 --> 00:08:15,565 You coward! 101 00:08:15,960 --> 00:08:19,169 No, I'm not going back on my word 102 00:08:19,720 --> 00:08:25,329 You can rest for a whole week, but in the solitary 103 00:08:29,080 --> 00:08:30,809 Don't make any noise 104 00:08:30,920 --> 00:08:32,604 Your appeal was rejected 105 00:08:32,720 --> 00:08:36,121 You're going to be our guest for a long time, get inside 106 00:08:37,000 --> 00:08:39,606 I said get inside 107 00:08:52,480 --> 00:08:57,088 I fell in love with my wife the first time I saw her 108 00:08:57,200 --> 00:09:04,561 But when I stopped lovin' her, she stopped breathin' 109 00:09:04,680 --> 00:09:07,570 Now I like you 110 00:09:07,680 --> 00:09:09,205 For now! 111 00:09:09,320 --> 00:09:12,244 You're an important guy 112 00:09:12,360 --> 00:09:14,681 Don't worry about the bunks 113 00:09:14,800 --> 00:09:16,484 You take the bottom one 114 00:09:16,600 --> 00:09:20,969 And I'll take the top, I'm so tired 115 00:09:21,080 --> 00:09:23,048 Not from there, can't you see I've cleaned it! From here 116 00:09:23,160 --> 00:09:27,449 I changed my mind, I'll take the bottom bunk, you take the top one 117 00:09:39,720 --> 00:09:41,529 That side is still clean 118 00:09:41,640 --> 00:09:43,802 You seem angry with me! 119 00:09:43,920 --> 00:09:45,809 You guys don't understand 120 00:09:46,160 --> 00:09:48,970 I only want to cure you 121 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Believe me it's a difficult task 122 00:10:21,080 --> 00:10:22,605 Do you know how? 123 00:10:22,720 --> 00:10:24,290 How what? 124 00:10:24,400 --> 00:10:26,004 To pray? 125 00:10:26,280 --> 00:10:28,169 Well yeah, but I've forgotten 126 00:10:28,280 --> 00:10:29,930 Everyone's forgotten 127 00:10:30,040 --> 00:10:32,486 Ain't nothing to it, just bend down... 128 00:10:39,400 --> 00:10:41,846 A mosque is no place for this behavior, remember that 129 00:10:41,960 --> 00:10:43,803 Take him to the solitary 130 00:10:46,200 --> 00:10:47,964 Get up 131 00:10:49,480 --> 00:10:53,246 Come on!! Get inside 132 00:11:02,320 --> 00:11:04,049 Come on! 133 00:11:07,920 --> 00:11:11,447 From now on it's going to be like this 134 00:11:17,120 --> 00:11:20,124 Why don't you eat? 135 00:11:20,760 --> 00:11:25,971 If my late wife could cook like this, she'd be alive now! 136 00:11:28,080 --> 00:11:31,801 Okay, it ain't the end of the world 137 00:11:31,920 --> 00:11:36,562 You should thank God you've got your health 138 00:11:36,680 --> 00:11:42,528 Would you rather be free but have no...? 139 00:12:04,680 --> 00:12:07,729 It was my fault, I started it, should I go? 140 00:12:07,840 --> 00:12:10,081 - Where? - To the solitary 141 00:12:10,200 --> 00:12:11,486 No, son 142 00:12:11,600 --> 00:12:15,969 All inmates who are sentenced to life are rowdy at first 143 00:12:16,080 --> 00:12:18,003 But soon they get used to it 144 00:12:18,520 --> 00:12:21,967 I hope it will be a happy life together 145 00:12:22,080 --> 00:12:25,801 Sit down, son, sit down and eat 146 00:12:27,880 --> 00:12:30,326 Take this one to the solitary 147 00:12:33,320 --> 00:12:34,321 Let's go 148 00:12:34,440 --> 00:12:35,771 - He said that one - Move 149 00:12:35,880 --> 00:12:41,330 My teardrops fell 150 00:12:41,440 --> 00:12:43,840 My eyes became seas in my teardrops 151 00:12:52,840 --> 00:12:57,971 your shadow appeared 152 00:13:04,360 --> 00:13:05,885 Colonel, let me clean your glasses 153 00:13:06,000 --> 00:13:09,368 Mind your own business, get on with your work! 154 00:13:18,280 --> 00:13:20,009 Come on! 155 00:13:20,440 --> 00:13:22,249 Go 156 00:14:16,080 --> 00:14:18,765 To hell with it, I'll appeal again 157 00:14:18,880 --> 00:14:22,805 - What are you doing? - Nothin' 158 00:14:24,160 --> 00:14:26,003 Are you going to kill yourself!? 159 00:14:26,120 --> 00:14:27,804 I said I ain't doin' nothin' 160 00:14:27,920 --> 00:14:29,888 Look the other way, put that glass away 161 00:14:30,000 --> 00:14:32,571 I said I ain't gonna do nothin', go and watch soccer 162 00:14:32,680 --> 00:14:36,685 So you can go kill yourself in peace? I won't let you 163 00:14:36,800 --> 00:14:39,406 Damn it, leave me alone 164 00:14:41,800 --> 00:14:46,203 You coward, suicide is a sin 165 00:14:47,400 --> 00:14:51,007 If you take one more pill, I'll kill you with my own hands 166 00:14:53,880 --> 00:14:57,407 Look what you did? I cut my arm 167 00:14:57,520 --> 00:14:59,170 You cut it? 168 00:15:00,440 --> 00:15:02,249 Where? 169 00:15:04,840 --> 00:15:07,002 Here! 170 00:15:11,880 --> 00:15:14,247 Hello, brother 171 00:15:15,200 --> 00:15:16,326 Hello 172 00:15:16,440 --> 00:15:18,124 Looks like you were very hopeless to want to... 173 00:15:18,240 --> 00:15:23,246 Say whatever you want, but don't preach me 174 00:15:23,360 --> 00:15:25,203 I didn't intend to preach you 175 00:15:25,320 --> 00:15:30,008 I just wanted to say that at such times you may rely on God 176 00:15:30,120 --> 00:15:32,407 Rely on God for what? 177 00:15:32,520 --> 00:15:37,242 I live like a dog, I get no respect 178 00:15:37,360 --> 00:15:40,011 they beat me on the head 179 00:15:40,120 --> 00:15:42,566 and then they say rely on God 180 00:15:42,680 --> 00:15:44,250 The heaven and hell that everyone says... 181 00:15:44,360 --> 00:15:49,764 Sorry to interrupt, but heaven and hell are nonsense 182 00:15:49,880 --> 00:15:51,609 It's for foolin' folks like you and me 183 00:15:51,720 --> 00:15:54,724 They say these things to fool us 184 00:15:54,840 --> 00:15:56,330 Who? 185 00:15:57,680 --> 00:15:59,444 The Mullahs 186 00:15:59,760 --> 00:16:02,411 Of course the Mullahs have bad and good among them too 187 00:16:02,520 --> 00:16:06,570 Yeah, they bought the good ones at a high price 188 00:16:06,680 --> 00:16:09,206 they're waitin' to sell 'em in the right season 189 00:16:13,760 --> 00:16:15,762 Colonel, you didn't tell me how long you've been here? 190 00:16:15,880 --> 00:16:18,531 Ah! How many times do you ask? Get going 191 00:16:18,640 --> 00:16:21,371 Look at these muscles, dude 192 00:16:23,200 --> 00:16:28,161 Get inside 193 00:16:35,680 --> 00:16:41,005 I see you are much better today 194 00:16:41,120 --> 00:16:43,361 My health doesn't get any better or worse 195 00:16:44,000 --> 00:16:47,721 Sorry about this man, we didn't have any empty beds 196 00:16:47,840 --> 00:16:50,571 It's okay! Actually we became friends right away 197 00:16:50,680 --> 00:16:53,889 our friend has a lot of respect for the clergy 198 00:16:54,000 --> 00:16:56,321 Oh, how nice 199 00:16:56,440 --> 00:16:58,488 Goodbye 200 00:17:02,040 --> 00:17:04,008 I'm really ashamed, sir 201 00:17:04,118 --> 00:17:06,166 Why? There is no need for you to be ashamed 202 00:17:06,280 --> 00:17:12,890 Well, sometimes when you're upset, you've gotta cuss at someone 203 00:17:13,000 --> 00:17:15,082 And who better than us, Mullahs? 204 00:17:15,920 --> 00:17:17,410 My name is Reza 205 00:17:18,480 --> 00:17:20,448 My name's Reza too 206 00:17:23,160 --> 00:17:24,491 You know, Hajji 207 00:17:24,598 --> 00:17:28,400 if l hadn't seen your clothes, I'd never think you're a Mullah 208 00:17:28,520 --> 00:17:29,521 How come? 209 00:17:29,640 --> 00:17:31,085 Your hands don't look like the hands of a Mullah 210 00:17:31,200 --> 00:17:32,884 Because being a Mullah is not my profession 211 00:17:33,000 --> 00:17:34,001 What d'ya mean? 212 00:17:34,120 --> 00:17:39,729 I'm a plaster-moulder, traditional plaster-molding 213 00:17:39,840 --> 00:17:41,410 it's my forefathers' profession 214 00:17:41,520 --> 00:17:43,887 - Is that possible? - Why not? 215 00:17:44,000 --> 00:17:47,288 Man is worthy of honor for his soul and humanity 216 00:17:47,400 --> 00:17:50,290 Beautiful attire do not reflect his worth 217 00:17:50,400 --> 00:17:53,802 Right on, man! Humanity! 218 00:17:54,520 --> 00:17:56,090 How is it, doc? 219 00:17:57,680 --> 00:18:00,923 Good, I think you can be released tomorrow 220 00:18:01,760 --> 00:18:08,166 But, Doc, I ain't feelin' well yet I feel weak, my arm hurts 221 00:18:08,280 --> 00:18:11,568 Do you want me to recommend that you stay here for a week? 222 00:18:12,040 --> 00:18:15,044 I'd appreciate that 223 00:18:16,440 --> 00:18:22,641 No way, I'll tell them to take you tomorrow 224 00:18:26,520 --> 00:18:29,649 I don't wanna go back to that hell-hole 225 00:18:31,320 --> 00:18:38,283 If I go back, I'll cut my artery 226 00:18:40,160 --> 00:18:42,811 Have you lost hope again, Reza? 227 00:18:42,920 --> 00:18:44,570 Do you know what, Hajji? 228 00:18:44,920 --> 00:18:49,721 Even if there is a hell I'll end up in the worst part of it 229 00:18:49,840 --> 00:18:51,888 No, dear brother! 230 00:18:52,560 --> 00:18:56,531 There are as many ways to reach God as there are people 231 00:18:56,800 --> 00:18:57,801 What? 232 00:18:57,920 --> 00:19:02,801 I said there are as many ways to reach God as there are people 233 00:19:03,760 --> 00:19:05,524 What does that mean? 234 00:19:06,080 --> 00:19:09,801 It means that God doesn't close all his doors on his people 235 00:19:10,280 --> 00:19:12,044 Don't lose hope 236 00:19:12,160 --> 00:19:16,245 Excuse my language, but do you Mullahs have to preach all the time? 237 00:19:16,360 --> 00:19:19,569 No, we're not the only ones who preach 238 00:19:21,640 --> 00:19:23,608 Listen! 239 00:19:24,920 --> 00:19:29,084 People buy everything from stores 240 00:19:29,960 --> 00:19:32,930 But since there are no stores that sell friends 241 00:19:33,880 --> 00:19:36,690 they can’t buy friends and they feel lonely 242 00:19:37,280 --> 00:19:40,602 if you want a friend, tame me 243 00:19:41,720 --> 00:19:43,848 He asked: what does tame mean? 244 00:19:44,760 --> 00:19:48,890 The fox said: it means make me love you 245 00:19:50,320 --> 00:19:52,607 and this is something that is totally forgotten nowadays 246 00:19:53,160 --> 00:19:55,401 He asked: how can I do that? 247 00:19:55,880 --> 00:20:00,761 The fox said: you have to have patience, a lot of patience 248 00:20:00,960 --> 00:20:05,602 So they've got preachers all over the world then 249 00:20:09,920 --> 00:20:12,491 That's right, my dear brother 250 00:20:15,520 --> 00:20:17,443 Say hi to him for me 251 00:20:17,560 --> 00:20:19,403 Peace be upon you too... 252 00:20:48,680 --> 00:20:51,729 I'll take a shower before they come to get you 253 00:20:52,720 --> 00:20:55,326 I had a great time Hajji 254 00:20:56,640 --> 00:20:58,927 I had never hung out with a cool Mullah before 255 00:20:59,040 --> 00:21:00,849 I had a great time too 256 00:21:01,200 --> 00:21:04,886 I had never hung around with a cool prisoner like you before 257 00:21:55,960 --> 00:21:59,089 - Hello, Hajji - Peace be upon you 258 00:22:13,920 --> 00:22:15,410 Fereshteh Street! 259 00:22:17,960 --> 00:22:18,961 Fereshteh Street! 260 00:22:21,800 --> 00:22:23,564 Damn it! 261 00:22:24,120 --> 00:22:25,645 Fereshteh Street? 262 00:22:27,680 --> 00:22:29,444 I didn't wanna trouble you 263 00:22:30,240 --> 00:22:34,404 No trouble, Hajji, we owe you a lot more than this 264 00:22:34,600 --> 00:22:37,922 Thank you, I've been hangin' there for a long time 265 00:22:38,320 --> 00:22:41,961 Yes, people have become very bad, they have no respect any more 266 00:22:42,080 --> 00:22:45,607 Unfortunately, that's how it is 267 00:22:46,280 --> 00:22:48,760 Dear brother, this is the wrong way 268 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 What wrong way, Hajji? This is a reserved lane for special traffic 269 00:22:52,920 --> 00:22:55,287 and I have a special passenger 270 00:22:55,400 --> 00:22:58,563 Hello? Hello? Yes? I'm coming 271 00:22:58,920 --> 00:23:01,048 I'll be there in two minutes 272 00:23:01,160 --> 00:23:02,924 I'm taking a shortcut 273 00:23:04,080 --> 00:23:07,880 Oh fine, now the cops are here 274 00:23:09,520 --> 00:23:10,726 Registration and drivers license 275 00:23:10,840 --> 00:23:12,649 Hello, officer 276 00:23:12,760 --> 00:23:17,766 Hajji is in a hurry, and that's why we came this way, Hajji 277 00:23:17,880 --> 00:23:20,804 Hello, officer, how are you? 278 00:23:20,920 --> 00:23:26,643 We apologize and promise it won't happen again 279 00:23:26,760 --> 00:23:30,321 It better not happen again, go ahead 280 00:23:35,400 --> 00:23:40,247 Pardon me, but Fereshteh Street is not this way! 281 00:23:40,360 --> 00:23:42,522 Oh! Fereshteh? 282 00:23:42,880 --> 00:23:45,804 Hajji, I thought you said Ferdowsi 283 00:23:45,920 --> 00:23:50,801 Sorry, but I'm late and I have to make a turn here, I'm sorry 284 00:23:50,920 --> 00:23:52,888 No problem 285 00:23:53,000 --> 00:23:54,365 Have you heard the poem 286 00:23:54,480 --> 00:23:58,769 mother took me by the hand and taught me to walk? 287 00:24:02,040 --> 00:24:03,690 This two G's for Ferdowsi street 288 00:24:03,800 --> 00:24:07,486 This two for Fereshteh street and two for the one way street 289 00:24:07,600 --> 00:24:09,648 You left your wallet in my pocket! 