WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:15.340 Traducido por anita condori 00:00:29.570 --> 00:00:33.410 Señor, ¿le gustaría comprar un pañuelo? 00:00:34.510 --> 00:00:39.070 ¿Recuerdas lo que hablamos, no? No lo olvides. 00:00:43.480 --> 00:00:44.850 ¡Estás cometiendo un error! 00:00:44.860 --> 00:00:46.540 Estás cometiendo un error. 00:00:46.600 --> 00:00:51.420 ¡NO HICE NADA! USTED ESTÁ HACIENDO UN ERROR! ¡VAYA A ENCONTRAR A ESE ASESINO! 00:02:28.620 --> 00:02:31.300 Ayse! ¡Ayse, despierta! Tu hermano no está aquí. 00:02:31.310 --> 00:02:32.930 Mamá, ¿qué está pasando? 00:02:32.940 --> 00:02:36.520 Dije que tu hermano no está aquí. Miré por todas partes en la casa. Él no está aquí. 00:02:46.710 --> 00:02:49.310 ¿Como puede ser? Vino a casa anoche. 00:02:49.340 --> 00:02:50.740 Pero, él no está aquí ahora. 00:02:50.740 --> 00:02:52.080 El se fue. 00:02:52.080 --> 00:02:54.560 ¿A dónde puede ir a esta hora? 00:02:54.570 --> 00:02:56.080 Vamos, vamos a buscarlo. 00:02:56.080 --> 00:02:57.710 Mamá, no seas ridícula. 00:02:57.710 --> 00:03:00.490 Es un hombre adulto, no un niño. 00:03:01.000 --> 00:03:02.650 ¿Y si le pasaba algo? 00:03:02.650 --> 00:03:04.220 Mamá, jeez ... 00:03:04.220 --> 00:03:08.190 Lo esperé durante todos esos años ... No puedo perder a mi hijo ahora. 00:03:50.910 --> 00:03:52.400 ¿No me crees? 00:03:59.340 --> 00:04:01.490 Hazme creer 00:04:02.620 --> 00:04:05.200 Hazme creer, entonces yo creo ... 00:04:08.680 --> 00:04:11.200 Muéstrame una evidencia. 00:04:12.220 --> 00:04:13.840 ¿Una evidencia? 00:04:15.820 --> 00:04:18.670 La evidencia está justo en tu frente! 00:04:18.709 --> 00:04:23.249 ¡Soy yo, Daghan! ¿Qué otra evidencia necesitas, Beril? 00:04:23.450 --> 00:04:24.650 Beril! 00:04:25.420 --> 00:04:27.210 Mira mi cara. 00:04:28.510 --> 00:04:30.740 Mírame a los ojos. 00:04:35.310 --> 00:04:38.820 ¿Tu crees que puedo hacer algo así? 00:04:39.910 --> 00:04:43.190 ¿No has llegado a conocerme lo suficientemente bien ahora? 00:04:46.050 --> 00:04:48.210 Parece que no lo he hecho. 00:04:58.050 --> 00:05:01.110 No me escribas más ninguna carta. 00:05:03.340 --> 00:05:05.810 No los envíe más. 00:05:07.340 --> 00:05:09.860 ¿Qué pasa con nuestro bebé? 00:05:14.310 --> 00:05:15.910 Nuestro bebe... 00:05:20.080 --> 00:05:21.710 .. murió dentro de mí. 00:07:20.020 --> 00:07:21.710 Daghan... 00:07:39.570 --> 00:07:40.970 Daghan! 00:07:45.540 --> 00:07:46.910 DAGHAN! 00:07:53.940 --> 00:07:55.170 DAGHAN! 00:08:01.510 --> 00:08:02.220 DAGHAN! 00:10:08.220 --> 00:10:13.200 EPISODIO 2 "EN BUSCA DE LA VERDAD" 00:10:15.680 --> 00:10:16.600 DAGHAN! 00:10:23.140 --> 00:10:24.050 DAGHAN! 00:10:41.540 --> 00:10:43.140 Por favor no vayas! 00:10:49.540 --> 00:10:50.200 Beril! 00:10:52.080 --> 00:10:55.230 ¿Qué estás haciendo? ¿Te has vuelto loca? Beril ... 00:11:00.540 --> 00:11:02.000 Cálmate. 00:11:02.680 --> 00:11:04.940 ¿Acaso ese hombre vino aquí? 00:11:05.220 --> 00:11:08.390 Tienes frío. Ven. 00:11:19.570 --> 00:11:21.050 ¡Gracias a Dios! 00:11:21.050 --> 00:11:23.710 Gracias a Dios, has vuelto. Daghan, ¿estás bien? 00:11:28.080 --> 00:11:28.970 ¿Que esta pasando? 00:11:28.970 --> 00:11:33.510 Estamos muy preocupados, hijo. ¿Por qué te vas así sin decirnos? 