0:00:00.280,0:00:01.815 Pa, kao što mnogi od vas znaju, 0:00:01.839,0:00:04.221 rezultati skorašnjih izbora su sledeći: 0:00:05.160,0:00:07.776 Hilari Klinton, kandidatkinja Demokrata 0:00:07.800,0:00:09.696 je ubedljivo pobedila 0:00:09.720,0:00:11.800 sa 52 procenta ukupnih glasova. 0:00:12.520,0:00:14.776 Džil Stajn, kandidatkinja Zelene partije, 0:00:14.800,0:00:17.400 bila je daleko iza sa 19 procenata. 0:00:18.080,0:00:20.536 Donald Dž. Tramp, republikanski kandidat, 0:00:20.560,0:00:22.840 diše joj za vratom sa 14 procenata, 0:00:23.680,0:00:27.096 a ostatak glasova su podelili apstinenti 0:00:27.120,0:00:30.160 i Geri Džonson, libertarijanski kandidat. 0:00:33.260,0:00:34.830 (Smeh) 0:00:35.360,0:00:39.280 Sad, šta mislite u kakvom to[br]paralelnom univerzumu ja živim? 0:00:40.760,0:00:42.776 Pa, ne živim u paralelnom univerzumu. 0:00:42.800,0:00:45.600 Živim u svetu, a ovako je svet glasao. 0:00:47.160,0:00:50.080 Zato, dozvolite da se vratim[br]i objasnim šta time podrazumevam. 0:00:50.800,0:00:52.016 Juna ove godine 0:00:52.040,0:00:54.200 sam pokrenuo nešto[br]što se zove Globalni glas. 0:00:54.800,0:00:57.880 A Globalni glas se bavi[br]baš onim što piše na ambalaži. 0:00:58.640,0:01:00.296 Prvi put u istoriji 0:01:00.320,0:01:03.056 dozvoljava bilo kome, bilo gde u svetu 0:01:03.080,0:01:06.080 da glasa na izborima u tuđim državama. 0:01:07.040,0:01:08.406 Sad, zašto biste to uradili? 0:01:09.120,0:01:10.736 Šta je svrha? 0:01:10.760,0:01:13.096 Pa, dozvolite da vam pokažem[br]kako to izgleda. 0:01:13.120,0:01:14.520 Pođete na vebsajt, 0:01:15.800,0:01:17.086 krajnje lep vebsajt, 0:01:17.840,0:01:20.656 a onda izaberete izbore. 0:01:20.680,0:01:22.720 Ovo je gomila onih koje smo već pratili. 0:01:23.960,0:01:27.096 Bavimo se jednim mesečno ili slično. 0:01:27.100,0:01:29.966 Dakle, možete da vidite Bugarsku,[br]Sjedinjene Američke Države, 0:01:29.966,0:01:32.456 generalnog sekretara Ujedinjenih nacija, 0:01:32.480,0:01:35.416 tu na kraju je referendum Bregzit. 0:01:35.440,0:01:38.216 Izaberete izbore[br]za koje ste zainteresovani 0:01:38.240,0:01:41.496 i odaberete kandidate. 0:01:41.520,0:01:44.456 Ovo su kandidati[br]skorašnjih predsedničkih izbora 0:01:44.480,0:01:47.576 u sićušnoj ostrvskoj naciji[br]Sao Tome i Principe, 0:01:47.600,0:01:49.976 199.000 stanovnika, 0:01:50.000,0:01:51.381 blizu obale Zapadne Afrike. 0:01:52.520,0:01:57.016 A potom možete da pogledate kratak siže[br]svakog od tih kandidata 0:01:57.040,0:01:59.536 za koji se iskreno nadam[br]da je krajnje nepristrasan, 0:01:59.560,0:02:02.376 veoma informativan i veoma jezgrovit. 0:02:02.400,0:02:04.720 A kada pronađete nekog[br]ko vam se sviđa - glasate. 0:02:05.640,0:02:07.176 Ovo su bili kandidati 0:02:07.200,0:02:10.056 na skorašnjim islandskim[br]predsedničkim izborima, 0:02:10.080,0:02:11.366 i tako to ide. 0:02:12.920,0:02:17.640 Pa, zašto biste, za ime boga,[br]glasali na izborima druge države? 