290 00:24:17,280 --> 00:24:19,282 Hello 291 00:24:19,600 --> 00:24:22,809 Yes? 292 00:24:24,120 --> 00:24:26,009 Who? 293 00:24:28,520 --> 00:24:30,409 All right! 294 00:24:43,800 --> 00:24:46,280 Are you Brother Jackson? 295 00:24:47,840 --> 00:24:49,080 Yes? 296 00:24:49,200 --> 00:24:51,885 You are under arrest for smuggling and purchasing stolen goods 297 00:24:52,000 --> 00:24:56,927 - Uh! Hajji you are making a mistake!! - You jackass! l!'s me! Reza! 298 00:24:57,640 --> 00:25:00,769 You idiot! What's this? 299 00:25:00,880 --> 00:25:05,442 I've become his holiness Mullah Reza 300 00:25:05,920 --> 00:25:09,766 So everything's cool? 301 00:25:09,880 --> 00:25:15,125 I don't have to say it again now! 302 00:25:15,240 --> 00:25:19,404 I don't want him to get into any trouble 303 00:25:20,080 --> 00:25:22,890 Bye! 304 00:25:23,920 --> 00:25:25,365 Is he a cool dude? 305 00:25:25,600 --> 00:25:29,525 This Mahmoud Motazedi is sharper than you think 306 00:25:29,640 --> 00:25:31,369 Don't look at his age 307 00:25:31,480 --> 00:25:32,845 He can forge passports 308 00:25:32,960 --> 00:25:36,009 that even the passport office... can't tell if it's original or fake 309 00:25:36,120 --> 00:25:38,930 His hang-out is Mozafari teahouse 310 00:25:39,040 --> 00:25:40,883 He'll pick you up at the train station 311 00:25:41,000 --> 00:25:43,970 You'll just get your passport it's all been paid for 312 00:25:44,080 --> 00:25:45,605 Thanks a lot, man 313 00:25:45,720 --> 00:25:50,282 For instance, one of the unique capabilities used in the internet is chatting 314 00:25:50,400 --> 00:25:55,725 Internet, chat, multimedia 315 00:25:55,840 --> 00:25:57,285 What are you talking about? 316 00:25:57,400 --> 00:25:59,164 Mullahs don't talk like this 317 00:25:59,280 --> 00:26:02,409 - Look! Then what's this? - This is an exception 318 00:26:02,520 --> 00:26:05,091 You better talk like regular Mullahs 319 00:26:05,200 --> 00:26:06,531 Look! 320 00:26:06,640 --> 00:26:11,043 We will continue our discussion of salvation in ultimate darkness... 321 00:26:11,160 --> 00:26:12,366 By reviewing the movie Pulp fiction 322 00:26:12,480 --> 00:26:15,131 Jackson, they talk about everything 323 00:26:15,240 --> 00:26:18,164 Like this... what did he say? Pul fiction? 324 00:26:18,280 --> 00:26:20,089 - Pulp fiction - What does it mean? 325 00:26:20,200 --> 00:26:22,441 It's the name of a movie, eat your dinner 326 00:26:22,560 --> 00:26:27,691 As Tarantino says: I want to be where God wants me 327 00:26:32,680 --> 00:26:34,409 Hello 328 00:26:43,400 --> 00:26:46,529 What a hell raiser! God bless him 329 00:26:47,520 --> 00:26:49,648 Hello 330 00:26:49,760 --> 00:26:53,082 Hey, Hajji, your turban is backwards! 331 00:26:58,240 --> 00:27:00,368 Shove off... 332 00:27:00,560 --> 00:27:03,643 God bless you all 333 00:27:04,120 --> 00:27:06,805 Give my regards to your mother! 334 00:27:14,160 --> 00:27:17,607 Welcome, Hajji, peace be upon you 335 00:27:18,360 --> 00:27:20,681 Peace and God's mercy be upon you 336 00:27:21,000 --> 00:27:23,002 Please come this way 337 00:27:24,680 --> 00:27:28,366 You should be comfortable here 338 00:27:28,480 --> 00:27:31,450 I'm flattened by your kindness 339 00:27:36,280 --> 00:27:39,443 God willing, during the trip, we will use your grace's presence 340 00:27:40,160 --> 00:27:42,561 Yes, yes, may God accept 341 00:27:42,680 --> 00:27:44,205 With your permission 342 00:28:03,080 --> 00:28:04,491 What! 343 00:28:14,440 --> 00:28:16,329 Peace and God's mercy be upon you 344 00:28:16,440 --> 00:28:19,569 Peace and God's mercy and benevolence be upon you 345 00:28:19,680 --> 00:28:24,322 Hajji, is it okay with you if a passenger sits here temporarily, until the next station? 346 00:28:24,440 --> 00:28:27,489 - Please, no problem - Go on in 347 00:28:29,120 --> 00:28:30,770 Hello 348 00:28:39,280 --> 00:28:42,762 I'm really sorry, there were no empty family compartments 349 00:28:42,880 --> 00:28:46,930 and I thought next to you would be the safest place for these ladies 350 00:28:47,040 --> 00:28:49,771 Yes, they'll be safe here 351 00:28:49,880 --> 00:28:52,121 They will only bother you until the next station 352 00:28:52,440 --> 00:28:55,091 What bother? it's an honor 353 00:28:55,440 --> 00:28:56,771 With your permission 354 00:28:56,880 --> 00:28:59,201 Please sit down, Lady 355 00:29:01,040 --> 00:29:02,769 Hello Hajji 356 00:29:03,920 --> 00:29:05,968 - Forgive me, Hajji - No problem 357 00:29:06,080 --> 00:29:09,402 My legs were falling off from moving from one compartment to another 358 00:29:09,520 --> 00:29:11,045 Yes! 359 00:29:11,840 --> 00:29:13,205 What can I say, Hajji? 360 00:29:13,320 --> 00:29:15,971 He was this big, but his... was only this big 361 00:29:16,480 --> 00:29:19,882 Oh, my God! What are you saying? 362 00:29:20,000 --> 00:29:23,243 Dear, Mullahs are like doctors, you can confide in them 363 00:29:23,360 --> 00:29:27,490 Yes, if you don't tell these things to us, who're you gonna tell? 364 00:29:27,840 --> 00:29:29,649 Yes, you were saying, Lady 365 00:29:29,760 --> 00:29:35,483 Yes, forget about his problem, he hit her, Hajji 366 00:29:35,640 --> 00:29:39,440 Oh God, we ask for your forgiveness and... 367 00:29:39,560 --> 00:29:40,561 To you we repent 368 00:29:40,680 --> 00:29:44,765 To you we repent, some people are really bad 369 00:29:44,880 --> 00:29:49,568 Yes, Hajji, Faezeh's body was always black and blue 370 00:29:50,040 --> 00:29:52,805 Faezeh, show your bruise to Hajji 371 00:29:52,920 --> 00:29:55,764 But I can't, mum 372 00:29:55,880 --> 00:30:02,445 I want Hajji to see what you've been through 373 00:30:04,720 --> 00:30:11,524 He thought I'm scared of him because he is a bully 374 00:30:11,640 --> 00:30:15,361 I filed a complaint and got my daughter's divorce 375 00:30:15,480 --> 00:30:18,723 Oh my God, what hardship you've been through 376 00:30:18,840 --> 00:30:21,320 He still wants Faezeh, he keeps asking her to go back to him 377 00:30:21,440 --> 00:30:23,522 But I said shut up, over my dead body can you have her 378 00:30:23,640 --> 00:30:26,928 Don't you make that mistake, Lady Faezeh 379 00:30:27,040 --> 00:30:31,125 No, Hajji, the three years I lived with him was enough for a lifetime 380 00:30:32,040 --> 00:30:35,647 Please pray for her, Hajji pray she finds a good husband 381 00:30:35,800 --> 00:30:37,564 God willing, a hot dish... 382 00:30:37,680 --> 00:30:46,771 I mean a modest, smart lady like her, won't be hard to pass off... 383 00:30:50,080 --> 00:30:51,491 What happened? 384 00:30:51,600 --> 00:30:53,443 Nothing, she fell asleep 385 00:30:54,560 --> 00:30:56,085 So fast? 386 00:30:56,200 --> 00:30:58,362 Yes, she always falls asleep all of a sudden 387 00:30:58,480 --> 00:31:02,041 How nice, poor child 388 00:31:02,160 --> 00:31:05,403 What has that degenerate man done to you? 389 00:31:05,520 --> 00:31:07,409 May God punish him 390 00:31:07,520 --> 00:31:10,444 Yes, I think he loved me you know! 391 00:31:10,560 --> 00:31:11,925 But he was a brute 392 00:31:12,040 --> 00:31:17,080 Yes, they should cut off the hands of a man who'd hit a lady like you 393 00:31:17,200 --> 00:31:20,443 Thank you, Hajji, can you close that window? 394 00:31:20,560 --> 00:31:22,801 My mother is not well, she'll catch a cold 395 00:31:22,920 --> 00:31:24,968 - Are you okay? - Yes, yes 396 00:31:25,080 --> 00:31:29,165 Thank God, okay, I'll get the window 397 00:31:34,800 --> 00:31:36,689 Uh! What happened, Hajji? 398 00:31:38,520 --> 00:31:40,602 Nothing, I'm stuck 399 00:31:42,600 --> 00:31:44,602 I'll get it out right away 400 00:31:52,560 --> 00:31:54,369 Do you want me to pull the emergency breaks? 401 00:32:00,080 --> 00:32:03,209 Don't touch the brakes, I will fix it myself 402 00:32:13,120 --> 00:32:15,088 Thank you, God bless you 403 00:32:15,480 --> 00:32:19,405 Forgive us, Hajji, the windows are rusty and they get stuck sometimes 404 00:32:19,520 --> 00:32:20,681 No problem 405 00:32:20,800 --> 00:32:23,849 Okay, sisters, take your stuff 406 00:32:23,960 --> 00:32:25,883 Hajji wants to be comfortable 407 00:32:26,000 --> 00:32:29,846 No, I am comfortable, where are you taking them? Let them stay here! 408 00:32:30,080 --> 00:32:32,526 We have an empty family compartment now, let's go 409 00:32:32,840 --> 00:32:35,730 Goodbye, Hajji 410 00:32:36,640 --> 00:32:40,122 You know how we Mullahs are 411 00:32:40,240 --> 00:32:46,043 We love having company 412 00:32:46,160 --> 00:32:47,810 Please stay 413 00:32:47,920 --> 00:32:51,163 I've thought about finding you company too 414 00:32:51,280 --> 00:32:54,329 Go right ahead, gentlemen 415 00:32:55,120 --> 00:32:57,646 Peace and God's mercy and benevolence be upon you 416 00:32:57,760 --> 00:33:00,127 I bear witness that there is no God but the one and Only God 417 00:33:00,240 --> 00:33:03,244 I have gone there 15 times already this year 418 00:33:03,360 --> 00:33:07,251 The good thing is that you don't need a visa, you only need a passport 419 00:33:07,360 --> 00:33:08,930 Right colonel? 420 00:33:09,040 --> 00:33:10,371 I don't know much about there 421 00:33:10,480 --> 00:33:17,762 What's the meaning of that, colonel? 422 00:33:17,880 --> 00:33:19,848 We want to provide a service to people 423 00:33:19,960 --> 00:33:22,566 Those are customs regulations, I don't know about them 424 00:33:22,680 --> 00:33:24,409 Where do you work? 425 00:33:24,520 --> 00:33:27,683 I am in the criminal investigation department, we catch thieves 426 00:33:28,320 --> 00:33:30,129 May God reward you 427 00:33:31,040 --> 00:33:36,922 You're providing a service 428 00:33:38,920 --> 00:33:41,287 Looks like we have to get off for prayers 429 00:33:41,400 --> 00:33:46,770 We will hold a mass prayer because of your presence Hajji 430 00:33:46,880 --> 00:33:49,929 We'll get two pence more out of it 431 00:33:50,040 --> 00:33:55,046 Me? But I, if you allow me... 432 00:34:02,440 --> 00:34:04,329 So you said you are a preacher Hajji? 433 00:34:04,440 --> 00:34:05,805 With your permission 434 00:34:05,920 --> 00:34:07,490 You are going to your mosque then? 435 00:34:07,600 --> 00:34:09,841 - If God accepts me - God willing 436 00:34:11,239 --> 00:34:14,210 They say you have to pull your hand down to the hairline 437 00:34:14,320 --> 00:34:15,400 How far should I go? 438 00:34:15,520 --> 00:34:19,286 Do what "Rostam" did, my dear brother, come on, it's getting late 439 00:34:19,400 --> 00:34:22,324 Hajji Amiri, come do your ablution, the train will leave soon 440 00:34:23,520 --> 00:34:25,806 Which mosque are you going to, Hajji? 441 00:34:25,920 --> 00:34:29,288 AI-Amir mosque, if I'm not mistaken 442 00:34:29,400 --> 00:34:31,721 AI-Amir? Where is that? 443 00:34:31,840 --> 00:34:33,045 It should be around here 444 00:34:37,400 --> 00:34:44,204 You see, Hajji? A train full of people and less than 20 people come for prayers! 445 00:34:45,639 --> 00:34:49,007 There are some folks who don't even know how to pray 446 00:34:50,480 --> 00:34:52,289 Shall we line up, Hajji? 447 00:34:52,600 --> 00:34:54,125 Line what up? 448 00:34:55,679 --> 00:34:59,730 Hajji is kidding, please, Hajji 449 00:36:42,440 --> 00:36:47,890 When I'm praying I totally forget the time 450 00:36:48,000 --> 00:36:49,445 Please pray for us, Hajji 451 00:36:49,560 --> 00:36:50,846 That's what I meant 452 00:36:50,960 --> 00:36:52,246 May God accept our prayers, Hajji 453 00:36:52,360 --> 00:36:54,328 - Exactly - Please pray for us, too 454 00:36:54,440 --> 00:36:57,808 Okay, I hope you all, God willing 455 00:37:01,760 --> 00:37:04,923 Dear brother, I didn't want to trouble you 456 00:37:05,040 --> 00:37:08,601 What trouble, Hajji? We were taken by your virtues 457 00:37:08,720 --> 00:37:11,451 Don't say that, your virtues were much better than mine 458 00:37:12,000 --> 00:37:14,367 I wanted to ask you something in private, Hajji 459 00:37:15,240 --> 00:37:16,730 Excuse me! 460 00:37:17,040 --> 00:37:19,930 I am constantly traveling and I'm always away from my family 461 00:37:20,040 --> 00:37:23,328 and that puts a lot of pressure on me! 462 00:37:23,600 --> 00:37:25,648 I understand, get to the point 463 00:37:25,760 --> 00:37:28,525 What are the temporary marriage laws for people like us? 464 00:37:28,640 --> 00:37:31,405 You don’t know what a heaven they have there! 465 00:37:31,800 --> 00:37:32,801 Unlawful 466 00:37:32,920 --> 00:37:36,606 You mean there isn't any other way? Any exceptions? 