00:11:33.650 --> 00:11:36.180 No podía dormir. Caminé alrededor un poco. 00:11:36.200 --> 00:11:42.510 Le dijimos lo mismo. Le dijimos que tu podrías haber ido a dar un paseo, pero ¿es posible? 00:11:42.880 --> 00:11:46.930 Mamá causó un gran revuelo cuando no pudo verte. 00:11:47.400 --> 00:11:50.060 Lo siento, no pensé que podía pasar. 00:11:58.620 --> 00:12:03.490 Porque durante mucho tiempo nadie Preocupado por mi salida. 00:12:30.850 --> 00:12:33.940 Si Daghan viene aquí, no se le permite entrar. 00:12:33.940 --> 00:12:38.400 Si intenta entrar, llame a la policía y luego a mí. 00:12:38.680 --> 00:12:42.620 Y no dejarás a Beril solo ni siquiera un minuto. 00:12:43.050 --> 00:12:46.050 Ese hombre había estado caminando por aquí esta mañana. 00:12:46.170 --> 00:12:47.850 Mantén tus ojos abiertos. 00:12:47.910 --> 00:12:49.450 No te preocupes, hermano. 00:12:50.540 --> 00:12:51.450 ¿Hermano? 00:12:53.080 --> 00:12:55.350 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 00:12:55.370 --> 00:12:57.020 Sr. Ender. 00:12:59.370 --> 00:13:02.080 No se preocupe Sr. Ender. 00:13:35.140 --> 00:13:37.120 Voy a salir. 00:13:38.480 --> 00:13:39.650 Adiós. 00:13:56.140 --> 00:13:57.080 Ven acá... 00:13:59.680 --> 00:14:02.130 Te quiero muchísimo. 00:14:04.050 --> 00:14:05.680 Te amo ... 00:14:06.200 --> 00:14:09.530 Más que cualquier hombre ama a alguien. 00:14:09.620 --> 00:14:12.220 Lo sabes, ¿no? 00:14:14.820 --> 00:14:16.200 Lo sé... 00:14:20.220 --> 00:14:23.150 Tal vez, no deberías salir hoy. 00:14:23.170 --> 00:14:25.320 Descansa un poco. 00:14:25.420 --> 00:14:27.490 No llegaré tarde. 00:14:46.110 --> 00:14:47.510 Ve ahora... 00:15:52.650 --> 00:15:54.910 Mi viejo teléfono. 00:15:54.970 --> 00:15:58.910 Solo espera hasta que tengamos un nuevo teléfono para ti. 00:15:59.050 --> 00:16:03.170 Esto evitará que mi madre cause un revuelo cada vez que salga. 00:16:03.170 --> 00:16:05.170 Venga... 00:16:09.650 --> 00:16:11.850 He eliminado todos los números en su directorio. 00:16:11.970 --> 00:16:13.620 Guardé nuestros números de teléfono solamente. 00:16:13.620 --> 00:16:15.620 Puedes agregar quien quieras. 00:16:16.020 --> 00:16:17.880 Deberías agregar a la abogada también. 00:16:17.880 --> 00:16:19.370 Tienes razón. 00:16:19.370 --> 00:16:21.140 ¿Dónde está su tarjeta? 00:16:21.140 --> 00:16:23.930 Ella lo había puesto allí esa noche pero ... 00:16:24.170 --> 00:16:25.140 Ahí está. 00:16:40.170 --> 00:16:42.820 Ten un huevo, hijo ... 00:16:43.110 --> 00:16:43.910 Si seguro. 00:16:43.910 --> 00:16:48.520 - Quieres que te difunda esto? - No, no lo quiero. - Okay 00:16:50.540 --> 00:16:52.140 Ok, esto está hecho. 00:16:53.420 --> 00:16:54.670 Aquí tomaló. 00:16:54.680 --> 00:16:57.800 Disfruta tu nuevo teléfono, hermano. 00:16:57.820 --> 00:16:58.740 Gracias. 00:17:00.970 --> 00:17:04.390 - ¿Quieres algo mas? - No 00:17:05.140 --> 00:17:07.979 - Ya llego muy tarde. Me voy a mi escuela. - Ok. 00:17:07.979 --> 00:17:11.659 - Esperame también. Vamos juntos. - Ok. Venga. 00:17:12.770 --> 00:17:14.729 Papá... 00:17:14.910 --> 00:17:18.149 ¿Te cansan mucho en el trabajo? 00:17:19.740 --> 00:17:20.819 No hijo. 00:17:20.819 --> 00:17:22.619 Ojalá lo hicieran. 00:17:22.619 --> 00:17:24.890 Me dejaron sentar todos ellos porque soy viejo. 