0:02:18.720,0:02:21.816 Pa, razlog zašto ne biste to uradili, 0:02:21.840,0:02:23.056 budite uvereni, 0:02:23.080,0:02:26.976 je kako biste se umešali[br]u demokratske procese druge države. 0:02:27.000,0:02:28.656 To uopšte nije cilj. 0:02:28.680,0:02:30.096 Zapravo, ne možete, 0:02:30.120,0:02:32.576 jer ja obično objavim rezultate 0:02:32.600,0:02:36.136 nakon što glasačko telo u svakoj[br]pojedinačnoj državi glasa, 0:02:36.160,0:02:38.976 te ne postoji način[br]da možemo da se mešamo u taj proces. 0:02:39.000,0:02:40.376 Međutim, značajnije je, 0:02:40.400,0:02:41.976 nisam naročito zainteresovan 0:02:42.000,0:02:44.256 za domaća pitanja pojedinačnih država. 0:02:44.280,0:02:45.840 Ne glasamo o tome. 0:02:46.680,0:02:48.970 Stoga, šta su Donald Dž. Tramp[br]ili Hilari Klinton 0:02:48.970,0:02:50.830 predložili da će da urade za Amerikance 0:02:50.830,0:02:52.656 iskreno nije naša stvar. 0:02:52.680,0:02:55.696 To je nešto o čemu jedino[br]Amerikanci mogu da glasaju. 0:02:55.720,0:02:59.256 Ne, kod globalnog glasanja[br]jedino razmatrate jedan aspekt toga, 0:02:59.280,0:03:02.480 a to je šta će te vođe[br]da urade za nas ostale? 0:03:03.480,0:03:06.136 A to je veoma važno jer živimo, 0:03:06.160,0:03:08.576 i bez sumnje vam je muka[br]da vam to ljudi govore, 0:03:08.600,0:03:12.840 u globalizovanom, hiperpovezanom,[br]krajnje međuzavisnom svetu 0:03:13.880,0:03:16.616 gde političke odluke[br]ljudi u drugim državama 0:03:16.640,0:03:18.856 mogu i imaće uticaj na naše živote 0:03:18.880,0:03:21.120 bez obzira na to ko smo mi i gde živimo. 0:03:22.440,0:03:24.296 Poput krila leptira 0:03:24.320,0:03:26.616 koja se sklapaju na jednoj strani Pacifika 0:03:26.640,0:03:30.176 koja, kažu, mogu da stvore[br]uragan na drugoj strani, 0:03:30.200,0:03:32.856 tako je sa svetom u kom danas živimo 0:03:32.880,0:03:34.576 i sa svetskom politikom. 0:03:34.600,0:03:38.800 Nema više jasne linije između[br]domaćih i međunarodnih poslova. 0:03:39.920,0:03:42.336 Bilo koja država,[br]bez obzira na to koliko mala, 0:03:42.360,0:03:44.416 bio to Sao Tome i Principe, 0:03:44.440,0:03:46.976 bi mogla da proizvede[br]sledećeg Nelsona Mandelu 0:03:47.000,0:03:48.200 ili sledećeg Staljina. 0:03:49.640,0:03:53.616 Mogli bi da zagade atmosferu i okeane,[br]koji pripadaju svima nama, 0:03:53.640,0:03:56.560 ili bi mogli da budu odgovorni[br]i da nam svima pomognu. 0:03:57.600,0:04:00.696 A, ipak, sistem je tako čudan 0:04:00.720,0:04:04.416 jer sistem nije sustigao[br]ovu globalizovanu realnost. 0:04:04.440,0:04:07.656 Samo malom broju ljudi[br]je dozvoljeno da glasa za te vođe, 0:04:07.680,0:04:09.736 iako je njihov uticaj ogroman 0:04:09.760,0:04:10.960 i gotovo univerzalan. 0:04:12.040,0:04:13.456 Koji beše broj? 0:04:13.480,0:04:16.016 Glasalo je 140 miliona Amerikanaca 0:04:16.040,0:04:18.296 za sledećeg predsednika[br]Sjedinjenih Država, 0:04:18.320,0:04:21.255 a, ipak, kao što svi znamo,[br]za nekoliko sedmica, 0:04:21.279,0:04:23.896 neko će da preda šifre[br]za nuklearna lansiranja 0:04:23.920,0:04:25.120 Donaldu Dž. Trampu. 