467 00:37:36,720 --> 00:37:39,087 No, that is totally unlawful 468 00:37:39,200 --> 00:37:41,567 And it is written that whoever does that 469 00:37:41,680 --> 00:37:44,923 the angels will spit on him and he will die a terrible death 470 00:37:45,040 --> 00:37:48,283 and Satan will personally service your mouth to his mouth 471 00:37:48,400 --> 00:37:52,041 Better to just have a pleasant trip! 472 00:37:52,160 --> 00:37:54,288 - Let's go, Hajji - Where to? 473 00:37:54,400 --> 00:37:56,004 I will drop you off at Amir Mosque 474 00:37:56,120 --> 00:37:57,121 I don't want to trouble you 475 00:37:57,240 --> 00:38:00,323 No trouble at all, Hajji, let's go, the car is waiting 476 00:38:00,440 --> 00:38:03,091 Actually they are going to pick me up 477 00:38:03,200 --> 00:38:04,486 Really? You're not just saying that? 478 00:38:04,600 --> 00:38:05,601 No, I think they must be right around here... 479 00:38:05,720 --> 00:38:08,849 Hajji, they have come for you! 480 00:38:09,640 --> 00:38:11,404 Welcome Hajji 481 00:38:11,920 --> 00:38:13,445 I am Hajji Fazly 482 00:38:13,560 --> 00:38:14,971 This Hajji is a very great man and a true believer 483 00:38:15,080 --> 00:38:16,684 Don't take him for granted 484 00:38:16,800 --> 00:38:19,804 I can tell just by looking at him 485 00:38:19,920 --> 00:38:24,130 I think there has been a mistake I'm supposed to go to some mosque 486 00:38:24,240 --> 00:38:25,765 That's our mosque, Hajji 487 00:38:25,880 --> 00:38:29,407 We knew you were coming a week ago 488 00:38:29,520 --> 00:38:34,242 We wrote so many letters to the prayer organization that we finally got results 489 00:38:34,360 --> 00:38:35,441 Well, thank God 490 00:38:35,560 --> 00:38:37,608 Excuse me, what's the name of your mosque? 491 00:38:37,720 --> 00:38:40,166 - Amir mosque, Hajji - Didn't I tell you? 492 00:38:40,280 --> 00:38:43,329 Everything is correct, Sir! I leave Hajji in your hands then 493 00:38:43,440 --> 00:38:46,330 - Allow me - Good luck, Hajji 494 00:38:47,840 --> 00:38:50,286 How nice! This was our Hajji? 495 00:38:50,680 --> 00:38:52,444 Why? Do you know him? 496 00:38:52,720 --> 00:38:57,248 Yes, we were in the same train come up, Hajji, welcome 497 00:38:57,360 --> 00:38:59,362 Then why didn't you tell us, Hajji? 498 00:38:59,480 --> 00:39:01,767 I didn't? I thought I did! 499 00:39:01,880 --> 00:39:05,202 Anyhow, I hope God gives me the service to offer you my strength 500 00:39:05,320 --> 00:39:07,482 Please Hajji, please sit in the front, Hajji 501 00:39:07,600 --> 00:39:08,806 I want to get some fresh air if you allow me 502 00:39:08,920 --> 00:39:11,810 - No way, please take the from seat - I just want some fresh sir, please 503 00:39:16,640 --> 00:39:18,961 With your permission we'll be going now 504 00:39:19,080 --> 00:39:22,209 Why don't you leave? 505 00:39:22,320 --> 00:39:24,084 We've got a flat tyre, you go on, Hajji 506 00:39:24,200 --> 00:39:26,726 - Take care of yourself - Good luck 507 00:39:28,520 --> 00:39:33,731 Excuse me can you tell me where the border and customhouse is? 508 00:39:33,840 --> 00:39:37,162 The border patrol station is 5 km from our village 509 00:39:37,280 --> 00:39:38,725 Right 510 00:39:39,040 --> 00:39:41,042 And can people cross the border from there? 511 00:39:41,160 --> 00:39:42,844 Yes, but the regulations are strict 512 00:39:42,960 --> 00:39:45,486 Because there are too many smugglers and thieves trying to cross this border 513 00:39:45,600 --> 00:39:47,523 they only allow people with passports to across 514 00:39:47,880 --> 00:39:48,881 I see! 515 00:39:49,000 --> 00:39:51,082 May we be excused, Hajji? 516 00:39:51,200 --> 00:39:52,486 Come this way, Hajji 517 00:39:52,600 --> 00:39:55,490 You go on, I'll escort these dear souls 518 00:39:55,600 --> 00:40:00,561 I also ask your permission 519 00:40:00,680 --> 00:40:03,286 We live right around here, please come and visit us 520 00:40:03,400 --> 00:40:06,529 Thank you, I sure will, God willing 521 00:40:06,640 --> 00:40:07,846 Peace be upon you, sir 522 00:40:07,960 --> 00:40:10,167 Well, the new Mullah, hi there 523 00:40:10,280 --> 00:40:13,170 - Leave him alone, Javad - I won’t bother him! 524 00:40:13,480 --> 00:40:15,642 My name's Javad Delangiz, at your service 525 00:40:15,760 --> 00:40:18,809 Glad to meet you 526 00:40:19,720 --> 00:40:21,722 It shows on your face 527 00:40:21,840 --> 00:40:22,966 Are you comin' back from Tehran now? 528 00:40:23,080 --> 00:40:24,730 What's it to you? You're not her husband anymore 529 00:40:24,840 --> 00:40:25,841 Let me carry your bag 530 00:40:25,960 --> 00:40:28,531 No need! We don't need your help, let's go Faezeh 531 00:40:28,640 --> 00:40:30,563 Excuse us, Hajji, goodbye 532 00:40:30,880 --> 00:40:32,450 Are you leaving? 533 00:40:32,800 --> 00:40:34,370 God be with you 534 00:40:34,480 --> 00:40:37,609 Hajji Ahmadi, this way please, they're waiting for you 535 00:40:37,720 --> 00:40:40,690 - I'll be seein' you, Hajji - Yes, do so, I'd like that 536 00:40:42,240 --> 00:40:44,208 This way, Hajji 537 00:40:44,840 --> 00:40:47,730 It's been more than a year that our mosque hasn't had a clergy 538 00:40:47,840 --> 00:40:50,207 but I've kept its light burning 539 00:40:50,320 --> 00:40:56,009 As you see, this is the roofed summer time altar, the main section is on the other side 540 00:40:56,120 --> 00:40:58,487 We have a few chambers around here 541 00:40:58,600 --> 00:41:01,126 We hold the 'Komeil' prayer every Thursday 542 00:41:01,240 --> 00:41:05,131 We hold Koran classes for the youth and l teach them myself 543 00:41:05,240 --> 00:41:08,323 Unfortunately very few people come to the mosque, Hajji 544 00:41:08,440 --> 00:41:12,047 Now that Hajji has come here, God willing, our mosque will prosper like old times again 545 00:41:12,160 --> 00:41:13,889 You're practically a Mullah yourself 546 00:41:14,000 --> 00:41:18,244 You lead prayers, you teach Koran, you've got it all down 547 00:41:18,360 --> 00:41:20,761 Actually my father was a Mullah 548 00:41:20,880 --> 00:41:24,441 But certain turns in my life made me unable to continue 549 00:41:24,560 --> 00:41:27,211 Thank God, Gholamali has chosen to follow his grandfather 550 00:41:27,320 --> 00:41:29,209 Thank God 551 00:41:29,320 --> 00:41:31,129 He knows four sections of the Koran by heart, Hajji! 552 00:41:31,240 --> 00:41:34,449 - Six sections, Hajji! - Wow! Praise the Lord 553 00:41:34,560 --> 00:41:37,040 God willing, he is going to memorize all the Koran this year 554 00:41:37,160 --> 00:41:38,844 He's going to enter the national competition 555 00:41:38,960 --> 00:41:40,769 God willing 556 00:41:40,880 --> 00:41:42,291 But he has to work hard at it 557 00:41:42,400 --> 00:41:45,051 When you love the Koran, it won't be hard at all 558 00:41:45,160 --> 00:41:49,131 God willing, he'll become a champ and join the national soccer team 559 00:41:51,120 --> 00:41:52,804 - May I ask you a question, Hajji? - Sure 560 00:41:52,920 --> 00:41:54,729 You have done studies in theological cognition? 561 00:41:55,160 --> 00:41:59,006 No, I've spent my whole life in Qom 562 00:41:59,520 --> 00:42:01,682 These are your quarters, Hajji 563 00:42:01,800 --> 00:42:03,928 You must forgive us, but this was the best we could afford 564 00:42:04,040 --> 00:42:06,725 Don't mention it, it's a great place! 565 00:42:06,840 --> 00:42:09,366 You have put up a lot of effort 566 00:42:09,480 --> 00:42:11,403 - Is this the getaway? - Pardon me? 567 00:42:11,520 --> 00:42:14,808 - I mean the gateway - Yes, sort of 568 00:42:14,920 --> 00:42:16,081 I have a question, Hajji 569 00:42:16,200 --> 00:42:18,123 Don't ask so many questions, Mojtaba 570 00:42:18,240 --> 00:42:22,689 Hajji is tired, ask him at prayer, with your permission 571 00:42:22,800 --> 00:42:23,801 God be with you 572 00:42:23,920 --> 00:42:27,288 I want these two handsome youngsters to stay, I want to talk to them 573 00:42:27,400 --> 00:42:29,368 As you wish, Hajji 574 00:42:30,520 --> 00:42:31,851 At your service, Hajji 575 00:42:32,400 --> 00:42:35,882 Well, dear ones, now tell me how you do your ablution 576 00:42:36,000 --> 00:42:40,289 and how many sections does each prayer have? 577 00:42:40,400 --> 00:42:43,131 Yes, hajji, in the name of God 578 00:42:43,240 --> 00:42:48,041 Morning prayer has two sections, noon and evening prayers have four 579 00:42:48,160 --> 00:42:50,891 and the night prayer has three sections 580 00:43:01,560 --> 00:43:04,564 Don't be so upset, Mojaver 581 00:43:05,480 --> 00:43:12,762 A prisoner's job is to escape and ours is to catch him 582 00:43:12,880 --> 00:43:14,848 You don't get the point, Major 583 00:43:15,280 --> 00:43:19,410 This had never happened in my prison before 584 00:43:19,640 --> 00:43:22,723 This man has ruined my reputation 585 00:43:22,840 --> 00:43:27,562 Look, he can't go anywhere 586 00:43:27,680 --> 00:43:30,001 We've put out an A.P.B on him 587 00:43:30,120 --> 00:43:33,442 We have put surveillance on everyone who has been in contact with him 588 00:43:33,560 --> 00:43:35,449 their phones are tapped 589 00:43:35,880 --> 00:43:39,805 One mistake and he will be arrested what else do you want? 590 00:43:42,000 --> 00:43:43,570 Think about it, Mojaver 591 00:43:43,680 --> 00:43:48,208 If none of the prisoners escape, what's the use of a warden? 592 00:43:49,240 --> 00:43:53,211 Hajji is here, praise his holiness 593 00:43:57,280 --> 00:44:00,124 - Please lead, Mr. Fazly - Please, Hajji 594 00:44:00,240 --> 00:44:02,811 I mean it, makes no difference, I'd be more comfortable that way 595 00:44:02,920 --> 00:44:05,924 Thanks, Hajji, we're at your service 596 00:44:07,440 --> 00:44:08,930 Well, call the "Azan" so we can begin 597 00:44:09,040 --> 00:44:10,610 - l already called - Called who? 598 00:44:10,720 --> 00:44:12,484 - The "Azan", sir - Right 599 00:44:13,200 --> 00:44:14,406 Why are you standing there? 600 00:44:14,520 --> 00:44:16,010 I'm hereto say the praises, sir 601 00:44:16,120 --> 00:44:17,451 Okay 602 00:44:37,840 --> 00:44:40,241 - Deliver a sermon for us, Hajji - A what? 603 00:44:40,360 --> 00:44:43,364 These folks haven't come to the pulpit for a long time 604 00:44:43,480 --> 00:44:44,481 Give us a sermon 605 00:44:44,600 --> 00:44:45,886 You mean pray again? 606 00:44:46,000 --> 00:44:48,321 No, I mean preach for us, Hajji 607 00:44:48,440 --> 00:44:51,887 Oh, you mean up there 608 00:45:18,720 --> 00:45:23,601 Umm... in the name of God 609 00:45:24,760 --> 00:45:29,129 Today, that for the first time 610 00:45:29,240 --> 00:45:33,245 I am with you respectful citizens 611 00:45:33,680 --> 00:45:42,805 I am very happy to be present in this radiant crowd 612 00:45:45,440 --> 00:45:54,360 I want to tell you what we are going to discuss today 613 00:45:55,080 --> 00:46:01,201 it's about the different ways of finding God 614 00:46:01,560 --> 00:46:06,964 Which are as many as there are people 615 00:46:07,080 --> 00:46:09,845 Well, what does that mean? 616 00:46:09,960 --> 00:46:16,286 It means that for you, for example, there is a path for you that leads to God 617 00:46:16,400 --> 00:46:21,247 And there is another path for the person next to you 618 00:46:21,360 --> 00:46:22,930 - For you... - Me? 619 00:46:23,040 --> 00:46:26,931 No, the man in the blue coat behind you 620 00:46:27,040 --> 00:46:28,041 - Me? - Yes 621 00:46:28,160 --> 00:46:31,403 There is a path for you that leads to God 622 00:46:31,520 --> 00:46:36,686 For Mr. Fazly there is a path that leads to God too 623 00:46:36,800 --> 00:46:42,125 For the baker, the butcher, the prisoner... 