00:17:24.910 --> 00:17:27.000 Estoy aburrido de estar sentado. 00:17:27.000 --> 00:17:28.020 ¡Papá! ¡Venga! 00:17:28.020 --> 00:17:30.030 Disfruta tu desayuno. 00:17:30.140 --> 00:17:31.540 Ya voy. 00:17:45.170 --> 00:17:47.700 No me gusta dejarte aquí solo. 00:17:47.710 --> 00:17:49.940 Pero también tengo que irme, hijo. 00:17:50.050 --> 00:17:52.880 Nurten, es una amiga mía pero no la conoces. 00:17:52.880 --> 00:17:55.970 La chica está trabajando pero su madre está enferma. 00:17:55.970 --> 00:18:00.670 No tienen a nadie que la ampare. Estoy cuidando de ella, sólo para hacer una buena acción. 00:18:00.710 --> 00:18:03.400 Esta bien, mamá. Yo voy a limpiar la mesa. 00:18:03.480 --> 00:18:05.340 Ok. 00:18:08.200 --> 00:18:10.070 Tienes un buen descanso, ¿esta bien? 00:18:49.000 --> 00:18:50.820 ¿Qué pasa? 00:18:50.850 --> 00:18:53.140 ¿Por qué la cara larga? 00:18:53.220 --> 00:18:57.330 Habías estado contando los días durante meses. 00:18:59.250 --> 00:19:04.290 ¿No bailaríamos un poco cuando ganáramos el caso, eh? 00:19:07.110 --> 00:19:09.310 En este momento, no me siento como si hubiéramos ganado. 00:19:09.480 --> 00:19:11.650 Dios, ¿por qué? 00:19:11.710 --> 00:19:14.210 Lo ganaste justo y eres famosa. 00:19:14.250 --> 00:19:17.030 Estabas en la tele ... 00:19:17.040 --> 00:19:19.100 Oh, Dios ... yo estaba tan feliz, ya sabes ... 00:19:19.100 --> 00:19:23.270 Estaba tan orgullosa de ti cuando te vi en la televisión. 00:19:24.310 --> 00:19:26.060 Ay ... estabas tan hermosa 00:19:26.080 --> 00:19:28.810 Toco madera. 00:19:33.850 --> 00:19:34.570 ¿Sí? 00:19:38.310 --> 00:19:40.530 Sí, estoy disponible. 00:19:42.600 --> 00:19:44.620 Iba a la oficina pero ... 00:19:44.770 --> 00:19:46.660 Entiendo. 00:19:47.250 --> 00:19:49.400 Voy a pasar por aquí. 00:19:54.020 --> 00:19:55.640 ¿Quién es? 00:19:55.910 --> 00:19:57.080 Daghan. 00:19:57.400 --> 00:19:59.420 ¿Qué es lo que quiere? 00:20:02.620 --> 00:20:04.680 Quiere conocerme. 00:20:05.970 --> 00:20:07.340 Me tengo que ir. 00:20:07.450 --> 00:20:09.110 ¡Oh vamos! 00:20:09.170 --> 00:20:11.310 ¿A esta hora? 00:20:11.400 --> 00:20:12.680 ¡No puedes irte! 00:20:12.770 --> 00:20:14.820 Termina primero tu desayuno. 00:20:14.850 --> 00:20:17.340 Dijo que era importante. ¿Qué querrá decir? 00:20:17.450 --> 00:20:23.190 - ¿Debería decirle que haga lo que él quiere? - Sí, deberías haberlo hecho. Jeez 00:20:23.820 --> 00:20:25.420 ¡Escúchame, hazlo! 00:20:25.470 --> 00:20:26.840 Será mejor que e digas. 00:20:26.880 --> 00:20:27.400 Está bien. 00:20:27.540 --> 00:20:30.500 - ¿Te has puesto tus gruesos calcetines? Déjame ver. - si. 00:20:31.280 --> 00:20:33.840 Ten un paraguas. Va a llover. 00:20:33.850 --> 00:20:35.050 Bien. 00:20:36.310 --> 00:20:37.650 ¿Donde esta mi beso? 00:20:42.800 --> 00:20:44.220 Hasta luego. 00:21:10.510 --> 00:21:12.680 Dijiste abogado, pero ella es muy joven. 00:21:12.710 --> 00:21:15.230 Ella es muy despistada. 00:21:15.250 --> 00:21:17.980 Ella consiguió esto por pura suerte. 00:21:18.000 --> 00:21:20.200 No te preocupes por ella. 00:21:20.220 --> 00:21:22.430 Pero, todavía la estoy siguiendo. 00:21:22.480 --> 00:21:24.020 No importa ahora. 00:21:24.170 --> 00:21:26.090 Tenemos un problema más grande. 