1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 (تصفيق) 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 شكراً لك، ريمو. تلك معلومات أكثر ممّا تحتاج إليه. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,880 بالفعل، لقد وصلت اليوم وأنا في غاية السعادة لأنني هنا اليوم. 4 00:00:21,880 --> 00:00:26,000 طالما أردت أن آتي إلى سيدني، وبفضل ريمو و TEDx حققت حُلمي. 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,930 لذلك، شكرًا لك ريمو. 6 00:00:27,930 --> 00:00:32,680 أنشأنا تلك التجربة في TED منذ قبل عام وأطلقنا عليها اسم TEDx. 7 00:00:32,680 --> 00:00:36,100 حيث x تعني مؤتمرًا مُنظمًا بشكل مُستقل. 8 00:00:36,100 --> 00:00:41,730 يُعطي لأي شخص في أي مكان بالعالم الفرصة لاستضافة مؤتمرات شبيهة بمؤتمر TED. 9 00:00:41,730 --> 00:00:46,130 والآن، اقتُرحت فكرة TEDx في العديد من الأماكن. 10 00:00:46,130 --> 00:00:48,170 في السابق وحتى الأربع سنين الماضية، 11 00:00:48,170 --> 00:00:52,510 كان TED مؤتمرًا حصريًا يحضره قلة قليلة من الأشخاص. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,290 ريمو من ضمنهم. فلقد حضر المؤتمر لما يُقارب من 20 عامًا. 13 00:00:55,290 --> 00:00:58,230 ولكن قله قليلة من يحضرون مؤتمر TED. 14 00:00:58,230 --> 00:01:01,120 منذ أربعة أعوام مضت، عرضنا مُحادثات TED مجانًا على الإنترنت. 15 00:01:01,120 --> 00:01:07,750 ورآها ما يزيد عن 250 مليون شخص حتى الآن، مما نتج عنه سِمة TED. 16 00:01:07,750 --> 00:01:11,100 ونتيجة لذلك، توافد العديد من الأشخاص ليسألونا 17 00:01:11,100 --> 00:01:15,520 عمّا إذا كان بإمكانهم استضافة مؤتمر TED الرسمي في مدينتهم أو بلدهم. 18 00:01:15,520 --> 00:01:19,500 فريق عمل TED محدود، وتلك الفكرة صعبة التطبيق على نطاق واسع. 19 00:01:19,500 --> 00:01:21,420 وأخيراً، نؤمن في TED 20 00:01:21,420 --> 00:01:26,370 أنه من الأفضل مُشاهدة مُحادثات TED مع الآخرين حيث يكون بإمكانك النقاش حولها 21 00:01:26,370 --> 00:01:29,270 بدلًا من مُشاهدتها بمُفردك مُنعزلًا أمام شاشة الحاسوب. 22 00:01:29,270 --> 00:01:34,910 إذًا، ومن خلال تطور كل تلك الأفكار نتج مشروع TEDx. 23 00:01:34,910 --> 00:01:39,560 وكما ذكرت من قبل، تم إنشاء برنامج TEDx قبل حوالي عام، 24 00:01:39,560 --> 00:01:43,900 وأريد فقط أن أعرض صورة عن التطور الذي حدث خلال العام السابق. 25 00:01:43,900 --> 00:01:47,110 لدينا 500 مؤتمر TEDx بجميع أنحاء العالم. 26 00:01:47,110 --> 00:01:49,540 وكذلك أكثر من 500 مؤتمر تم التخطيط له هذا العام. 27 00:01:49,540 --> 00:01:52,650 وما يُقارب من 100 مؤتمر نُظم داخل حرم الجامعات، 28 00:01:52,650 --> 00:01:56,900 وما يزيد عن 100 مؤتمر تم التخطيط له هذا العام داخل الجامعات. 29 00:01:56,900 --> 00:02:03,910 وما يُقارب من 40 مؤتمر TEDx من أجل الأطفال بداية من الآن وإلى نهاية هذا العام. 30 00:02:03,910 --> 00:02:09,090 تلك المؤتمرات مُختلفة في تنظيمها من حيث الضخامة والشكل والتنسيق. 