624 00:46:42,240 --> 00:46:45,005 Yes, pay attention to this word 625 00:46:45,120 --> 00:46:51,321 There is also a path for that miserable criminal prisoner that leads to God 626 00:46:52,040 --> 00:46:58,491 Now that I mentioned prisoners, I want to tell you something 627 00:46:58,600 --> 00:47:03,527 Imagine you want to enter a house, okay? 628 00:47:03,640 --> 00:47:06,803 There are several ways for that 629 00:47:06,920 --> 00:47:12,723 You can use the key and open the door, okay? 630 00:47:12,840 --> 00:47:18,244 But if you don't have a key, the other option is a master key 631 00:47:18,600 --> 00:47:27,361 If you don't have a master key, you can use a piece of wire, clippers, a screwdriver 632 00:47:27,480 --> 00:47:34,648 Or you may climb the wall use a rope, and so on 633 00:47:34,760 --> 00:47:40,642 Now sometimes you may want to climb the neighbor's wall to enter the house 634 00:47:40,760 --> 00:47:44,606 In my opinion that's okay too that's another way that leads to God 635 00:47:44,720 --> 00:47:52,047 Of course provided that you don't bother the neighbors, in my opinion that's alright too 636 00:47:52,160 --> 00:47:59,169 Anyhow, there is no person in the world who doesn't have a path to reach God 637 00:47:59,520 --> 00:48:06,688 l mean God has given people lots of paths and they all lead to... 638 00:48:06,800 --> 00:48:07,801 God! 639 00:48:07,920 --> 00:48:12,050 God! Well done, that was so cool 640 00:48:12,840 --> 00:48:17,880 Okay, that ends today's sermon, as simple as that 641 00:48:18,000 --> 00:48:22,050 May God be with all of you 642 00:48:31,600 --> 00:48:35,810 - That was an interesting sermon, Hajji - Don't mention it 643 00:48:36,840 --> 00:48:38,649 - Inquiry, Hajji! - What? 644 00:48:38,760 --> 00:48:40,285 Question, Hajji 645 00:48:40,400 --> 00:48:44,928 The value of "Al-Qadr Night" is more than 1000 months, why? 646 00:48:47,160 --> 00:48:49,811 I'll let Mr. Fazly answer this question 647 00:48:49,920 --> 00:48:51,968 because I want to see how much religious knowledge he has 648 00:48:52,080 --> 00:48:53,206 Please, Mr. Fazly 649 00:48:53,320 --> 00:48:55,049 No offense Hajji 650 00:48:55,880 --> 00:48:58,281 Because on this night God sends the angels down 651 00:48:58,400 --> 00:49:01,927 and determines the events of a whole year 652 00:49:02,040 --> 00:49:05,647 praying on this night is more valuable than praying for 1000 months 653 00:49:06,320 --> 00:49:08,687 Applaud him 654 00:49:10,080 --> 00:49:12,082 It's truly amazed! 655 00:49:12,200 --> 00:49:18,970 Well done to all of you for being such knowledgeable and literate believers 656 00:49:19,080 --> 00:49:21,367 - Well done - I have another... 657 00:49:21,480 --> 00:49:23,608 Allow me to answer you in the next session 658 00:49:23,720 --> 00:49:26,451 I want to go for a pilgrimage to the shrine 659 00:49:26,560 --> 00:49:28,801 Let us be together tonight, Hajji 660 00:49:28,920 --> 00:49:31,002 We have prepared a simple dinner 661 00:49:31,120 --> 00:49:34,090 God willing, tomorrow I will take you wherever you want 662 00:49:37,080 --> 00:49:41,085 Thank God, I hadn’t had such good chow in a long time 663 00:49:41,200 --> 00:49:42,531 You must forgive us, Hajji 664 00:49:42,640 --> 00:49:43,846 I'm sure it wasn't as good as what you eat at home 665 00:49:43,960 --> 00:49:44,961 It was much better 666 00:49:45,080 --> 00:49:46,320 - Inquiry! - Yes? 667 00:49:46,440 --> 00:49:48,568 Hajji, in the North Pole we have six months of nights and six months of days 668 00:49:48,680 --> 00:49:51,160 How do we say our day and night prayers over there? 669 00:49:53,720 --> 00:49:56,291 You look at me as if you have a bus ticket for the North Pole 670 00:49:56,400 --> 00:49:58,050 and you want to leave right now! 671 00:49:59,440 --> 00:50:03,604 Actually, there are differences among the clergy over this issue 672 00:50:03,720 --> 00:50:08,567 Some of them believe that we Muslims should never go to the North Pole 673 00:50:08,680 --> 00:50:12,082 because we are used to warm climates and the cold weather will bother us 674 00:50:12,200 --> 00:50:17,923 Why should we go to a place where we might freeze to death? 675 00:50:18,040 --> 00:50:21,931 Then, if a war breaks out between the Muslims and North pole 676 00:50:22,040 --> 00:50:24,520 What would happen to a Muslim who might be taken captive? 677 00:50:25,320 --> 00:50:26,970 Yes! 678 00:50:27,280 --> 00:50:30,443 Actually this is what the other clergy say 679 00:50:30,560 --> 00:50:34,531 All the prayers that you say during the six months of night 680 00:50:34,640 --> 00:50:37,530 will be considered as night prayers and so... 681 00:50:37,640 --> 00:50:39,961 To hell with the North Pole 682 00:50:40,080 --> 00:50:44,085 Say your prayers according to the local time of your own country 683 00:50:44,200 --> 00:50:45,201 Then if we take that... 684 00:50:45,320 --> 00:50:47,163 Case closed, eat your yoghurt! 685 00:50:47,280 --> 00:50:53,447 One of the locals has a very good voice, he wants to sing a song if you would allow it 686 00:50:53,560 --> 00:50:58,282 Of course, why not? Actually reciting a song helps your digestion 687 00:50:58,400 --> 00:50:59,890 Please 688 00:51:04,760 --> 00:51:10,722 I have sprinkled water in the streets 689 00:51:10,840 --> 00:51:17,325 so there is no dust when he comes 690 00:51:17,440 --> 00:51:20,523 Well done 691 00:51:21,000 --> 00:51:25,130 Excuse me, Hajji, but I hope this music is not profane 692 00:51:25,240 --> 00:51:29,609 There's nothing wrong with it actually it is very good 693 00:51:29,720 --> 00:51:31,802 But a mosque is no place for singing! 694 00:51:31,920 --> 00:51:35,641 Mr. Fazly, who says a mosque is only a place for mourning? 695 00:51:35,760 --> 00:51:40,049 Actually sometimes it's good to cheer up and raise hell 696 00:51:42,720 --> 00:51:45,371 Well done 697 00:51:45,840 --> 00:51:50,641 That really hit the spot after the dinner we had, well done 698 00:52:01,640 --> 00:52:03,483 One move Hajji! 699 00:52:03,600 --> 00:52:05,409 God willing, in good time! 700 00:52:15,520 --> 00:52:19,605 - Hajji, peace be upon you, Hajji - Peace and God's blessing to you 701 00:52:19,720 --> 00:52:21,927 - Do you want to go to the city, Hajji? - With your permission 702 00:52:22,040 --> 00:52:23,929 Do you want us to come along so you don't get lost? 703 00:52:24,040 --> 00:52:26,520 No need, I don't get lost 704 00:52:26,640 --> 00:52:29,883 Excuse me, Hajji, I have a question about virtuous acts 705 00:52:30,000 --> 00:52:34,244 Listen, dear brother, I don't have time to answer your question now 706 00:52:34,360 --> 00:52:38,684 But it's like you two you're sticking to me like bloodsuckers 707 00:52:38,800 --> 00:52:40,450 and you follow me wherever I go 708 00:52:40,560 --> 00:52:42,210 This is not... 709 00:52:42,560 --> 00:52:44,164 - Virtuous! - Virtuous! 710 00:52:44,280 --> 00:52:46,408 Where are you going, Hajji? 711 00:52:46,520 --> 00:52:49,569 To hell! God forbid! 712 00:52:49,680 --> 00:52:53,241 God willing, I want to go to the shrine for pilgrimage 713 00:52:53,360 --> 00:52:59,641 I had a vision last night and he asked for me 714 00:53:01,040 --> 00:53:02,769 How fortunate you are, Hajji 715 00:53:03,920 --> 00:53:07,003 Please pray for us, Hajji 716 00:53:07,640 --> 00:53:11,406 - He looks like a saint! - Braveheart Shojayi! 717 00:53:41,040 --> 00:53:45,011 Please don't get up, go on with your work 718 00:54:13,440 --> 00:54:16,125 What have you done, Reza? 719 00:54:18,120 --> 00:54:22,444 At your service, Reza the Lizard I missed you so much 720 00:54:22,560 --> 00:54:24,722 Café Mozafari Drug addicts not allowed 721 00:54:41,920 --> 00:54:45,242 - What do you want? - Hello 722 00:54:45,360 --> 00:54:46,691 Who do you wanna see? 723 00:54:47,560 --> 00:54:49,085 I wanna see Mahmoud Motazedi 724 00:54:49,200 --> 00:54:50,929 What do you want? 725 00:54:51,680 --> 00:54:54,524 I've come from Tehran, Jackson sent me 726 00:54:55,280 --> 00:54:57,521 Are you Reza the Lizard? 727 00:54:57,640 --> 00:54:58,801 With your permission! 728 00:54:58,920 --> 00:55:01,400 Mahmoud was waitin' for you at the train station, but you didn't show up 729 00:55:01,520 --> 00:55:04,205 The cops are here! 730 00:55:14,000 --> 00:55:17,482 Get out! I said come out! 731 00:55:19,280 --> 00:55:21,647 - What a pleasure Hajji! - Peace be upon you, sir 732 00:55:21,760 --> 00:55:23,091 What are you doing here? 733 00:55:23,200 --> 00:55:27,524 Answering natures call! But be careful, there are no ewers here 734 00:55:45,040 --> 00:55:46,371 It was a pleasure to see you again 735 00:55:46,480 --> 00:55:47,891 Why don't you join us for prayers? 736 00:55:48,000 --> 00:55:49,286 Pray for me! 737 00:55:49,400 --> 00:55:51,209 I'm still thinking about the paths that lead to God 738 00:55:51,320 --> 00:55:53,766 Please continue, I'm sure you'll find them if you keep thinking 739 00:55:54,080 --> 00:55:57,562 Hajji, heads or tails? 740 00:56:03,120 --> 00:56:06,681 Of course I don't know where Mojtaba' gets these questions! 741 00:56:06,800 --> 00:56:11,124 But anyhow, it's important for Muslims to know... 742 00:56:11,240 --> 00:56:14,801 How to conduct their religious duties in space 743 00:56:15,280 --> 00:56:20,889 I will tell you now, since people are floating in space 744 00:56:21,000 --> 00:56:27,645 if the body of a female astronaut touches the body of a male astronaut 745 00:56:27,760 --> 00:56:29,410 that would not be a problem 746 00:56:29,720 --> 00:56:33,884 But it is necessary to join them in temporary wedlock 747 00:56:34,000 --> 00:56:37,447 before traveling to space to be on the safe side 748 00:56:38,160 --> 00:56:43,246 In such cases, due to the shortage of water in spaceships 749 00:56:43,360 --> 00:56:47,843 Ablution won't be needed 750 00:56:47,960 --> 00:56:56,289 Excuse me, Hajji, this is true for space, but since there is gravity on earth 751 00:56:56,400 --> 00:56:58,926 the relationship between a girl and a boy is problematic 752 00:56:59,040 --> 00:57:01,691 No, Mr. Fazly 753 00:57:01,800 --> 00:57:05,361 Excuse me, but it seems to me that you have had all your fun in your youth 754 00:57:05,480 --> 00:57:10,566 and now that it is these youngsters' turn 755 00:57:10,680 --> 00:57:14,571 you are being more Catholic than the Pope? 756 00:57:14,680 --> 00:57:17,684 Don't we youngsters have hearts? 757 00:57:22,000 --> 00:57:27,086 Okay, don't get carried away and abuse what I say now 758 00:57:27,200 --> 00:57:29,043 Let me finish 759 00:57:29,320 --> 00:57:35,009 Yes, Mr. Fazly, at that time you married a woman with 10,000 tomans 760 00:57:35,120 --> 00:57:42,641 but nowadays they don't even curse you for that amount, let alone give you a wife! 761 00:57:42,760 --> 00:57:45,001 So what can the youth do? 762 00:57:45,120 --> 00:57:52,322 Not all people have the facilities to go to space 763 00:58:10,240 --> 00:58:14,040 Mr. Fazly, I wanted to say something to you 764 00:58:14,160 --> 00:58:15,321 At your service, Hajji 765 00:58:15,440 --> 00:58:19,809 Can I borrow your pickup for a couple of hours? I want to go to the city 766 00:58:19,920 --> 00:58:21,922 The pickup is yours 767 00:58:22,040 --> 00:58:24,691 We know the city quite well, do you want us to come along? 768 00:58:24,800 --> 00:58:26,211 Where do you want to go, Gholamali? 769 00:58:26,840 --> 00:58:28,842 Have you memorized the "Ankabout" verse? 770 00:58:28,960 --> 00:58:32,123 Not all of it, but I will 771 00:58:32,240 --> 00:58:34,322 You don't have much time before enrollment 772 00:58:34,440 --> 00:58:36,841 Go do your work, if need be, I will take Hajji 773 00:58:36,960 --> 00:58:40,487 Thank you, but it's a personal matter 774 00:58:40,600 --> 00:58:42,090 - Personal? - Yes 775 00:58:42,200 --> 00:58:45,841 It's something between me and God 776 00:58:45,960 --> 00:58:50,363 Good for you Hajji, don't forget to pray for us 777 00:58:53,360 --> 00:58:54,486 Please 778 00:59:10,640 --> 00:59:14,725 - How are you, Hajji? - Thank you, what's up? 779 00:59:15,040 --> 00:59:19,807 - Are you the sheriff? - No, I just asked 780 00:59:19,920 --> 00:59:22,764 Then leave, it's good to keep your finger in your own pie 781 00:59:22,880 --> 00:59:26,123 Well, well, Hajji, did he behave? 782 00:59:26,240 --> 00:59:30,040 Yes, and how! Give me the money, Hajji's alright 783 00:59:30,880 --> 00:59:32,962 I oughta tear him to pieces and... 784 00:59:33,280 --> 00:59:34,566 What? 785 00:59:34,680 --> 00:59:39,129 Nothing, I said peace be upon you, Delangiz 786 00:59:39,240 --> 00:59:42,483 If only Islam hadn't tied our hands 787 00:59:42,600 --> 00:59:44,204 Now you're talkin' 788 00:59:51,280 --> 00:59:55,604 Why do you let those thugs do whatever they like with you? 789 00:59:55,720 --> 00:59:57,165 What could I do? 790 00:59:57,280 --> 01:00:03,731 My dear brother, under such circumstances it is necessary to... 791 01:00:04,240 --> 01:00:08,689 - I mean to beat the hell out of them - It's not s simple as you think 792 01:00:40,320 --> 01:00:41,526 Hello 793 01:00:41,840 --> 01:00:44,241 Hello, Mahmoud, it's me, Reza 794 01:00:44,360 --> 01:00:46,840 I'm not Mahmoud, where do you wanna go? 795 01:00:48,160 --> 01:00:50,083 Isn't this number 15? 796 01:00:50,200 --> 01:00:51,281 Eighth Street, no. 15? 797 01:00:51,400 --> 01:00:54,483 No, this is Ostovari street, eighth Street is up ahead 798 01:00:54,600 --> 01:00:58,650 I'm sorry, but the last one was Seventh 799 01:00:58,760 --> 01:01:00,364 Yes, but the streets go in this order 800 01:01:00,480 --> 01:01:06,806 Fifth, sixth, Ghaderi, seventh, Ostovari, Bolbol, ninth, eighth 801 01:01:17,840 --> 01:01:20,161 - Who is it? - it's Reza 802 01:01:20,280 --> 01:01:23,204 Reza? Come on in 803 01:01:25,200 --> 01:01:26,770 Hello 804 01:01:27,400 --> 01:01:28,970 You're not Reza 805 01:01:30,320 --> 01:01:33,324 Is this Mr. Motazedi's residence, no. 15? 