00:21:26.110 --> 00:21:27.170 Daghan? 00:21:27.220 --> 00:21:28.080 Sí. 00:21:28.370 --> 00:21:31.070 Puede tratar de vengar. 00:21:31.090 --> 00:21:32.810 ¿Que va averiguar?. 00:21:32.820 --> 00:21:34.240 Él no sabe nada. 00:21:34.240 --> 00:21:37.220 Y nos aseguraremos de que no lo sepa. 00:21:39.880 --> 00:21:42.420 Si él comienza a sospechar de esto ... 00:21:42.940 --> 00:21:45.270 Encuentra una manera de detenerlo 00:21:47.740 --> 00:21:50.660 Quiero saber cada paso que toma. 00:22:10.770 --> 00:22:13.430 ¿Quizá deberíamos informar al Sr.Ender? 00:22:13.480 --> 00:22:16.260 ¿Desde cuándo recibimos el permiso de Sr.Ender? 00:22:16.280 --> 00:22:19.900 No quise decir eso, señora Beril, Pero esta mañana, dijo ... 00:22:19.900 --> 00:22:23.280 Si tienes tanto miedo, dame las llaves. Yo iré sola. 00:22:25.970 --> 00:22:27.000 vamos… 00:22:57.420 --> 00:22:59.790 ¿Dónde quiere ir, la señora? 00:22:59.880 --> 00:23:03.490 Usted avance en el camino, yo le dará direcciones. 00:23:27.220 --> 00:23:29.490 Eso es todo. Puedes parar ahora. 00:24:01.340 --> 00:24:04.700 No tengo mucho tiempo. ¿Qué es tan urgente? 00:24:04.770 --> 00:24:06.340 Adelante. 00:24:12.460 --> 00:24:16.270 Bueno, estoy esperando tu respuesta. ¿Qué estás diciendo? 00:24:16.270 --> 00:24:17.810 ¿Acerca de? 00:24:19.770 --> 00:24:22.580 Sobre el tema que hablamos anoche. 00:24:52.800 --> 00:24:55.050 Sobre el falso testigo. 00:25:00.280 --> 00:25:03.240 ¿Vas a ayudarme a encontrarlo? 00:25:05.710 --> 00:25:08.610 ¿Qué vas a hacer cuando encuentres ese testigo? 00:25:08.850 --> 00:25:11.590 No te incumbe. 00:25:13.200 --> 00:25:16.510 Entonces, no puedo ayudarte. Lo siento. 00:25:16.780 --> 00:25:19.060 ¿Por qué mentiste? 00:25:19.060 --> 00:25:21.870 ¿Quién te obligó a hacer esto? 00:25:21.880 --> 00:25:25.170 ¿Qué recibiste a cambio? 00:25:28.970 --> 00:25:31.330 Le preguntaré esto. 00:25:31.940 --> 00:25:32.940 Es decir... 00:25:33.170 --> 00:25:39.250 Lo llamaré para que me explique las cosas que perdí Y cosas que me hizo. 00:25:39.310 --> 00:25:40.080 OK? 00:25:51.970 --> 00:25:54.780 ¿Vas a investigar su identidad? 00:25:54.800 --> 00:25:58.620 Mira, como dije anoche, ya lo he comprobado.... 00:25:58.650 --> 00:26:02.470 Pero, por desgracia, la identidad del testigo no está en el expediente del caso. 00:26:02.470 --> 00:26:06.410 - Está escondido en un archivo secreto en el archivo del departamento de policía. - ¡Sabemos todo esto! 00:26:06.420 --> 00:26:10.210 - Ibas a averiguar si había otra forma. - Yo si. 00:26:10.220 --> 00:26:15.440 Incluso llamé a uno de mis profesores esta mañana Preguntarle si había alguna otra manera de 00:26:15.440 --> 00:26:17.720 Pero, no hay manera legal. Desafortunadamente 00:26:26.850 --> 00:26:29.480 Si no hay manera legal ... 00:26:30.570 --> 00:26:33.420 ... entonces encontraremos una ilegal 00:26:36.450 --> 00:26:38.330 ¿Ilegal? 00:26:41.910 --> 00:26:42.710 Daghan! 00:26:55.510 --> 00:26:56.420 Daghan! 00:26:58.220 --> 00:26:59.710 ¡Espera un minuto! 00:26:59.710 --> 00:27:01.710 Daghan! 00:27:03.420 --> 00:27:05.280 Daghan! 00:27:05.280 --> 00:27:08.190 ¿A dónde vas? ¿Qué vas a hacer? 00:27:08.200 --> 00:27:09.970 ¡Espera un minuto!Daghan¡ 00:27:14.510 --> 00:27:19.220 - Ok, no hay nada que puedas hacer. Quédate fuera de ésto. - Hice lo posible por sacarte de la cárcel. 