0:04:25.720,0:04:28.536 Sad, ako to nema[br]potencijalan uticaj na sve nas, 0:04:28.560,0:04:29.760 ne znam šta ima. 0:04:30.520,0:04:36.240 Slično, izbori za referendum[br]o Bregzit glasanju, 0:04:37.200,0:04:40.616 mali broj od nekoliko miliona[br]Britanaca je glasao o tome, 0:04:40.640,0:04:43.336 ali rezultati glasanja,[br]kako god da ispadne, 0:04:43.360,0:04:45.056 bi mogli da imaju značajan uticaj 0:04:45.080,0:04:49.496 na živote desetina, stotina, miliona[br]ljudi širom sveta. 0:04:49.520,0:04:51.500 A, ipak, tek mali broj je mogao da glasa. 0:04:51.960,0:04:53.440 Kakva je to demokratija? 0:04:54.600,0:04:56.336 Ogromne odluke koje utiču na sve nas 0:04:56.360,0:05:00.216 koje donosi relativno[br]veoma mali broj ljudi. 0:05:00.240,0:05:01.576 Ne znam za vas, 0:05:01.600,0:05:03.760 ali mislim da to ne zvuči[br]veoma demokratski. 0:05:04.360,0:05:06.136 Pa pokušavam da to raščistim. 0:05:06.160,0:05:07.616 No, kako kažem, 0:05:07.640,0:05:09.496 ne pitamo o domaćim pitanjima. 0:05:09.520,0:05:12.576 Zapravo, ja sve kandidate[br]uvek pitam samo dva pitanja. 0:05:12.600,0:05:15.096 Šaljem im ista dva pitanja svaki put. 0:05:15.120,0:05:16.536 Pitam, pod jedan: 0:05:16.560,0:05:19.696 ako vas izaberu,[br]šta ćete da uradite za nas ostale, 0:05:19.720,0:05:23.136 za ostalih sedam milijardi[br]koji žive na ovoj planeti? 0:05:23.160,0:05:25.096 Drugo pitanje: 0:05:25.120,0:05:28.336 koja je vaša vizija[br]za budućnost vaše države u svetu? 0:05:28.360,0:05:29.920 Kako vidite njenu ulogu? 0:05:30.560,0:05:32.680 Svakom kandidatu pošaljem ta pitanja. 0:05:33.360,0:05:35.526 Ne odgovore svi.[br]Nemojte me pogrešno razumeti. 0:05:35.526,0:05:37.256 Smatram da ako ste u trci 0:05:37.280,0:05:39.656 da postanete sledeći predsednik[br]Sjedinjenih Država, 0:05:39.680,0:05:42.056 verovatno ste prilično zauzeti[br]većinu vremena, 0:05:42.080,0:05:46.136 te nisam uopšte iznenađen[br]što svi ne odgovaraju, ali mnogi to rade. 0:05:46.160,0:05:47.656 Svaki put sve više. 0:05:47.680,0:05:49.736 A neki se angažuju mnogo više. 0:05:49.760,0:05:52.896 Neki odgovore na najentuzijastičniji[br]i najuzbudljiviji način 0:05:52.920,0:05:54.136 koji možete da zamislite. 0:05:54.160,0:05:56.656 Samo želim da kažem reč ovde[br]o Sejvioru Čišimbi, 0:05:56.680,0:05:58.096 koji je bio kandidat 0:05:58.120,0:06:00.376 na skorašnjim predsedničkim[br]izborima u Zambiji. 0:06:00.400,0:06:04.936 Njegovi odgovori na ova dva pitanja[br]su u suštini bili disertacija od 18 strana 0:06:04.960,0:06:08.616 o njegovom viđenju potencijalne[br]uloge Zambije u svetu 0:06:08.640,0:06:10.656 i u međunarodnoj zajednici. 0:06:10.680,0:06:13.120 Stavio sam to na sajt[br]da bi svako mogao da pročita. 0:06:13.920,0:06:16.240 Sad, Sejvior je pobedio[br]u globalnom glasanju, 0:06:16.960,0:06:18.840 ali nije pobedio na izborima u Zambiji. 0:06:19.320,0:06:20.696 Pa sam se zapitao, 0:06:20.720,0:06:23.656 šta da radim sa ovom[br]izvanrednom grupom ljudi? 