806 01:01:33,440 --> 01:01:34,851 No 807 01:01:34,960 --> 01:01:37,201 isn't this no. 15, Eighth Street? 808 01:01:37,720 --> 01:01:41,611 This is it, but recently municipality has changed the numbers 809 01:02:12,080 --> 01:02:13,764 Yes? 810 01:02:13,960 --> 01:02:16,088 Mr. Motazedi's residence? 811 01:02:18,240 --> 01:02:19,605 Yes 812 01:02:19,720 --> 01:02:26,524 God damn cowards 813 01:02:29,560 --> 01:02:31,642 Don't get so worked up, mother 814 01:02:31,880 --> 01:02:34,486 How can I not get worked up? 815 01:02:34,600 --> 01:02:38,685 They handcuffed and took my lovely son in from of my eyes 816 01:02:38,800 --> 01:02:40,643 Do you expect me to dance? 817 01:02:41,760 --> 01:02:44,081 Do you know where he is? Is he in jail? 818 01:02:44,200 --> 01:02:52,369 If they don't let go of my son, I will curse them 819 01:02:58,120 --> 01:03:02,682 Listen, mother, Mahmoud was keeping something for me 820 01:03:02,800 --> 01:03:05,326 - Do you know where it is? - No 821 01:03:06,600 --> 01:03:15,691 He never brought his work home because he was a bastard 822 01:03:16,440 --> 01:03:20,889 He deserves whatever happens to him 823 01:03:29,720 --> 01:03:32,530 - Thank you for your help - Don't mention it 824 01:03:32,640 --> 01:03:36,201 Visit me again, you remind me of my bastard son 825 01:03:36,320 --> 01:03:37,924 Sure 826 01:03:54,320 --> 01:03:56,288 Hello, are you over there? 827 01:03:56,400 --> 01:03:58,004 No, I'm still here! 828 01:03:58,920 --> 01:04:00,809 Why didn't you go? 829 01:04:00,920 --> 01:04:03,605 They have arrested Motazedi, he's in jail 830 01:04:03,720 --> 01:04:06,690 Poor guy, what are you gonna do now? 831 01:04:06,800 --> 01:04:08,131 I don't know 832 01:04:08,640 --> 01:04:10,802 Everything's such a mess 833 01:04:11,640 --> 01:04:14,086 I gotta see if I can do something myself 834 01:04:15,720 --> 01:04:18,883 Don't you think of crossing the border without a pass! 835 01:04:19,000 --> 01:04:21,526 You're dead meat if they catch you 836 01:04:23,440 --> 01:04:27,206 No, God willing! 837 01:04:27,880 --> 01:04:29,530 Why are you talking nonsense? 838 01:04:29,640 --> 01:04:32,928 Good bye, God willing, goodbye 839 01:04:35,080 --> 01:04:38,050 Hello, Hajji, how's your family? 840 01:04:38,160 --> 01:04:39,685 We hope for the best, I had a question, Hajji 841 01:04:39,800 --> 01:04:44,647 This is what I do not call a virtuous act, go ahead 842 01:04:49,600 --> 01:04:53,889 Is the fear prayer required after watching a horror movie? 843 01:04:54,000 --> 01:04:59,564 Since you might piss in your pants after watching a horror movie 844 01:04:59,680 --> 01:05:02,923 ablution is in order for you 845 01:05:03,040 --> 01:05:05,042 Go and wash up 846 01:05:05,480 --> 01:05:08,643 Don't write, go wash 847 01:05:32,680 --> 01:05:36,605 Hello, Motazedi? 848 01:05:36,720 --> 01:05:38,609 Who is he? 849 01:05:40,920 --> 01:05:42,968 That was great news, colonel 850 01:05:52,160 --> 01:05:55,846 No offense hajji, but where were you last night that your clothes smell so much? 851 01:05:56,720 --> 01:05:59,644 Well, actually l had to go on a mission last night 852 01:05:59,760 --> 01:06:02,650 and as you know the streets have lots of holes and puddles 853 01:06:02,760 --> 01:06:05,923 So I fell in the gutter 854 01:06:06,040 --> 01:06:08,884 Empty promises till when? 855 01:06:09,000 --> 01:06:11,480 I swear our people can't tolerate it any more 856 01:06:11,600 --> 01:06:15,321 If they don’t say anything, its because they are modest 857 01:06:15,440 --> 01:06:19,923 I speak out because it's my responsibility 858 01:06:20,040 --> 01:06:26,400 I am talking here, Mash Ali, my God! 859 01:06:29,160 --> 01:06:32,846 Today everyone is Mr. Shojayi's guest 860 01:06:32,960 --> 01:06:35,850 Praise him for his success in the election 861 01:06:40,680 --> 01:06:43,251 What should a parliament member have? 862 01:06:43,360 --> 01:06:44,600 He has to have a cutting edge 863 01:06:44,720 --> 01:06:47,610 The rest will take care of itself 864 01:06:47,720 --> 01:06:49,802 You got foam in my eyes, oh God! 865 01:06:51,000 --> 01:06:52,764 Who is he, Mr. Fazly? 866 01:06:52,880 --> 01:06:54,325 He is engineer Shojayi 867 01:06:54,440 --> 01:06:57,444 He wants to become a parliament member, he's spending a lot of money 868 01:07:00,680 --> 01:07:02,489 Who's that? 869 01:07:03,440 --> 01:07:06,523 He wanted to cross the border illegally 870 01:07:06,640 --> 01:07:10,326 the border patrols arrested him and cutoff both his hands 871 01:07:14,640 --> 01:07:16,802 What happened, Hajji? Did the steam get to you? 872 01:07:16,920 --> 01:07:19,844 Go get two sodas, kid 873 01:07:19,960 --> 01:07:22,850 You'll feel better in a minute, Hajji 874 01:07:23,800 --> 01:07:26,246 We followed Hajji and he went to bad neighborhoods! 875 01:07:26,360 --> 01:07:28,806 In the name of God 876 01:07:28,920 --> 01:07:33,801 I want to open an important discussion with you loved ones 877 01:07:33,920 --> 01:07:37,163 and that is about the issue of cinema 878 01:07:37,280 --> 01:07:39,044 If brother Gholamali allows me... 879 01:07:39,160 --> 01:07:44,564 Please be quiet, I want to have an important discussion 880 01:07:44,680 --> 01:07:46,205 Yes, Hajji 881 01:07:48,040 --> 01:07:53,604 Yes, today we are going to talk about Pulp Fiction 882 01:07:53,720 --> 01:07:57,611 Mojtaba, do I have to call your names one by one? 883 01:07:57,720 --> 01:07:59,643 Be quiet! 884 01:07:59,760 --> 01:08:02,843 Both you and Gholamali, be quiet, we want to talk 885 01:08:02,960 --> 01:08:05,406 Okay sir, okay 886 01:08:06,200 --> 01:08:08,680 Yes, this move is made by brother Tarantino 887 01:08:08,800 --> 01:08:10,962 He is one of the great Christian filmmakers 888 01:08:11,080 --> 01:08:12,411 and I've heard he has won a few prizes 889 01:08:12,520 --> 01:08:16,241 Mojtaba and Gholamali, I asked you to be quiet 890 01:08:16,359 --> 01:08:18,647 Yes, Hajji, I just have one question 891 01:08:18,760 --> 01:08:24,290 Stop whispering, you have already asked all your questions, son 892 01:08:26,279 --> 01:08:33,323 I won't continue the discussion because I can't concentrate anymore 893 01:08:59,160 --> 01:09:01,731 - Yes! - it's me Hajji 894 01:09:02,080 --> 01:09:04,082 How nice 895 01:09:04,560 --> 01:09:06,448 Thank you God 896 01:09:07,600 --> 01:09:09,966 Excuse me for bothering you this late, Hajji 897 01:09:10,080 --> 01:09:15,529 No problem, I'm at your service anytime 898 01:09:16,560 --> 01:09:20,406 - Come in, dear - Excuse me 899 01:09:22,680 --> 01:09:24,921 Come inside 900 01:09:25,720 --> 01:09:28,689 Hello, Hajji 901 01:09:31,319 --> 01:09:33,209 What's going on here? 902 01:09:33,319 --> 01:09:36,563 We have come to help you 903 01:09:36,680 --> 01:09:38,205 To help me? 904 01:09:38,319 --> 01:09:39,765 We know everything Hajji 905 01:09:39,880 --> 01:09:42,042 Excuse me, what is it that you know? 906 01:09:42,160 --> 01:09:44,162 Gholamali and I followed you last night Hajji 907 01:09:44,279 --> 01:09:46,850 Excuse us but when you said you had a vision 908 01:09:46,960 --> 01:09:48,769 We became curious 909 01:09:48,880 --> 01:09:56,162 We were so moved, because of your greatness and your glory 910 01:09:56,280 --> 01:09:57,486 What? 911 01:09:57,600 --> 01:10:00,888 Hajji, I promise your secret will be safe with us 912 01:10:02,440 --> 01:10:04,010 What secret? 913 01:10:04,120 --> 01:10:07,408 That you go to poor neighborhoods in disguise 914 01:10:08,080 --> 01:10:10,367 You visited the family of prisoners 915 01:10:11,040 --> 01:10:13,088 She prayed for you a lot 916 01:10:15,320 --> 01:10:19,325 You mean that old lady? Of course, that's one of my duties 917 01:10:19,640 --> 01:10:22,610 What duty Hajji? If its a duty, then why don't the others do it? 918 01:10:22,720 --> 01:10:23,721 Oh, please 919 01:10:23,840 --> 01:10:28,209 Helping one needy person in secret is not that big of a deal 920 01:10:28,320 --> 01:10:29,401 One! 921 01:10:29,520 --> 01:10:32,046 That night he went to at least twenty houses 922 01:10:32,160 --> 01:10:36,085 Hajji's bag was full at the beginning then it got empty at the end 923 01:10:37,000 --> 01:10:41,801 I'm so upset... that you found out 924 01:10:41,920 --> 01:10:45,208 Alms are rewarded only when done in private 925 01:10:45,320 --> 01:10:47,846 At first we didn't want to mention it 926 01:10:47,960 --> 01:10:51,203 but we thought its not right to look the other way 927 01:10:51,320 --> 01:10:55,882 I just die for you charitable people 928 01:10:56,000 --> 01:10:58,207 That's why we thought we can accompany you tonight 929 01:10:58,320 --> 01:11:02,041 This humanity and kindness... what? Tonight? 930 01:11:02,160 --> 01:11:03,969 Yes, Hajji, tonight 931 01:11:04,080 --> 01:11:05,684 But I'm not going anywhere tonight 932 01:11:05,800 --> 01:11:08,485 Hajji, we know the needy people of this town 933 01:11:08,600 --> 01:11:10,284 That's right, but no! 934 01:11:10,400 --> 01:11:14,041 We have even brought our donations, go bring them 935 01:11:14,720 --> 01:11:18,167 Hajji, we have never had a true man of God here before 936 01:11:18,280 --> 01:11:20,123 We have never paid our religious debts 937 01:11:20,240 --> 01:11:24,529 Take these and distribute them as you wish 938 01:11:24,960 --> 01:11:30,091 Look, Hajji, don't you want us to take part in your good deed? 939 01:11:31,240 --> 01:11:38,840 Okay, let's go and do some good deeds in private 940 01:11:38,960 --> 01:11:43,488 One, two, three, four... 941 01:11:52,800 --> 01:11:56,805 God bless you 942 01:11:56,920 --> 01:12:00,163 We haven't done anything, pray for Hajji 943 01:12:00,280 --> 01:12:02,408 I'm in need for a prayer! 944 01:12:02,560 --> 01:12:07,521 I was ashamed to face my children we didn’t have any food at home 945 01:12:07,640 --> 01:12:09,449 What do you do, my dear brother? 946 01:12:09,560 --> 01:12:11,801 I am unemployed, Hajji 947 01:12:11,920 --> 01:12:16,050 The factory went bankrupt and I got laid off 948 01:12:16,160 --> 01:12:18,447 Sit and eat 949 01:12:27,200 --> 01:12:29,646 Your daughter seems to be sick 950 01:12:33,880 --> 01:12:35,450 She's so hot, does she have a fever? 951 01:12:35,560 --> 01:12:36,800 She's had a fever for three days 952 01:12:37,680 --> 01:12:40,570 Why don't you take her to a doctor? 953 01:12:40,680 --> 01:12:45,481 We took her, she has to have some tests but it's too expensive 954 01:12:45,800 --> 01:12:47,245 Better?! 955 01:12:48,040 --> 01:12:50,566 Don't you wanna eat dinner? 956 01:12:52,880 --> 01:12:57,044 Hajji, this is not right, let me come back there 957 01:12:57,160 --> 01:12:58,650 I have a few questions 958 01:12:59,200 --> 01:13:02,170 No need, this is no time for questions 959 01:13:02,280 --> 01:13:04,044 I want some fresh air 960 01:13:07,200 --> 01:13:15,085 He asks so many questions that it has become a pain in the... neck 961 01:13:18,840 --> 01:13:22,287 4500 is all that's left from all that money 962 01:13:22,400 --> 01:13:24,243 God bless you, Hajji 963 01:13:24,360 --> 01:13:26,601 You make people happy 964 01:13:26,720 --> 01:13:28,768 You must be very happy, huh? 965 01:13:28,880 --> 01:13:36,571 Yes, I'm happy, but I don't know why my ears start ringing when I do a good deed! 966 01:13:36,680 --> 01:13:37,841 It's very strange 967 01:13:37,960 --> 01:13:41,362 I envy you, God loves you a lot 968 01:13:41,480 --> 01:13:42,766 Please pray for me 969 01:13:42,880 --> 01:13:46,168 You don't need my prayers 970 01:13:46,280 --> 01:13:49,966 You are such a great girl and true believer... 971 01:13:50,080 --> 01:13:51,570 No Hajji, I haven't been a good person 972 01:13:51,680 --> 01:13:56,288 Have you sinned? 973 01:13:56,440 --> 01:14:05,246 My dear, confess to me and unload the burden of your sins 974 01:14:07,560 --> 01:14:10,086 Damn these clothes! 975 01:14:11,600 --> 01:14:14,206 You can't make a move in them 976 01:14:19,680 --> 01:14:21,444 What was your question? 977 01:14:29,080 --> 01:14:31,447 Let's go, they are waiting 978 01:14:31,560 --> 01:14:34,769 I haven't done anything 979 01:14:34,880 --> 01:14:36,928 What brings you this way, Mr. Reza the lizard? 980 01:14:37,040 --> 01:14:40,249 I was just passing by, I didn't think they'd release you 981 01:14:40,360 --> 01:14:41,600 There! Your tough luck, I guess! 982 01:14:41,720 --> 01:14:43,404 Did they release Motazedi too? 983 01:14:43,520 --> 01:14:46,410 I don't know, it's been a long time since I heard from him 984 01:14:46,560 --> 01:14:49,325 Any of you guys heard anything about Motazedi? 985 01:14:49,440 --> 01:14:51,647 They say he's been sent to prison 986 01:14:51,960 --> 01:14:54,850 Look at this, don't you love it? 987 01:14:54,960 --> 01:14:57,122 I wanted to tell you something in private Lady Hajji 988 01:14:57,600 --> 01:15:01,400 Lady Hajji yourself! My name is Ozra 989 01:15:01,720 --> 01:15:05,566 Okay Ozra, do you know anyone who smuggles people? 