00:27:19.220 --> 00:27:21.980 No puedo dejar que nos metas en problemas desde el primer día. 00:27:22.020 --> 00:27:23.740 ¿Qué tienes en mente, eh? 00:27:23.740 --> 00:27:27.100 Dime qué es esa cosa ilegal que tienes en mente. 00:27:27.940 --> 00:27:28.970 Bien 00:27:28.970 --> 00:27:30.000 ¡Como desées! 00:27:30.000 --> 00:27:32.890 Entonces vendré a verlo con mis propios ojos. 00:27:35.110 --> 00:27:37.970 ¡Déjame solo! ¿No tienes cosas mejores que hacer? 00:27:38.000 --> 00:27:39.080 Soy tu abogado. 00:27:39.080 --> 00:27:42.050 El período de prueba todavía no ha terminado. Pueden apelar. 00:27:42.050 --> 00:27:45.600 El menor error que puedas hacer me hará daño también. 00:27:45.740 --> 00:27:47.310 Si ese es el caso... 00:27:47.370 --> 00:27:49.670 Ya no eres mi abogado. 00:27:49.710 --> 00:27:50.850 Ok? 00:27:50.910 --> 00:27:52.280 ¡Vete, ahora! 00:27:53.450 --> 00:27:54.280 Daghan! 00:27:54.280 --> 00:27:57.090 Por favor, no hagas nada estúpido 00:28:01.110 --> 00:28:03.740 Usted es el que está haciendo algo estúpido! 00:28:03.800 --> 00:28:05.850 Hermano, ¿me estás siguiendo? 00:28:05.850 --> 00:28:08.940 ¡Muévete! Vamos a hablar. 00:28:48.850 --> 00:28:50.110 ¡Buenos días! 00:28:50.220 --> 00:28:52.200 Bienvenido, señor Ender. 00:28:52.250 --> 00:28:54.110 Estos son para ti. 00:28:54.170 --> 00:28:57.190 Por cierto, tu madre está aquí y te espera. 00:28:57.200 --> 00:28:58.720 ¿Mi madre? 00:28:58.920 --> 00:29:00.530 Ella está en su oficina. 00:29:05.770 --> 00:29:08.410 ¿Qué le da, señora Asuman? 00:29:08.910 --> 00:29:11.300 ¿Qué te trae aquí? 00:29:15.080 --> 00:29:16.000 Esta. 00:29:24.970 --> 00:29:27.080 EL ASESINO DE SEZAI KARALI FUE LIBERADO 00:29:35.020 --> 00:29:36.600 ¿Asi que? 00:29:39.140 --> 00:29:42.460 ¿Te puede doler esta noticia? 00:29:42.770 --> 00:29:46.060 No entiendo por qué me dolería? 00:29:47.970 --> 00:29:50.310 Ender, dime la verdad. 00:29:50.310 --> 00:29:53.320 Si tienes algo que ver con esto ... 00:29:53.320 --> 00:29:57.020 ¿Qué quieres decir? ¿Qué intentas implicar? 00:29:57.310 --> 00:30:01.480 La muerte de Sezai nos había salvado de un enorme desastre. 00:30:01.480 --> 00:30:05.060 Justo cuando pensamos que todo había terminado ... 00:30:05.170 --> 00:30:08.770 Siempre quise creer que fue una coincidencia. 00:30:09.570 --> 00:30:12.670 - Pero ahora… - Créalo ahora, también. 00:30:16.680 --> 00:30:18.670 Escúchame, mamá. 00:30:18.710 --> 00:30:23.090 La muerte del tío Sezai no tiene nada que ver conmigo. 00:30:23.250 --> 00:30:24.910 Si hubiera, ... 00:30:24.910 --> 00:30:28.080 Sería por tu culpa, no por mí. 00:30:28.140 --> 00:30:31.340 Podría a ver perdido todo por tu culpa. 00:30:31.340 --> 00:30:35.760 Por lo tanto, usted es la última persona que puede pedirme cuentas 00:30:35.760 --> 00:30:38.490 Ésa no es mi intención en absoluto. 00:30:38.650 --> 00:30:41.880 - Sólo quiero saber que estás a salvo. - No te preocupes. 00:30:41.880 --> 00:30:44.420 He estado por mi cuenta hasta ahora. 00:30:44.420 --> 00:30:47.200 Y puedo hacer esto también. 00:30:48.420 --> 00:30:52.790 .Si terminaste de decir tonterías, tengo reuniones. 