0:06:23.680,0:06:26.536 Ovde imam divne ljude[br]koji su pobedili na globalnom glasanju. 0:06:26.560,0:06:28.256 Uvek pogrešimo, usput. 0:06:28.280,0:06:29.496 Onaj koga mi izaberemo 0:06:29.520,0:06:32.400 nikad nije osoba koju izabere[br]domaće biračko telo. 0:06:33.640,0:06:36.560 To je možda delimično tako[br]jer mi nekako uvek glasamo za žene. 0:06:37.400,0:06:39.536 Međutim, mislim da bi to mogao[br]i da bude znak 0:06:39.560,0:06:43.136 da domaće biračko telo[br]i dalje razmišlja krajnje nacionalno. 0:06:43.160,0:06:45.296 I dlaje razmišljaju krajnje ka unutra. 0:06:45.320,0:06:48.816 I dalje se pitaju: šta ja imam od toga? 0:06:48.840,0:06:50.936 umesto da se trenutno pitaju 0:06:50.960,0:06:52.720 sledeće: šta mi imamo od toga? 0:06:54.000,0:06:55.216 Ali to vam je to. 0:06:55.240,0:06:57.376 Dakle, molim za sugestije, ne odmah, 0:06:57.400,0:06:59.400 ali pošaljite mi imejl, ako imate zamisao 0:06:59.424,0:07:02.380 šta da radimo sa ovom[br]divnom ekipom veličanstvenih gubitnika. 0:07:02.670,0:07:03.760 (Smeh) 0:07:03.800,0:07:06.256 Imamo Sejviora Čišimbu,[br]koga sam ranije spomenuo. 0:07:06.280,0:07:07.656 Imamo Halu Tomasdotir, 0:07:07.680,0:07:10.320 koja je bila druga na islandskim[br]predsedničkim izborima. 0:07:10.320,0:07:13.290 Mnogi od vas su možda pogledali[br]njen divni govor sa TEDWomen 0:07:13.290,0:07:14.666 od pre samo nekoliko nedelja 0:07:14.666,0:07:18.136 gde je govorila o nužnosti[br]da se više žena bavi politikom. 0:07:18.160,0:07:20.680 Imamo Mariju das Neves[br]iz Sao Tome i Principe. 0:07:21.520,0:07:23.136 Imamo Hilari Klinton. 0:07:23.160,0:07:25.216 Ne znam da li je slobodna. 0:07:25.240,0:07:26.440 Imamo Džil Stajn. 0:07:27.480,0:07:30.336 A takođe smo pokrivali izbore 0:07:30.360,0:07:32.840 za sledećeg generalnog sekretara[br]Ujedinjenih nacija. 0:07:33.465,0:07:35.656 Imamo bivšeg premijera Novog Zelanda, 0:07:35.680,0:07:37.776 koji bi bio izvanredan član ekipe. 0:07:37.780,0:07:39.336 Te smatram da bi možda ti ljudi, 0:07:39.336,0:07:41.976 taj veličanstveni klub gubitnika,[br]mogli da putuju svetom 0:07:41.980,0:07:43.396 gde god da se dešavaju izbori 0:07:43.400,0:07:46.776 i da podsećaju ljude na nužnost[br]u našem savremenom dobu 0:07:46.800,0:07:48.416 da se razmišlja malo ka spolja 0:07:48.440,0:07:50.631 i da se razmišlja[br]o međunarodnim posledicama. 0:07:52.440,0:07:54.336 Šta sledi za globalni glas? 0:07:54.360,0:07:56.136 Pa, očigledno, 0:07:56.160,0:08:00.616 predstavu Donalda i Hilari[br]je malo teško pratiti, 0:08:00.640,0:08:03.576 ali predstoje nam neki drugi[br]zaista važni izbori. 0:08:03.600,0:08:05.416 Zapravo, čini se da se umnožavaju. 0:08:05.440,0:08:08.576 Nešto se dešava u svetu,[br]sigurno ste primetili. 0:08:08.600,0:08:11.840 A svi izbori u sledećem krugu[br]su od krucijalnog značaja. 