990 01:15:05,680 --> 01:15:07,045 For whom? 991 01:15:07,160 --> 01:15:08,161 For me 992 01:15:08,280 --> 01:15:10,328 Look at this, don't you love it? 993 01:15:13,360 --> 01:15:16,170 I take a 20000 tomans check and I change it into 200 thousand tomans 994 01:15:16,280 --> 01:15:17,281 Is this your own work? 995 01:15:17,400 --> 01:15:20,927 I'm in the traveler cheque business I haven’t done such things for a long time 996 01:15:22,280 --> 01:15:25,329 Well done 997 01:15:26,200 --> 01:15:29,090 - What about passports? - You're Mahmoud's friend, right? 998 01:15:29,200 --> 01:15:31,202 - You got a picture? - Yeah 999 01:15:31,320 --> 01:15:33,721 Bring me 200 thousand tomans and take the passport 1000 01:15:33,840 --> 01:15:35,285 200 thousand tomans! 1001 01:15:35,400 --> 01:15:37,004 Money doesn't grow on trees, you know 1002 01:15:37,120 --> 01:15:39,282 That's the fee bro! Even if Mahmoud were here 1003 01:15:39,400 --> 01:15:42,370 he would've charged you the same, you have to pay 50 thousand in advance 1004 01:15:42,480 --> 01:15:44,289 That's not fair 1005 01:15:44,400 --> 01:15:46,448 If you want to leave the country, that's the only way 1006 01:15:51,560 --> 01:15:52,561 Hello, Hajji 1007 01:15:52,680 --> 01:15:55,524 Hello, strength to you, what's all this for? 1008 01:15:55,640 --> 01:15:56,766 Our saviour's birthday, Hajji! 1009 01:15:56,880 --> 01:15:59,690 Great! We'll have a ball 1010 01:15:59,800 --> 01:16:01,211 With your presence, of course, Hajji 1011 01:16:09,880 --> 01:16:11,291 Excuse me, Hajji 1012 01:16:11,400 --> 01:16:16,247 I have a question about ablution in space 1013 01:16:16,360 --> 01:16:21,207 It is written that questions have to be asked at the right time, not now 1014 01:16:21,640 --> 01:16:23,324 It is written? 1015 01:16:25,120 --> 01:16:30,126 It is written that questions have to be asked at the right time, not now 1016 01:16:30,240 --> 01:16:32,129 I asked you to do one thing 1017 01:16:34,200 --> 01:16:36,168 What could I do? He just came all of a sudden 1018 01:16:38,640 --> 01:16:40,244 Ham 1019 01:16:40,360 --> 01:16:43,170 - Hello - Questions after prayers 1020 01:16:43,280 --> 01:16:45,089 I don't have any questions 1021 01:16:45,200 --> 01:16:46,929 I just wanted to say we intend to get married! 1022 01:16:47,040 --> 01:16:49,202 Congratulations, God willing 1023 01:16:49,320 --> 01:16:55,965 But our parents don't know, they are very strict 1024 01:16:56,080 --> 01:17:00,244 Don't worry, my lips are sealed 1025 01:17:00,360 --> 01:17:03,569 Hajji, now I know how you think about me 1026 01:17:03,680 --> 01:17:06,445 I don't even think about you 1027 01:17:06,560 --> 01:17:09,484 No Hajji, I won't make a good clergy 1028 01:17:09,600 --> 01:17:12,206 - Why not? - Because my heart isn't pure, Hajji 1029 01:17:12,320 --> 01:17:16,484 Actually I'm just like you, but l made good use of religion 1030 01:17:16,600 --> 01:17:19,410 Hajji, I'm not a true believer! 1031 01:17:19,520 --> 01:17:22,285 When I say my prayers my mind wanders off 1032 01:17:22,400 --> 01:17:24,926 memorizing verses are very difficult for me too 1033 01:17:25,640 --> 01:17:29,167 But, damn me, when bad things come my way, I get tempted 1034 01:17:29,280 --> 01:17:30,281 I know what you mean 1035 01:17:30,400 --> 01:17:32,209 Hajji, I shave my beard with a razor 1036 01:17:32,320 --> 01:17:34,402 A student of theology doesn't 1037 01:17:34,520 --> 01:17:37,171 Who says I have to become a clergyman? 1038 01:17:37,280 --> 01:17:42,446 I have burnt my hand with a cigarette to stop smoking, but I still smoke 1039 01:17:42,560 --> 01:17:45,450 No rational person would do that to himself 1040 01:17:45,560 --> 01:17:47,608 Even God doesn't want me to become a clergy 1041 01:17:47,720 --> 01:17:51,281 You sap! Don't blame God for your stupidity 1042 01:17:51,400 --> 01:17:55,644 Look at me! You are a man and all human beings are attracted to mischief 1043 01:17:55,760 --> 01:17:57,330 It's human nature 1044 01:17:57,600 --> 01:18:00,843 God is not as strict as they say 1045 01:18:00,960 --> 01:18:06,842 If he was totally against these things, he wouldn’t give us the tools for mischief 1046 01:18:06,960 --> 01:18:09,088 Go live your life 1047 01:18:09,200 --> 01:18:12,966 As the representative of God in this area and all other areas 1048 01:18:13,080 --> 01:18:18,803 I am telling you that God has forgiven you 1049 01:18:18,920 --> 01:18:21,651 Now go and have your fun 1050 01:18:21,760 --> 01:18:24,730 But be careful! 1051 01:18:24,840 --> 01:18:29,084 About the issue... of there being as many paths leading to God as there are people 1052 01:18:29,200 --> 01:18:30,565 Well? 1053 01:18:30,680 --> 01:18:32,682 Hajji, I have lost my path 1054 01:18:32,800 --> 01:18:35,485 Can you show me a shortcut? 1055 01:18:35,600 --> 01:18:38,410 Oh, my God! You're looking for a shortcut 1056 01:18:38,520 --> 01:18:40,443 and I'm looking for a getaway I need someone to help me... 1057 01:18:40,560 --> 01:18:44,326 You good for nothing baldie! May filth pour on your head! 1058 01:18:44,440 --> 01:18:46,329 What's going on here? 1059 01:18:46,600 --> 01:18:50,207 Oh, God, Hajji, he's killing my only daughter! 1060 01:18:50,520 --> 01:18:51,646 But why? 1061 01:18:51,760 --> 01:18:54,206 He says if she doesn't go back to him, he'll kill her 1062 01:18:54,320 --> 01:18:56,243 l hope you haven’t called the police 1063 01:18:56,360 --> 01:18:59,569 No, he says he'll kill her if the police comes 1064 01:18:59,680 --> 01:19:01,364 Then let's go and get him! 1065 01:19:01,480 --> 01:19:03,369 He says he'll kill her if anyone goes up 1066 01:19:03,480 --> 01:19:05,528 Over my dead body! 1067 01:19:05,640 --> 01:19:08,450 Why doesn't she go back to her life? Who better than Delangiz?! 1068 01:19:08,560 --> 01:19:12,042 Shut up! Over my dead body! 1069 01:19:12,160 --> 01:19:15,004 Open the door, brother Delangiz! 1070 01:19:18,160 --> 01:19:20,527 Open the door 1071 01:19:21,880 --> 01:19:24,360 - Why doesn't this open? - Sorry, it's locked 1072 01:19:24,480 --> 01:19:25,561 Where's the key? 1073 01:19:25,680 --> 01:19:28,126 My boss has it, you can go up and get it from him 1074 01:19:28,240 --> 01:19:29,844 Up? 1075 01:19:31,840 --> 01:19:33,490 Okay 1076 01:19:37,760 --> 01:19:43,324 I have no other choice, with the landlord’s permission 1077 01:20:09,480 --> 01:20:12,131 You have no right! Eh! Hajji! 1078 01:20:12,240 --> 01:20:13,401 What are you doing here? 1079 01:20:13,520 --> 01:20:15,727 I have come to talk to you 1080 01:20:15,840 --> 01:20:17,251 I have nothing to say to you 1081 01:20:17,360 --> 01:20:20,125 Get out from where you came before I break your bones 1082 01:20:20,240 --> 01:20:22,322 - Damn you! - Shut up! 1083 01:20:22,440 --> 01:20:28,163 Let my dear one leave and I will stay here to guide you 1084 01:20:28,280 --> 01:20:30,408 I got no use for you, Mullah! 1085 01:20:30,520 --> 01:20:35,560 You better not insult the clergy or put a price on them! 1086 01:20:35,680 --> 01:20:37,728 What'll happen if I do? 1087 01:20:37,840 --> 01:20:41,162 Listen prince, violence doesn't solve anything 1088 01:20:41,280 --> 01:20:48,607 Wouldn't be better if we solve this problem rationally? 1089 01:20:49,520 --> 01:20:51,363 Move aside or you'll get it! 1090 01:20:51,480 --> 01:20:52,481 Wait a second 1091 01:20:52,600 --> 01:20:55,001 Looks like you don't understand! 1092 01:20:55,280 --> 01:20:57,681 Wait a second, dear Delangiz 1093 01:20:57,800 --> 01:21:00,087 I want to give you a piece of advise 1094 01:21:00,200 --> 01:21:01,486 Wait! I'm talking! 1095 01:21:01,600 --> 01:21:09,041 Don't ever try to nit a man of the cloth specially if he is from downtown Tehran! 1096 01:21:09,800 --> 01:21:11,802 Oh, my God! He's killing Hajji 1097 01:21:13,040 --> 01:21:20,447 As I told you before, the paths leading to God are? 1098 01:21:20,560 --> 01:21:21,891 As many as there are people! 1099 01:21:22,000 --> 01:21:24,685 Well done, now you can add three other paths to that list 1100 01:21:24,800 --> 01:21:27,167 hitting with the palm of your hand, kicking below the knee 1101 01:21:27,280 --> 01:21:30,887 and a blow with the head you can use them in cases of emergency, they're sure to work! 1102 01:21:31,000 --> 01:21:36,131 Well, goodbye dear one 1103 01:21:39,480 --> 01:21:41,687 Now go clean up your boss! 1104 01:21:44,560 --> 01:21:47,166 Thank you, Hajji, that made me feel better 1105 01:21:53,280 --> 01:21:56,443 My boss's pride! 1106 01:21:56,560 --> 01:21:58,085 God damn your boss 1107 01:21:58,200 --> 01:22:02,444 As they say, Lieutenant Nemati is our mole in narcotics 1108 01:22:02,560 --> 01:22:03,891 Tell him, Nemati 1109 01:22:04,000 --> 01:22:11,805 Yes, I was sitting in Mozafari teahouse on detail, and the man you said came in 1110 01:22:12,080 --> 01:22:13,320 Did you see his face? 1111 01:22:13,440 --> 01:22:17,684 I wasn’t facing him, but the teahouse owner called him the Lizard 1112 01:22:18,520 --> 01:22:19,681 Did you hear that with your own ears? 1113 01:22:19,800 --> 01:22:22,371 Yes, I'm sure, they were whispering 1114 01:22:22,480 --> 01:22:26,201 they were talking about passports, then they left together 1115 01:22:26,320 --> 01:22:30,041 Of course, the teahouse owner's husband used to smuggle people across the border 1116 01:22:30,160 --> 01:22:31,844 But he died four years ago 1117 01:22:31,960 --> 01:22:34,440 Now the teahouse has become a hangout for criminals 1118 01:22:34,560 --> 01:22:36,927 We haven’t shut the place down to be able to arrest all of them 1119 01:22:39,640 --> 01:22:43,087 You mean the woman might be in the same business? 1120 01:22:43,200 --> 01:22:46,249 Or she might know the smugglers 1121 01:22:53,560 --> 01:22:54,800 - Hello, Hajji - Peace be upon you 1122 01:22:54,920 --> 01:22:56,922 Excuse me, Hajji, but is prayers accepted with these wounds? 1123 01:22:57,040 --> 01:23:00,089 It's got nothing to do with that, you have to have a pure soul 1124 01:23:00,200 --> 01:23:02,680 - A lot of people came to the mosque - We are going to the mosque too 1125 01:23:02,800 --> 01:23:06,521 - I have another question, Hajji - Ask me after the prayers 1126 01:23:14,880 --> 01:23:17,486 He don't look like he can beat anyone 1127 01:23:17,600 --> 01:23:18,601 Not at all 1128 01:23:18,720 --> 01:23:20,245 Ain't it a little embarassin', boss? 1129 01:23:20,360 --> 01:23:21,521 Why? 1130 01:23:21,640 --> 01:23:24,041 They might say we've come to the mosque because we're afraid of the Mullah 1131 01:23:24,160 --> 01:23:25,889 Let 'em say what they want 1132 01:23:26,000 --> 01:23:29,049 This is one Mullah that Delangiz is willing to stand behind for prayers 1133 01:23:29,160 --> 01:23:30,844 Praise for all of Muslim clergymen! 1134 01:23:43,680 --> 01:23:48,368 Please sit down, please, please 1135 01:23:48,480 --> 01:23:53,042 In the name of God The Merciful 1136 01:23:53,320 --> 01:24:00,090 I am glad to see that a lot of the locals have gathered here 1137 01:24:00,200 --> 01:24:06,321 I think it's the effect of that famous sentence the paths to reach God 1138 01:24:06,440 --> 01:24:09,091 Because I can see two brothers who were worthless thugs 1139 01:24:09,200 --> 01:24:12,807 have joined Islam as well, thank God 1140 01:24:12,920 --> 01:24:15,571 I hope they have felt this from the bottom of their hearts 1141 01:24:15,680 --> 01:24:19,844 Actually l am only recently beginning to understand the depth of this sentence 1142 01:24:19,960 --> 01:24:23,248 Instead of sitting up there and preaching 1143 01:24:23,360 --> 01:24:27,888 I should sit here and really think about this sentence 1144 01:24:28,000 --> 01:24:31,322 God's peace and mercy and benevolence be upon you 1145 01:24:31,440 --> 01:24:37,368 Father, you weren't there to see how the guy, who had 6 children, felt! 1146 01:24:37,480 --> 01:24:38,481 Tell him, Ham 1147 01:24:38,600 --> 01:24:42,889 Yes, actually l was really moved 1148 01:24:43,000 --> 01:24:45,446 Of course I'm sure you're doing good deeds, Hajji 1149 01:24:45,560 --> 01:24:48,564 But you, when you left and came back in the morning 1150 01:24:48,680 --> 01:24:51,160 do you know how far behind you got in your main duty? 1151 01:24:51,280 --> 01:24:54,090 Which one is my main duty? Helping people or memorizing the "Koran"'? 