00:31:25.420 --> 00:31:28.420 Tengo dos maderas de rododendro en mi hombro 00:31:28.510 --> 00:31:33.570 Tengo suficiente en mi plato ... 00:31:38.800 --> 00:31:41.770 Tengo dos maderas de rododendro en mi hombro 00:31:41.850 --> 00:31:46.650 Tengo suficiente en mi plato ... 00:31:51.620 --> 00:31:55.080 Nadie conoce mi miseria ... 00:31:55.080 --> 00:32:01.740 Doy vueltas ... Duermo ... 00:32:01.940 --> 00:32:07.340 Yo doy vueltas 00:32:08.340 --> 00:32:11.850 Nadie conoce mi miseria ... 00:32:11.970 --> 00:32:18.450 Doy vueltas ... Duermo ... 00:32:18.450 --> 00:32:22.770 Yo doy vueltas 00:32:26.600 --> 00:32:29.310 Que sea fácil tu día, jefe. 00:32:32.370 --> 00:32:34.800 ¿Quién diablos eres tú, hombre? 00:32:37.220 --> 00:32:41.240 Daghan. De la cárcel. ¿No te acuerdas de mí? 00:32:47.130 --> 00:32:52.010 ¿Es posible no recordar a un hombre colosal como tú? No me he vuelto tan senil, pero amigo. 00:32:52.050 --> 00:32:53.730 Bienvenido, doctor. 00:32:53.740 --> 00:32:57.380 Gracias. Me dijiste que te buscara Si alguna vez salía de la prisión. 00:32:57.410 --> 00:33:01.420 Pero honestamente,no esperaba verte antes de 20 años. 00:33:01.440 --> 00:33:06.150 Escucha ... No te siguen, ¿verdad? 00:33:06.310 --> 00:33:08.450 Estoy hablando de "policías", amigo. 00:33:08.470 --> 00:33:11.560 Nadie te ha visto venir aquí, ¿verdad? 00:33:11.600 --> 00:33:14.870 Oh, no, hermano. No te preocupes; No escapé de la cárcel. 00:33:14.910 --> 00:33:19.420 ¿Me estas tomando el pelo? Si no te escapaste, ¿qué haces aquí? 00:33:19.440 --> 00:33:21.610 Yo fui iberado por el tribunal. 00:33:21.630 --> 00:33:25.930 - ¡Sal de aquí! ¿Por qué no me enteré? - Jefe, lo vi en la televisión anoche. 00:33:25.970 --> 00:33:28.600 Pero, ¿cómo podría saber que lo conocías? 00:33:28.600 --> 00:33:29.970 Wow! 00:33:30.050 --> 00:33:32.980 Estabas en la tele, ¿eh? 00:33:33.050 --> 00:33:34.800 Vamos, siéntate allí. Siéntate. 00:33:34.800 --> 00:33:35.650 Osman! 00:33:35.650 --> 00:33:38.080 - Hijo, nos trae el té. - De inmediato, jefe. Está bien. 00:33:38.280 --> 00:33:38.880 Ven. 00:33:45.230 --> 00:33:48.910 Bueno, Doctor ... cuentame ... 00:33:48.930 --> 00:33:52.060 Todas las noticias. ¿Cómo saliste? 00:33:53.450 --> 00:33:56.730 Con la ayuda de un abogado obsesionado conmigo 00:33:59.857 --> 00:34:03.168 Estás obsesionado con ese hombre. 00:34:03.285 --> 00:34:07.822 Lo hecho, hecho está. ¿Por qué sigues tras él? 00:34:12.485 --> 00:34:13.722 Escúchame. 00:34:13.742 --> 00:34:16.257 De ahora en adelante, no quiero verte cerca de él. 00:34:16.250 --> 00:34:19.245 Sólo deja de seguirme, entonces no me verás. 00:34:19.260 --> 00:34:20.608 Vildan! 00:34:23.742 --> 00:34:26.113 Por supuesto, que no es tu problema. 00:34:26.113 --> 00:34:30.111 No eres el que ve la misma pesadilla todas las noches. 00:34:30.111 --> 00:34:33.884 Y usted no es el que creció odiándose a sí mismo. 00:34:37.431 --> 00:34:41.889 Hermano, ¿no crees que quiero que esto termine? ¿Para alejarme de todo esto? 00:34:41.900 --> 00:34:45.620 No tratar con nadie? Pero, no soy capaz de hacerlo. 00:34:45.710 --> 00:34:47.693 No termina. 00:34:53.085 --> 00:34:54.990 ¡Bien hecho! 00:34:55.128 --> 00:34:57.844 ¡Tenías la razón! 