0:08:13.280,0:08:14.776 Za samo nekoliko dana 0:08:14.800,0:08:17.856 imamo novi krug[br]austrijskih predsedničkih izbora, 0:08:17.880,0:08:19.656 s izgledom da Norbert Hofer 0:08:19.680,0:08:21.656 postane nešto što se uopšteno opisuje 0:08:21.680,0:08:25.160 kao prvi krajnje desničarski predsednik[br]u Evropi od Drugog svetskog rata. 0:08:26.280,0:08:27.696 Sledeće godine imamo Nemačku, 0:08:27.720,0:08:28.936 imamo Francusku, 0:08:28.960,0:08:31.096 imamo predsedničke izbore u Iranu 0:08:31.120,0:08:32.320 i desetine drugih. 0:08:32.919,0:08:35.056 Nisu manje važni. 0:08:35.080,0:08:36.679 Sve je važnije i važnije. 0:08:38.400,0:08:42.176 Očito da globalni glas[br]nije usamljen projekat. 0:08:42.200,0:08:43.679 Nije prosto tu sam za sebe. 0:08:44.760,0:08:46.016 Ima neku pozadinu. 0:08:46.040,0:08:50.056 Deo je projekta koji sam pokrenuo 2014, 0:08:50.080,0:08:51.640 koji se zove Dobra država. 0:08:52.440,0:08:55.000 Zamisao Dobre države[br]je u suštini veoma jednostavna. 0:08:55.840,0:08:59.296 To je moja jednostavna dijagnoza[br]toga šta se dešava u svetu 0:08:59.320,0:09:00.520 i kako da to popravimo. 0:09:01.800,0:09:04.216 Šta nije u redu sa svetom[br]sam već nagovestio. 0:09:04.240,0:09:06.976 U suštini, suočavamo se[br]sa ogromnim i rastućim brojem 0:09:07.000,0:09:10.176 džinovskih, egzistencijalnih[br]globalnih izazova: 0:09:10.200,0:09:12.856 klimatske promene,[br]zloupotrebe ljudskih prava, 0:09:12.880,0:09:17.080 masovne migracije, terorizam,[br]ekonomski nered, uvećavanje oružja. 0:09:18.080,0:09:21.256 Svi ovi problemi,[br]koji prete da nas zbrišu, 0:09:21.280,0:09:23.416 su po svojoj prirodi[br]globalizovani problemi. 0:09:23.440,0:09:27.840 Nijedna pojedinačna država[br]nema sposobnost da se sama izbori s njima. 0:09:28.760,0:09:30.496 Stoga, veoma je očigledno 0:09:30.520,0:09:34.136 da moramo da sarađujemo[br]i moramo da sarađujemo kao nacije, 0:09:34.160,0:09:36.018 ako želimo da rešimo ove probleme. 0:09:36.560,0:09:38.920 Toliko je očigledno,[br]pa, ipak, ne radimo tako. 0:09:39.880,0:09:41.760 Ne radimo tako ni približno često. 0:09:42.640,0:09:46.216 Većinu vremena, države se i dalje ponašaju 0:09:46.240,0:09:50.880 kao da su zaraćena, sebična plemena[br]koja se međusobno bore, 0:09:50.880,0:09:53.936 kao što su većinom i radile[br]otkad su nacionalne države izmišljene 0:09:53.936,0:09:55.256 stotinama godina unazad. 0:09:55.280,0:09:57.416 A to mora da se promeni. 0:09:57.440,0:10:00.776 Ovo nije promena političkog sistema[br]ili promena ideologije. 0:10:00.800,0:10:02.736 Ovo je promena kulture. 0:10:02.760,0:10:04.760 Mi, svi mi, moramo da razumemo 0:10:05.640,0:10:09.656 da razmišljanje ka unutra nije rešenje[br]za svetske probleme. 0:10:09.680,0:10:13.656 Moramo da naučimo kako da sarađujemo[br]i da sarađujemo mnogo više 0:10:13.680,0:10:16.080 i da se takmičimo malčice manje. 0:10:17.200,0:10:19.576 U suprotnom će stvari[br]nastaviti da se pogoršavaju 0:10:19.600,0:10:22.800 i postaće mnogo gore,[br]mnogo pre nego što očekujemo. 0:10:23.760,0:10:25.656 Promena će se jedino desiti, 0:10:25.680,0:10:27.416 ako mi, obični ljudi, 0:10:27.440,0:10:30.256 kažemo našim političarima[br]da su se stvari promenile. 