1152 01:24:54,200 --> 01:24:55,440 Don't shout slogans, kid! 1153 01:24:55,560 --> 01:24:57,483 You are not here to serve people 1154 01:24:57,600 --> 01:24:59,967 Get up, get up 1155 01:25:00,680 --> 01:25:02,330 I'm talking to you, Gholamali 1156 01:25:02,440 --> 01:25:04,807 - I won't enter the competition - What? 1157 01:25:04,920 --> 01:25:07,002 I won't take part in the competition 1158 01:25:07,120 --> 01:25:08,849 I am notable to memorize 1159 01:25:10,080 --> 01:25:11,923 You say something, Hajji 1160 01:25:12,040 --> 01:25:14,725 Mr. Fazly, don't pick on the youth so much 1161 01:25:14,840 --> 01:25:17,605 You can't force people into heaven, dear brother! 1162 01:25:17,720 --> 01:25:20,610 You are pushing so hard that they might fall off the other side into hell 1163 01:25:22,800 --> 01:25:25,121 -Hajji! -What? 1164 01:25:25,240 --> 01:25:26,810 - Everyone's waiting - What are these? 1165 01:25:26,920 --> 01:25:28,604 Bread and dates, my mom prepared them 1166 01:25:28,720 --> 01:25:30,131 All my cousins have come 1167 01:25:30,240 --> 01:25:32,083 Two pickups are waiting at the from door, please come 1168 01:25:32,200 --> 01:25:34,646 I'm not coming with you tonight 1169 01:25:34,760 --> 01:25:36,603 - Why Hajji? - Because... 1170 01:25:36,720 --> 01:25:37,721 But that's not possible, Hajji 1171 01:25:38,320 --> 01:25:41,688 Dear brother, I have a mission 1172 01:25:41,800 --> 01:25:45,122 Please give this money to the needy on my behalf 1173 01:25:45,240 --> 01:25:47,368 It's obvious that the guy is very needy! 1174 01:25:47,480 --> 01:25:48,481 I have a question about need 1175 01:25:48,600 --> 01:25:50,170 This is no time for questions 1176 01:25:50,280 --> 01:25:53,807 Those are God's mysterious ways, now leave 1177 01:25:55,840 --> 01:25:58,525 You go on too 1178 01:26:00,400 --> 01:26:01,765 I have to leave myself 1179 01:26:02,480 --> 01:26:04,767 Do you like it? 1180 01:26:04,880 --> 01:26:06,530 Not bad! 1181 01:26:06,640 --> 01:26:08,005 Not bad?! 1182 01:26:08,360 --> 01:26:09,805 You're so out of it! 1183 01:26:09,920 --> 01:26:12,810 Do you know I went through hell to change this number? 1184 01:26:12,920 --> 01:26:14,126 Thanks a lot 1185 01:26:14,240 --> 01:26:16,686 But this corner still needs some work 1186 01:26:16,800 --> 01:26:18,484 Your work is very delicate! 1187 01:26:18,600 --> 01:26:20,250 They call me Ozra Shapoury! 1188 01:26:20,360 --> 01:26:22,727 Master Yousef Shapoury's daughter! 1189 01:26:22,840 --> 01:26:23,966 Really? How interesting! 1190 01:26:24,080 --> 01:26:25,969 Do you even know him? 1191 01:26:26,080 --> 01:26:27,161 No, but when you say the name... 1192 01:26:27,280 --> 01:26:30,124 Everyone in this region knows Yousef Shapoury 1193 01:26:30,240 --> 01:26:33,722 He was a master miniature artist I was also his student 1194 01:26:33,840 --> 01:26:35,569 Then why did you turn up like this? 1195 01:26:35,680 --> 01:26:42,370 Destiny, poor thing thought I'll become a famous painter one day 1196 01:26:43,200 --> 01:26:45,123 What delusions! 1197 01:26:47,720 --> 01:26:49,529 What do you want? 1198 01:26:50,040 --> 01:26:51,769 Here you go 1199 01:26:55,200 --> 01:26:57,601 - What the hell's this? - You tell her what this is 1200 01:26:57,720 --> 01:27:01,770 This means there are as many paths leading to God as there are people 1201 01:27:01,880 --> 01:27:03,564 Oh go on, dude! 1202 01:27:03,680 --> 01:27:07,890 Don't forget, goodbye, let's go 1203 01:27:14,200 --> 01:27:16,680 Don't people have better things to do? 1204 01:27:16,800 --> 01:27:20,327 He has brought these and says there are a lot of paths leading to God 1205 01:27:20,440 --> 01:27:21,566 That's ridiculous! 1206 01:27:21,680 --> 01:27:24,126 - Have some bread and dates - Thanks, I've already had some 1207 01:27:32,880 --> 01:27:34,769 - What was the number? - 20 1208 01:27:44,800 --> 01:27:46,962 What happened, Ozra? 1209 01:27:48,840 --> 01:27:52,003 Tonight, after so many years I got reminded of my parents 1210 01:27:52,120 --> 01:27:57,763 Then all of a sudden they ring the bell and bring me bread and dates! 1211 01:27:58,720 --> 01:28:00,563 So what? 1212 01:28:00,680 --> 01:28:02,444 God hasn't forgotten me 1213 01:28:02,560 --> 01:28:04,528 Well, that's cool! Now let's get on with our work 1214 01:28:08,560 --> 01:28:10,210 Repentance! 1215 01:28:10,320 --> 01:28:12,448 Ozra? Forget about it, what repentance? 1216 01:28:12,560 --> 01:28:14,483 I have repented, I've returned 1217 01:28:14,600 --> 01:28:16,125 I know those guys they don’t have anything better to do! 1218 01:28:16,240 --> 01:28:17,924 Come and fix the passport so I can get on with my miserable life 1219 01:28:18,040 --> 01:28:19,326 Passport? 1220 01:28:19,440 --> 01:28:21,283 What are you doing, nutcase? Eh! 1221 01:28:21,400 --> 01:28:25,849 You better repent too, God will forgive you 1222 01:28:28,000 --> 01:28:29,729 Crazy lady! 1223 01:28:30,680 --> 01:28:33,524 Hey, what's with you? God bless the cows! 1224 01:28:36,000 --> 01:28:38,890 - Mrs. Shapoury? - No! 1225 01:28:39,480 --> 01:28:41,482 Aren't you Mrs. Shapoury? 1226 01:28:41,600 --> 01:28:43,489 I said no! 1227 01:28:43,600 --> 01:28:45,250 Isn't this number 20? 1228 01:28:45,360 --> 01:28:48,409 Who are you to ask questions? 1229 01:28:50,760 --> 01:28:52,444 Yes 1230 01:28:52,560 --> 01:28:56,042 Isn't this no. 20, Shirojan Street? 1231 01:28:56,160 --> 01:28:57,366 No, officer 1232 01:28:57,480 --> 01:29:00,006 This is no. 2, you've made a mistake 1233 01:29:00,120 --> 01:29:01,724 Is this no. 2? 1234 01:29:02,320 --> 01:29:06,723 Eh! What happened to our number? 1235 01:29:08,560 --> 01:29:11,040 The pigeons have done this 1236 01:29:11,160 --> 01:29:13,162 There you go, now it's 2 1237 01:29:13,840 --> 01:29:20,166 God help me, what have I done to myself? God! 1238 01:29:25,120 --> 01:29:26,724 You have to repent too 1239 01:29:26,840 --> 01:29:28,842 God will forgive you too 1240 01:29:28,960 --> 01:29:30,644 There's room for all of you 1241 01:29:31,320 --> 01:29:32,446 Ozra? 1242 01:29:32,560 --> 01:29:41,605 Ozra isn't here anymore, Ozra repented, God forgave her 1243 01:29:53,360 --> 01:29:55,044 The 50 thousand I paid her! 1244 01:29:56,440 --> 01:29:58,727 The woman has found time to repent! 1245 01:30:04,520 --> 01:30:07,524 Get back, move aside 1246 01:30:07,640 --> 01:30:14,000 Repent, repent and God will forgive you 1247 01:30:46,680 --> 01:30:48,444 See the posters we have printed? 1248 01:30:48,560 --> 01:30:53,805 Engineer Shojayi with ready to punch out deceit 1249 01:30:53,920 --> 01:30:55,445 This one snows that engineer Shojayi 1250 01:30:55,560 --> 01:30:58,370 is a thoughtful man, who thinks about the future 1251 01:30:58,480 --> 01:31:03,691 Engineer Shojayi standing in from of the people with ultimate power 1252 01:31:03,800 --> 01:31:05,882 Sir, I love this one 1253 01:31:06,000 --> 01:31:12,565 Shojayi has turned his back to all the money in the world and he doesn't care! 1254 01:31:12,680 --> 01:31:15,763 Thank you, they are great, have them printed 1255 01:31:15,880 --> 01:31:18,804 Sir, with these posters, God willing, you're as good as elected 1256 01:31:18,920 --> 01:31:20,684 Your breakfast is ready, sir 1257 01:31:21,200 --> 01:31:23,282 The fresh bread got here at last 1258 01:31:23,560 --> 01:31:25,961 Follow the printing process I want them posted by tomorrow 1259 01:31:26,080 --> 01:31:28,447 Yes sir, don't worry 1260 01:31:29,320 --> 01:31:31,084 Why are you so late, Safoura? 1261 01:31:31,200 --> 01:31:32,611 I've been waiting for fresh bread for an hour 1262 01:31:32,720 --> 01:31:34,131 Forgive me, something had happened 1263 01:31:34,240 --> 01:31:35,366 I hope it's nothing bad 1264 01:31:35,480 --> 01:31:37,369 My aunt is a bit of a con! 1265 01:31:37,480 --> 01:31:40,211 She repented last night and the neighborhood is in chaos 1266 01:31:40,320 --> 01:31:42,243 How did she repent that it caused a chaos in a neighborhood? 1267 01:31:42,360 --> 01:31:43,964 They say, Hajji Reza has spoken to her 1268 01:31:44,080 --> 01:31:46,924 I didn't understand what she was saying she just kept crying all the time 1269 01:31:47,040 --> 01:31:48,530 Who's Hajji Reza? 1270 01:31:48,640 --> 01:31:51,564 Haven’t you heard? The sheikh of Amir Mosque 1271 01:31:51,800 --> 01:31:54,371 Every night he goes to the house of the needy and gives them money 1272 01:31:54,480 --> 01:31:57,563 And you know how he does it? In disguise! 1273 01:31:57,680 --> 01:31:59,409 If he goes in disguise how do you know it's him? 1274 01:31:59,520 --> 01:32:02,808 He uses a disguise, but now everyone knows him 1275 01:32:02,920 --> 01:32:05,685 He gives money to the poor and dowry to the girls who want to get married 1276 01:32:05,800 --> 01:32:07,370 He cures the sick... 1277 01:32:08,040 --> 01:32:09,326 He cures the sick! 1278 01:32:09,440 --> 01:32:10,885 They say a dumb boy has eaten the beard 1279 01:32:11,000 --> 01:32:15,085 and dates that Hajji Reza gave him and now he can talk 1280 01:32:17,840 --> 01:32:19,251 I see! 1281 01:32:32,000 --> 01:32:33,968 Peace to you, Hajji! 1282 01:32:34,080 --> 01:32:35,889 Peace to you! 1283 01:32:36,520 --> 01:32:39,649 Hajji, are you on another mission? 1284 01:32:39,760 --> 01:32:42,161 Yes, private mission, with your permission 1285 01:32:42,280 --> 01:32:44,203 - Good for you, Hajji - Hello Hajji! 1286 01:32:47,400 --> 01:32:50,244 Hajji! You brought light to our humble hut 1287 01:32:50,360 --> 01:32:54,331 God knows how much I wanted to see you 1288 01:32:54,440 --> 01:32:56,568 Now that I've found you, I won't let go 1289 01:32:56,680 --> 01:32:57,886 Thank you, but I've already told our friends... 1290 01:32:58,000 --> 01:33:00,162 No, Hajji, I'm the host and you are the guest 1291 01:33:00,280 --> 01:33:02,123 And as they say, a guest is the host's what? 1292 01:33:02,240 --> 01:33:03,241 The host's dog? 1293 01:33:03,360 --> 01:33:06,170 Don't say that, you are our master the apple of our eyes 1294 01:33:06,280 --> 01:33:08,009 Do you know why I wanted to see you? 1295 01:33:08,120 --> 01:33:10,805 Because I'm a charity worker just like you, sir 1296 01:33:10,920 --> 01:33:12,365 - I see! - I do good deeds 1297 01:33:12,480 --> 01:33:14,050 I build mosques and schools 1298 01:33:14,160 --> 01:33:15,207 God bless you 1299 01:33:15,320 --> 01:33:19,041 I'll come and visit you tomorrow for lunch 1300 01:33:19,160 --> 01:33:21,367 Hold on, hold on, Hajji, I want to take you somewhere 1301 01:33:21,480 --> 01:33:22,641 I'm sure it's going to make you happy 1302 01:33:22,760 --> 01:33:23,761 - Where? - Prison 1303 01:33:24,160 --> 01:33:26,891 No, we're coming, we'll be there in ten minutes 1304 01:33:27,000 --> 01:33:28,525 Goodbye 1305 01:33:28,640 --> 01:33:29,641 Excuse me... 1306 01:33:29,760 --> 01:33:30,966 Hajji, we have the good fortune on our saviour's birthday 1307 01:33:31,080 --> 01:33:33,287 to pay the debts of a few prisoners who were arrested for bounced cheques 1308 01:33:33,400 --> 01:33:35,084 and have them released 1309 01:33:35,200 --> 01:33:37,248 It's a private gathering and I want you to come 1310 01:33:37,360 --> 01:33:39,840 Well, it would be an honor for me, but I can't come today 1311 01:33:39,960 --> 01:33:44,648 Listen, Hajji, I have a bad temper and if anyone disagrees with me, I will get upset 1312 01:33:44,760 --> 01:33:47,411 Safoura, can't you get us two cups of tea? 1313 01:33:47,520 --> 01:33:49,249 She keeps answering back 1314 01:33:49,360 --> 01:33:52,728 Releasing prisoners is one of the most important affairs 1315 01:33:56,200 --> 01:33:59,249 Please, go ahead 1316 01:34:02,160 --> 01:34:09,681 Safdary, 150 thousand tomans, Vakili, 150 thousand tomans 1317 01:34:10,400 --> 01:34:13,290 Maghareyi, 150 thousand tomans 1318 01:34:13,400 --> 01:34:15,801 This poor thing is here for 50 thousand tomans?! 1319 01:34:15,920 --> 01:34:19,686 He's a good kid too, God will really reward you 1320 01:34:20,160 --> 01:34:23,130 Yes, Saneyi, 500 thousand tomans... 1321 01:34:23,240 --> 01:34:24,810 No, this was not on the list 1322 01:34:25,280 --> 01:34:26,964 Here, look 1323 01:34:28,560 --> 01:34:30,961 Eh! I thought it's 50 thousand tomans! 1324 01:34:31,080 --> 01:34:33,845 Forget it, any man who owes 500 thousand tomans belongs in prison 1325 01:34:33,960 --> 01:34:35,610 How much is the total? 1326 01:34:37,120 --> 01:34:39,487 A million 430 thousand tomans 1327 01:34:39,800 --> 01:34:42,690 Don't we have anyone with 70 thousand tomans to make it even? 1328 01:34:44,240 --> 01:34:46,322 No, there's one who owes 100 thousand tomans 1329 01:34:46,440 --> 01:34:48,363 No, that's enough! 1330 01:34:51,200 --> 01:34:53,009 Hello 1331 01:34:53,640 --> 01:34:56,803 Mr. Mojaver is one of my colleagues 1332 01:34:56,920 --> 01:34:59,366 God willing, engineer Shojayi is going to be our representative 1333 01:34:59,480 --> 01:35:01,881 Hajji Ahmadi, one of our greatest charity workers 1334 01:35:02,000 --> 01:35:03,604 My pleasure, Hajji 1335 01:35:03,720 --> 01:35:05,245 The pleasure is mine 1336 01:35:05,360 --> 01:35:06,407 What happened, major? 