31 00:02:09,090 --> 00:02:15,670 نظمنا جميع أشكال المؤتمرات بما في ذلك مؤتمر نُظم بأحد الأحياء وهو TEDxKibera 32 00:02:15,670 --> 00:02:17,850 حيث وضع المُنظم غطاء فوق الحائط 33 00:02:17,850 --> 00:02:22,240 وعرض بعضًا من مُحادثات TED، ودعى بعضًا من المحليين في قريته. 34 00:02:22,240 --> 00:02:25,930 إلى سلسلة من المؤتمرات الضخمة مثل TEDxSydney today. 35 00:02:25,930 --> 00:02:28,990 والتي كانت شبيهة بيوم في TED. 36 00:02:28,990 --> 00:02:31,620 بما في ذلك أحد المؤتمرات التي حضرتها منذ يومين 37 00:02:31,620 --> 00:02:33,760 والتي نُظمت عند سور الصين العظيم 38 00:02:33,760 --> 00:02:38,560 بهذا المكان العتيق وتحت النجوم، وهو ما كان مُميزًا. 39 00:02:38,560 --> 00:02:42,250 لأحد المؤتمرات التي ستُنظم بنهاية العام في العشرين من نوفمبر الحالي 40 00:02:42,250 --> 00:02:46,710 ولقد أعلنا حالًا في مؤتمر TEDxTokyo بأننا سنُنظم يومًا خاصًا للشباب TEDxYouth 41 00:02:46,710 --> 00:02:54,840 حيث ستُنظم سلسلة من المؤتمرات على مدار 24 ساعة مُوجهة للأطفال والشباب. 42 00:02:54,840 --> 00:02:57,440 وهكذا يأتي الناس لمؤتمرات TEDx 43 00:02:57,440 --> 00:03:00,750 ويستمعون لهؤلاء المُتحدثين الرائعين ويجرون نقاشات هادفة. 44 00:03:00,750 --> 00:03:02,890 وعادة ما يقولون لي ويخبروني وماذا بعد؟ 45 00:03:02,890 --> 00:03:06,000 ما أُشجعكُم على أن تفعلوه هو أن تعودوا لمُجتمعاتكم، 46 00:03:06,000 --> 00:03:10,020 للمُجتمعات الفقيرة، وللمدارس، وأن تُنظموا مؤتمر TEDx الخاص بكم. 47 00:03:10,020 --> 00:03:13,570 ليس ضروريًا أن تُنظم مؤتمر ضخمًا مثل هذا، أو أن تُحضر مُتحدثين، 48 00:03:13,570 --> 00:03:16,870 يُمكنك فقط عرض بعضٍ من مُحادثات TED لتُلهم الآخرين، 49 00:03:16,870 --> 00:03:20,860 حيث يكون بإمكانك إجراء نقاش حولها، لتُساعدنا على نشر الأفكار. 50 00:03:20,860 --> 00:03:26,640 في الختام، لقد كانت رحلة رائعة، خلال الشهور الماضية. 51 00:03:26,640 --> 00:03:31,190 وجميعنا في TED مُتحمسون لذلك ولا نعلم لأي مدى نستطيع الوصول. 52 00:03:31,190 --> 00:03:33,050 ولكننا نؤمن بأنها سوف تكون نقطة تحول 53 00:03:33,050 --> 00:03:35,450 وهذا كله بفضلكم أنتم، مُجتمع TEDxSydney. 54 00:03:35,450 --> 00:03:38,820 والمجتمعات الأخرى بجميع أنحاء العالم، التي آمل أن تُحقق ذلك. 55 00:03:38,820 --> 00:03:42,220 في الختام، أريد أن أقول. أنني أعرف ريمو لما يُقارب من 20 عامًا. 56 00:03:42,220 --> 00:03:44,350 طوال تلك الأعوام وهو يأتي لمؤتمر TED. 57 00:03:44,350 --> 00:03:47,700 كنت سعيدة جدًا عندما أخبرني بأنه سيقوم بتنظيم مؤتمر TEDxSydney. 58 00:03:47,700 --> 00:03:51,270 لقد اكتشفت للتو أنه سيكون هناك مؤتمر آخر العام القادم. 59 00:03:51,270 --> 00:03:54,190 بالعام المقبل، أعدكم بأني سأعود مُجددًا وأقضي أكثر من 24 ساعة. 60 00:03:54,190 --> 00:03:55,180 شكراً لكم. 61 00:03:55,180 --> 00:04:00,000 (تصفيق)