0:10:30.280,0:10:32.816 Moramo da im kažemo[br]da se kultura promenila. 0:10:32.840,0:10:35.416 Moramo da im kažemo[br]da imaju novi mandat. 0:10:35.440,0:10:38.336 Stari mandat je bio veoma prost[br]i veoma isključiv: 0:10:38.360,0:10:40.536 ako ste na poziciji moći i autoriteta, 0:10:40.560,0:10:44.176 odgovorni ste za sopstveni narod[br]i sopstveno sićušno parče teritorije, 0:10:44.200,0:10:45.416 i to je to. 0:10:45.440,0:10:48.136 A, da bi ste uradili[br]najbolju stvar za svoje ljude, 0:10:48.160,0:10:51.216 zeznete sve ostale na planeti,[br]to je čak i poželjnije. 0:10:51.240,0:10:52.976 To se smatra malčice mačo. 0:10:53.000,0:10:56.376 Danas, mislim da svi[br]na poziciji moći i odgovornosti 0:10:56.400,0:10:58.016 imaju dvostruki mandat, 0:10:58.040,0:11:01.016 koji kaže da ako ste na poziciji[br]moći i odgovornosti, 0:11:01.040,0:11:02.896 odgovorni ste za sopstveni narod 0:11:02.920,0:11:06.160 i za svakog muškarca, ženu,[br]dete i životinju na planeti. 0:11:07.280,0:11:09.656 Odgovorni ste[br]za sopstveno parče teritorije 0:11:09.680,0:11:13.376 i za svaki kilometar kvadratni[br]zemljine površine 0:11:13.400,0:11:14.776 i atmosfere iznad nje. 0:11:14.800,0:11:18.136 A, ako vam se ne sviđa ta odgovornost,[br]ne bi trebalo da vladate. 0:11:18.160,0:11:20.216 Za mene je to pravilo savremenog sveta, 0:11:20.240,0:11:23.616 i to je poruka koju moramo[br]da prenesemo našim političarima, 0:11:23.640,0:11:26.936 i da im pokažemo da se tako[br]ovih dana radi. 0:11:26.960,0:11:28.640 U suprotnom, svi smo gotovi. 0:11:30.040,0:11:31.656 Zapravo, ne smeta mi 0:11:31.680,0:11:34.616 kredo Donalda Trampa "Prvo Amerika". 0:11:34.640,0:11:37.000 Meni se ta izjava čini prilično banalnom, 0:11:37.000,0:11:40.256 tako su političari oduvek radili[br]i verovatno bi trebalo uvek da rade. 0:11:40.280,0:11:43.720 Naravno, izabrani su da predstavljaju[br]interese sopstvenog naroda. 0:11:44.480,0:11:47.456 Ali meni je toliko dosadno[br]i toliko staromodno 0:11:47.480,0:11:50.216 i toliko nemaštovito[br]kod njegovog shvatanja toga 0:11:50.240,0:11:52.760 to što prvo Amerika[br]znači da su svi ostali poslednji, 0:11:54.280,0:11:58.456 da pravljenje Amerike velikom ponovo[br]znači umanjivanje svih ostalih ponovo, 0:11:58.480,0:11:59.680 a to prosto nije tako. 0:12:00.640,0:12:03.536 Radeći kao politički savetnik[br]tokom poslednjih oko 20 godina, 0:12:03.560,0:12:07.176 video sam na više stotina primera politika 0:12:07.200,0:12:10.736 koje usaglašavaju međunarodne[br]i domaće potrebe, 0:12:10.760,0:12:12.736 i to je bolja politika. 0:12:12.760,0:12:16.336 Ne tražim od nacija[br]da budu altruistične i samopožrtvovane. 0:12:16.360,0:12:17.696 To bi bilo smešno. 0:12:17.720,0:12:19.200 Nema nacije koja bi to uradila. 0:12:19.840,0:12:23.656 Tražim od njih da se osveste i shvate[br]da nam je potreban novi oblik vladanja, 0:12:23.680,0:12:24.880 koji je moguć, 0:12:25.640,0:12:27.456 i koji usaglašava ove dve potrebe, 0:12:27.480,0:12:30.980 donosi dobrobit sopstvenom narodu[br]i donosi dobrobit svima ostalim. 