00:34:59.742 --> 00:35:01.735 Y que esto acabe para ti. 00:35:01.742 --> 00:35:04.420 La justicia finalmente se hizo. 00:35:04.421 --> 00:35:06.418 Pero fue demasiado tarde. 00:35:06.438 --> 00:35:07.781 .Tarde o no 00:35:07.800 --> 00:35:12.280 Gracias a tus estrellas de la suerte, saliste de la prisión Antes de que el pelo de tus pelotas se volviera gris. 00:35:12.280 --> 00:35:16.075 Hombre, aún eres joven ... Al principio del camino ... 00:35:16.314 --> 00:35:18.685 Más bien como la mitad de ella. 00:35:18.680 --> 00:35:20.314 Escúchame. 00:35:20.310 --> 00:35:24.034 Nunca lo pienses así. ¿Ok? No lo hagas. 00:35:25.400 --> 00:35:28.270 Entiendo ... 11 años. No es tan fácil. 00:35:28.280 --> 00:35:32.535 Uno necesita caminar una milla en sus zapatos para entenderlo. 00:35:32.580 --> 00:35:37.524 Sin embargo, tienes suerte. Podrías haber muerto allí. 00:35:39.514 --> 00:35:41.085 Escúchame. 00:35:41.257 --> 00:35:43.685 No intentes vengarte ... 00:35:43.680 --> 00:35:45.228 Te pateo el trasero. 00:35:45.220 --> 00:35:46.800 Déjalo ir. 00:35:46.800 --> 00:35:48.600 Hermano, no me digas eso. 00:35:48.600 --> 00:35:52.492 Si fueras yo, ¿lo dejarías ir? 00:35:52.492 --> 00:35:55.190 ¿Puedes dejarlo ir? 00:35:55.285 --> 00:35:57.661 ¿Que quieres de mi? 00:35:57.661 --> 00:36:01.035 Estoy seguro de que no estás aquí para ver mi bello rostro, ¿verdad? 00:36:01.035 --> 00:36:03.960 Vamos ... Derrame los fréjoles ... 00:36:08.400 --> 00:36:10.143 Usted probablemente tiene conexiones. 00:36:10.143 --> 00:36:11.457 ¿Así que? 00:36:11.457 --> 00:36:16.481 Y tú eras policía. Probablemente tenga a sus colegas o Sus hombres en el departamento de policía. 00:36:16.481 --> 00:36:19.850 Fue antes de que follaran el departamento de policía, hombre. 00:36:19.850 --> 00:36:24.801 Pero, gracias a Dios, todavía hay un par de personas que todavía me respetan. 00:36:24.937 --> 00:36:28.590 Necesito averiguar quién es ese falso testigo. 00:36:28.600 --> 00:36:34.537 - Si podemos ingresar al archivo donde guardan archivos secretos ... - Mantenga quieto sus caballos, doctor. No es tan fácil. 00:36:34.537 --> 00:36:36.530 No dije que fuera fácil. 00:36:36.530 --> 00:36:39.387 Si podemos encontrar una manera ... 00:36:40.314 --> 00:36:43.860 Por supuesto, podemos encontrar una manera, pero ... 00:36:44.930 --> 00:36:47.467 ¿Qué pasa si te encuentran? 00:36:49.542 --> 00:36:53.284 No estaría aquí si no asumiera ese riesgo. 00:36:54.350 --> 00:36:57.144 Así que estás decidido arriesgarte, ¿eh? 00:36:57.853 --> 00:36:59.310 Está bien. 00:36:59.310 --> 00:37:02.787 Ven mañana, vamos a ver qué podemos hacer. 00:37:08.065 --> 00:37:10.888 Perdió todo por mi culpa. 00:37:10.888 --> 00:37:14.455 11 largos años. Él dentro, su familia afuera .. 00:37:14.455 --> 00:37:19.115 Quién sabe lo que esas personas vivieron ... Por mí. 00:37:19.115 --> 00:37:22.120 No te hagas esto a ti mismo. Eres inocente. 00:37:22.140 --> 00:37:27.378 Eras un niña. Si usted está buscando a alguien para culpar, ese soy yo. Te engañé. 00:37:27.380 --> 00:37:33.197 Solías hacer todo lo que yo te dijiera. Solías creerlo todo Dije sin cuestionar. No lo hagas 00:37:33.714 --> 00:37:37.057 No tenía a nadie más que creer. 00:37:42.040 --> 00:37:45.842 Te hice creer tantas cosas ... Diciendo que era un juego. 