1337 01:35:06,520 --> 01:35:09,842 You mean Ozra? She doesn't have any information 1338 01:35:09,960 --> 01:35:13,681 She seems to have gone crazy, she keeps talking about repentance 1339 01:35:13,800 --> 01:35:16,201 Let's go for the ceremony together Hajji 1340 01:35:16,480 --> 01:35:17,925 Please 1341 01:35:22,280 --> 01:35:24,851 In the name of God The Merciful 1342 01:35:33,600 --> 01:35:43,203 Greetings to all you respectable folks and especially to my dear inmate friends 1343 01:35:44,360 --> 01:35:46,760 Of course we all know that people... sometimes break the law 1344 01:35:55,760 --> 01:35:58,969 because of need and misery 1345 01:35:59,240 --> 01:36:08,081 and they say that outlaws are not believers 1346 01:36:08,280 --> 01:36:11,727 Well, what does that mean? 1347 01:36:11,840 --> 01:36:13,968 Allow me to explain 1348 01:36:14,880 --> 01:36:22,207 First of all... don't think that God has forgotten you 1349 01:36:22,360 --> 01:36:28,163 The prison gates might be closed to you 1350 01:36:28,280 --> 01:36:34,925 but... the gates to God's blessing are always open to you 1351 01:36:35,040 --> 01:36:38,761 Stop thinking of ways to escape! 1352 01:36:38,880 --> 01:36:45,365 God doesn’t only belong to good people! 1353 01:36:45,480 --> 01:36:50,646 Our God, is the God of the criminals as well 1354 01:36:50,760 --> 01:36:56,403 And it is only God, who doesn’t look upon people differently 1355 01:36:57,560 --> 01:37:01,849 Actually, God is the heaviest dude in gentleness, the heaviest dude in kindness 1356 01:37:01,960 --> 01:37:06,170 He is easy going and the heaviest dude in forgiving 1357 01:37:06,280 --> 01:37:11,650 the heaviest dude in friendship 1358 01:37:12,440 --> 01:37:18,163 A good friend, will give everything for his buddy 1359 01:37:18,760 --> 01:37:24,881 If people live by the codes they will never steal anything 1360 01:37:25,000 --> 01:37:30,564 But unfortunately, some people want everything for themselves 1361 01:37:30,680 --> 01:37:33,251 and this is very bad 1362 01:37:35,400 --> 01:37:40,964 We have to do something to tame people 1363 01:37:41,120 --> 01:37:48,527 Taming means... creating love 1364 01:37:48,640 --> 01:37:54,602 and that’s the only way leading to God, this is very important 1365 01:37:56,360 --> 01:38:05,007 I don't aim to preach because it's useless and no one can be forced into... 1366 01:38:05,760 --> 01:38:10,004 That's why mankind should... 1367 01:38:11,160 --> 01:38:19,124 Allow me to finish my words with a poem 1368 01:38:19,240 --> 01:38:29,127 Man is worthy of honor for his soul and humanity 1369 01:38:29,480 --> 01:38:34,281 Beautiful attire do not reflect his worth 1370 01:38:34,400 --> 01:38:39,691 l hope that all of you be released from here very soon 1371 01:38:39,800 --> 01:38:42,246 and that you can find your path 1372 01:38:42,840 --> 01:38:47,368 Please pray for me to find a path as well 1373 01:38:47,480 --> 01:38:52,281 I hope I don’t see you here and you don’t see me here 1374 01:38:52,400 --> 01:38:56,041 and we see each other in other places 1375 01:38:56,160 --> 01:38:59,881 May God be with you and bless you 1376 01:39:01,920 --> 01:39:03,763 Thank you for your time 1377 01:39:03,880 --> 01:39:11,207 Forgive me for talking so much 1378 01:39:12,680 --> 01:39:15,331 But this is very cruel Mr. Mojaver 1379 01:39:15,440 --> 01:39:22,289 Prisoners don’t come here to have fun, they come hereto get reformed 1380 01:39:22,400 --> 01:39:26,246 As they say, the schoolmaster's punishment is better than the father's kindness 1381 01:39:26,360 --> 01:39:27,930 Don't you agree, Hajji? 1382 01:39:28,040 --> 01:39:31,089 Yes, you are right, I agree with you 1383 01:39:31,200 --> 01:39:32,884 Didn't you have a T.V. program a few years ago 1384 01:39:33,000 --> 01:39:38,291 called Knowledge in television, Hajji? 1385 01:39:38,400 --> 01:39:41,802 Well done, Knowledge in television 1386 01:39:41,920 --> 01:39:44,571 Didn't I tell you? I've seen you on T.V. 1387 01:39:45,000 --> 01:39:46,161 How nice that you remember 1388 01:39:46,280 --> 01:39:48,567 Mahmoud Motazedi to the visiting room 1389 01:39:48,680 --> 01:39:50,444 It was a fruitful program 1390 01:39:50,560 --> 01:39:52,722 It was on Monday nights, right Hajji? 1391 01:39:52,840 --> 01:39:56,526 Yes, you're right, Monday nights, excuse me but I have an excremental problem 1392 01:39:56,640 --> 01:39:59,849 and I have to find some water, excuse me 1393 01:40:06,920 --> 01:40:08,570 - Mr. Motazedi? - Yes? 1394 01:40:08,680 --> 01:40:12,241 I wanted to talk to you for a few minutes 1395 01:40:13,080 --> 01:40:14,809 Are they gonna execute me? 1396 01:40:14,920 --> 01:40:17,127 No, it will only take a few minutes 1397 01:40:17,240 --> 01:40:18,730 Please, Hajji 1398 01:40:23,240 --> 01:40:24,810 I'm Reza Mesghali 1399 01:40:24,920 --> 01:40:28,322 Reza Mesghali? I don't know you 1400 01:40:28,440 --> 01:40:30,681 Reza the lizard 1401 01:40:30,960 --> 01:40:32,371 Who sent you? 1402 01:40:32,480 --> 01:40:33,606 Jackson 1403 01:40:33,720 --> 01:40:35,722 You were supposed to smuggle me across the border 1404 01:40:36,680 --> 01:40:39,126 Don't disgrace me 1405 01:40:39,960 --> 01:40:42,440 Cool, what a nice disguise! 1406 01:40:42,560 --> 01:40:45,325 I'm in deep shit, Mahmoud 1407 01:40:45,440 --> 01:40:46,851 Why didn't you leave? 1408 01:40:47,520 --> 01:40:49,966 I tried to see you, but they said they've arrested you 1409 01:40:50,080 --> 01:40:52,287 Why didn't you get your passport? 1410 01:40:52,400 --> 01:40:54,971 - Passport? From who? - From my mother... 1411 01:40:55,080 --> 01:40:57,447 Your pass was ready when you gave us your picture 1412 01:40:57,560 --> 01:40:59,961 Don't lie, I went to her 1413 01:41:00,080 --> 01:41:01,844 Did you tell her who you are? 1414 01:41:02,560 --> 01:41:03,925 No 1415 01:41:04,040 --> 01:41:05,530 Well, how could she know it's you? 1416 01:41:05,640 --> 01:41:08,450 Go tell her who you are, get your pass and leave 1417 01:41:08,560 --> 01:41:09,891 You ain't puttin' me on? 1418 01:41:10,000 --> 01:41:12,207 Why should I? I owe Jackson a lot 1419 01:41:12,320 --> 01:41:16,041 Well, goodbye, you may take him now, brother 1420 01:41:16,160 --> 01:41:17,571 Please pray for me, Hajji 1421 01:41:17,680 --> 01:41:21,127 It was a great program and we had a nice time Mr. Moshaver 1422 01:41:21,240 --> 01:41:22,366 I'm Mojaver, Hajji 1423 01:41:22,480 --> 01:41:23,686 I nope to find another chance to... 1424 01:41:23,800 --> 01:41:26,246 I hope to see you on T.V. again 1425 01:41:26,360 --> 01:41:30,604 Of course they insist a lot but because their programs are of such low quality 1426 01:41:30,720 --> 01:41:32,961 I don't accept, goodbye 1427 01:41:33,080 --> 01:41:35,128 Goodbye, Hajji 1428 01:41:35,480 --> 01:41:37,403 What are you so suspicious about? 1429 01:41:37,520 --> 01:41:40,649 There was never a T.V program called Knowledge in television 1430 01:41:40,760 --> 01:41:43,047 How could I know it was you? 1431 01:41:43,160 --> 01:41:45,242 You looked like undercover cops 1432 01:41:45,360 --> 01:41:46,850 Did you say it was a passport? 1433 01:41:46,960 --> 01:41:48,166 Yes 1434 01:41:49,080 --> 01:41:52,971 I believe in right and wrong and I don't swipe the customer's money 1435 01:41:53,080 --> 01:41:55,401 That's how I've raised my bastard son! 1436 01:41:55,680 --> 01:41:57,569 Here... 1437 01:41:57,680 --> 01:41:59,887 You look better with a beard 1438 01:42:02,480 --> 01:42:05,290 Yes, thank you 1439 01:42:13,040 --> 01:42:14,929 I'm mourning for my father 1440 01:42:15,440 --> 01:42:18,967 No problem, but the border is closed now 1441 01:42:19,080 --> 01:42:22,926 Come back in two or three hours 1442 01:42:24,440 --> 01:42:27,762 Okay, I'll wait for another two or three hours 1443 01:42:27,880 --> 01:42:29,166 I'll come back 1444 01:42:36,360 --> 01:42:38,124 You went on a mission in broad daylight? 1445 01:42:38,240 --> 01:42:40,083 Missions don't have any special time 1446 01:42:40,200 --> 01:42:42,601 Finish your work, we'll start the evening prayers early 1447 01:42:42,720 --> 01:42:43,846 Is that possible, Hajji? 1448 01:42:43,960 --> 01:42:46,247 In cases of emergency it is allowed 1449 01:42:46,360 --> 01:42:48,362 Well, Gholamali, what's up? 1450 01:42:48,480 --> 01:42:50,209 I want to enter the competition 1451 01:42:50,320 --> 01:42:51,924 Well done 1452 01:42:52,040 --> 01:42:53,485 After you, Hajji 1453 01:42:53,600 --> 01:42:55,682 May God accept 1454 01:42:57,240 --> 01:42:59,811 Hello Hajji, what are you doing here? 1455 01:42:59,920 --> 01:43:05,609 Hello, Faezeh, my dear one, may God kill me, what are you carrying? 1456 01:43:05,720 --> 01:43:07,290 It must be very heavy 1457 01:43:07,400 --> 01:43:09,368 It's greens for tonight's celebration 1458 01:43:09,480 --> 01:43:11,209 Allow me to help you 1459 01:43:11,320 --> 01:43:12,731 No, I swear to God, I won't let you 1460 01:43:12,840 --> 01:43:15,810 I have come hereto serve you 1461 01:43:15,920 --> 01:43:18,446 By the way, isn't your mother coming to the mosque? 1462 01:43:18,560 --> 01:43:19,561 She sends her regards 1463 01:43:19,680 --> 01:43:21,762 She went to the upper village to wash the fruit 1464 01:43:21,880 --> 01:43:24,531 Oh! So she's not here? 1465 01:43:24,640 --> 01:43:29,931 Although I don’t have much time, but allow me to guide you to your home 1466 01:43:30,040 --> 01:43:31,963 Then you have to come up and have tea with me 1467 01:43:32,720 --> 01:43:34,085 Come up? 1468 01:43:34,560 --> 01:43:37,325 Damn this temptation 1469 01:43:37,440 --> 01:43:41,365 I would love to, but... 1470 01:43:41,480 --> 01:43:43,528 - Delangiz? - Yes, Hajji? 1471 01:43:43,640 --> 01:43:47,850 Come, help carry Faezeh's load 1472 01:43:47,960 --> 01:43:49,485 I am at her service 1473 01:43:49,600 --> 01:43:50,601 I don't need your help 1474 01:43:50,720 --> 01:43:53,405 This Delangiz is not the old Delangiz! 1475 01:43:53,520 --> 01:43:55,841 God willing, he's become much better 1476 01:43:55,960 --> 01:43:59,442 It's been a while that he regrets how he treated you 1477 01:43:59,560 --> 01:44:01,369 He has done that before, he's lying 1478 01:44:01,760 --> 01:44:03,444 No, I swear to God, it's different this time 1479 01:44:03,560 --> 01:44:05,403 Nonsense, you can't fool me any more 1480 01:44:05,520 --> 01:44:08,285 - I won't do anything to her - I said carry these stuff and don't talk 1481 01:44:08,400 --> 01:44:12,007 He keeps explaining himself, he talks like a chatterbox 1482 01:44:12,120 --> 01:44:13,406 I said take these and shut up 1483 01:44:13,520 --> 01:44:15,124 Yes Hajji 1484 01:44:17,640 --> 01:44:20,325 Thank you Hajji, goodbye 1485 01:44:41,480 --> 01:44:48,204 From police headquarters to the station this is to inform you that Hajji Reza Ahmadi 1486 01:44:48,320 --> 01:44:51,563 who was recruited to be... the prayer leader of Amir mosque 1487 01:44:51,680 --> 01:44:56,004 passed away due to severe illness before he could go on his mission 1488 01:45:03,080 --> 01:45:07,165 You mean this Hajji Ahmadi is the armed robber? 1489 01:45:07,280 --> 01:45:08,770 Reza the lizard 1490 01:45:08,880 --> 01:45:10,530 He wasn't armed 1491 01:45:11,400 --> 01:45:12,970 We arrested his accomplice last week 1492 01:45:13,080 --> 01:45:16,050 and he confessed that the weapon belonged to him 1493 01:45:16,320 --> 01:45:18,687 But this man has done so many good things here 1494 01:45:18,800 --> 01:45:20,211 People swear on his name 1495 01:45:20,320 --> 01:45:22,129 Well, they are making a mistake 1496 01:45:22,920 --> 01:45:24,251 Let's go 1497 01:46:21,840 --> 01:46:24,684 Hajji, he's going to sing, aren't you coming? 1498 01:46:24,800 --> 01:46:26,086 Tell him to start 1499 01:46:26,200 --> 01:46:27,770 Yes, Hajji 1500 01:46:39,720 --> 01:46:42,610 These clothes are supposed to tame people 1501 01:46:50,160 --> 01:46:52,606 It's good for people to become tamed, isn't it? 1502 01:47:15,040 --> 01:47:17,281 No need for that anymore 1503 01:48:33,031 --> 01:48:36,672 There is no one in this world who doesn't have a path to reach God 1504 01:48:36,960 --> 01:48:39,167 You have to have a pure soul 1505 01:49:01,454 --> 01:49:05,539 You can't force people into heaven, dear brother! 1506 01:49:18,489 --> 01:49:25,213 You will push so hard that they might fall off the other side into hell 1507 01:49:40,362 --> 01:49:45,129 God is the heaviest dude in gentleness, the heaviest dude in kindness 1508 01:49:45,531 --> 01:49:48,660 the heaviest dude in forgiveness, and the heaviest dude in friendship