0:12:31.520,0:12:33.736 Od izbora u SAD-u i Bregzita, 0:12:33.760,0:12:36.136 sve mi je očiglednije 0:12:36.160,0:12:38.776 da te stare razlike[br]između levičara i desničara 0:12:38.800,0:12:40.096 više nemaju smisla. 0:12:40.120,0:12:41.760 Zaista se ne uklapaju u obrazac. 0:12:42.760,0:12:45.056 Ono što se čini važnim danas 0:12:45.080,0:12:46.696 je veoma jednostavno, 0:12:46.720,0:12:48.896 da li je vaš pogled na svet 0:12:48.920,0:12:52.616 onaj koji pronalazi utehu[br]u gledanju ka unutra i unazad 0:12:52.640,0:12:57.360 ili, poput mene, pronalazite nadu[br]u gledanju napred i ka spolja. 0:12:58.240,0:12:59.736 To je nova politika. 0:12:59.760,0:13:03.400 To je nova podela[br]koja cepa svet skroz po sredini. 0:13:04.800,0:13:07.696 Sad, ovo zvuči kao osuđivanje,[br]ali nije mi to namera. 0:13:07.720,0:13:09.656 Uopšte mi nije strano 0:13:09.680,0:13:13.800 zašto mnogi ljudi pronalaze utehu[br]u gledanju ka unutra i unazad. 0:13:14.560,0:13:17.056 Kada su vremena teška, kada nemate novca, 0:13:17.080,0:13:19.130 kada se osećate nesigurno i ranjivo, 0:13:19.130,0:13:21.786 okretanje ka unutra je gotovo prirodna[br]ljudska sklonost, 0:13:21.786,0:13:23.736 da razmišljate o sopstvenim potrebama 0:13:23.760,0:13:25.856 i da odbacujete tuđe, 0:13:25.880,0:13:29.616 i da možda počnete da zamišljate[br]kako je prošlost bila nekako bolja 0:13:29.640,0:13:32.120 od sadašnjosti[br]ili nego što bi budućnost ikad mogla biti. 0:13:32.720,0:13:35.176 Ali ja nekako verujem da je to ćorsokak. 0:13:35.200,0:13:37.456 Istorija nam pokazuje da je to ćorsokak. 0:13:37.480,0:13:39.616 Kada se ljudi okrenu ka unutra i unazad, 0:13:39.640,0:13:41.416 ljudski napredak se obrne 0:13:41.440,0:13:45.000 i stvari se pogoršaju za sve[br]veoma brzo, uistinu. 0:13:46.720,0:13:48.136 Ako ste poput mene 0:13:48.160,0:13:50.856 i verujete u napred i otvorenost, 0:13:50.880,0:13:55.576 i verujete da je najbolje[br]kod čovečanstva njegova raznovrsnost, 0:13:55.600,0:13:58.376 a da je najbolja stvar kod globalizacije 0:13:58.400,0:14:02.696 to što komeša tu raznovrsnost,[br]tu kulturološku smešu 0:14:02.720,0:14:05.736 kako bi stvorila nešto kreativnije,[br]uzbudljivije i produktivnije 0:14:05.760,0:14:08.696 od onoga što je ikad postojalo[br]u ljudskoj istoriji, 0:14:08.720,0:14:11.240 onda, moji prijatelji, pred nama je posao 0:14:12.160,0:14:15.056 jer isključive i nazadne brigade 0:14:15.080,0:14:17.610 se ujedinjuju kao nikad pre 0:14:17.630,0:14:19.596 i ta religija isključivosti i nazadnosti, 0:14:19.600,0:14:22.160 taj strah, taj nespokoj, 0:14:23.040,0:14:24.856 koji podilazi najprostijim instinktima 0:14:24.880,0:14:27.416 širi se svetom. 0:14:27.440,0:14:29.376 Oni među nama koji veruju, 0:14:29.400,0:14:32.136 kao što ja verujem,[br]u napredak i otvorenost, 0:14:32.160,0:14:34.040 moramo da se organizujemo 0:14:35.080,0:14:38.720 jer nam vreme ističe veoma, veoma brzo. 0:14:40.240,0:14:41.456 Hvala vam. 0:14:41.480,0:14:42.800 (Aplauz)