00:37:48.220 --> 00:37:53.210 Incluso cuando nos dejaron fuera en la calle Después de caer con nuestra cuñada. 00:37:58.110 --> 00:38:00.857 El juego de "Todas las casas nos pertenecen". 00:38:14.071 --> 00:38:15.071 .Hermano... 00:38:15.071 --> 00:38:16.400 Hm? NOTE Paragraph 00:38:16.400 --> 00:38:19.607 Te voy a preguntar algo pero prométeme que No te enojarás conmigo. 00:38:19.607 --> 00:38:21.170 Pregúntame. No me enojaré contigo. 00:38:21.171 --> 00:38:24.185 ¿A dónde vamos ahora? 00:38:29.457 --> 00:38:31.620 A la venta por el propietario. 00:38:32.285 --> 00:38:33.171 Ven... 00:38:53.122 --> 00:38:54.950 ¿De quien es esta casa? 00:38:55.580 --> 00:38:57.900 Es nuestro por esta noche. 00:39:04.628 --> 00:39:05.457 Venga. 00:39:23.028 --> 00:39:24.228 Ven. 00:39:30.351 --> 00:39:31.122 Sí... 00:39:34.075 --> 00:39:37.374 Ahora, vamos a jugar un juego. 00:39:37.390 --> 00:39:42.877 Entraremos en una casa como esta cada noche y pasaremos la noche allí. Entonces me dirás cuál te gusta. 00:39:42.901 --> 00:39:44.900 Entonces compraremos esa casa. 00:39:48.574 --> 00:39:50.627 Me gustó este. 00:39:50.627 --> 00:39:54.720 Pero eres muy fácil Te mostraré mejores casas. 00:39:54.748 --> 00:39:57.550 Esto no es nada comparado con ellos. 00:39:59.742 --> 00:40:02.571 Vamos a hacer tu cama, ¿de acuerdo? 00:40:32.882 --> 00:40:35.242 Vamos, acuestate aquí. 00:40:43.964 --> 00:40:45.050 ¿Estás cómoda? 00:40:45.050 --> 00:40:46.314 Sí. 00:40:48.924 --> 00:40:51.267 Ahora, duerme bien, ¿ok? 00:40:55.975 --> 00:40:59.540 Habría dado cualquier cosa para volver a esos días. 00:41:01.410 --> 00:41:04.240 No teníamos nada. 00:41:04.256 --> 00:41:06.692 Pero éramos inocentes. 00:41:06.692 --> 00:41:08.470 Sigues siendo inocentes. 00:41:08.470 --> 00:41:10.087 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 00:41:10.094 --> 00:41:15.224 Usted era una niña y pensó que era un juego. Estaba desorientada. 00:41:17.560 --> 00:41:24.637 Había entendido que no era un juego cuando vi a ese hombre Acostado en su propia sangre con los ojos abiertos. 00:41:26.285 --> 00:41:27.885 Hermano... 00:41:28.732 --> 00:41:30.818 Hemos cometido un gran pecado. 00:41:30.818 --> 00:41:32.760 ¿Lo hicimos por diversión? 00:41:46.847 --> 00:41:47.600 Vildan! 00:41:48.820 --> 00:41:49.600 VILDAN! 00:41:52.288 --> 00:41:53.488 Vildan! 00:42:13.198 --> 00:42:15.457 ¿Cuánto tiempo nos quedaremos aquí? 00:42:15.457 --> 00:42:17.162 Estoy aburrida. 00:42:17.162 --> 00:42:18.910 Quiero irme. 00:42:18.910 --> 00:42:21.040 No podemos irnos. 00:42:21.382 --> 00:42:22.640 ¿Por qué? 00:42:23.785 --> 00:42:26.647 Tu corazón está enfermo. 00:42:26.656 --> 00:42:29.065 Tiene que ser cambiado. 00:42:29.065 --> 00:42:31.570 Te darán un nuevo corazón. 00:42:31.570 --> 00:42:32.480 Mentiroso. 00:42:32.507 --> 00:42:35.497 ¿Dónde encontrarán un nuevo corazón? 00:42:35.577 --> 00:42:37.825 Nunca he oído tal cosa. 00:42:37.825 --> 00:42:39.010 No lo estoy inventando. 00:42:39.010 --> 00:42:41.444 Ellos usarán el corazón de otra persona. 00:42:43.898 --> 00:42:45.870 ¿Cómo? 00:42:47.115 --> 00:42:50.000 - ¿El corazón de otra persona? - Sí. 00:42:50.730 --> 00:42:52.344 ¿Cuando? 00:42:55.880 --> 00:42:57.622 No lo sé. 00:43:00.620 --> 00:43:03.042 El tiempo de espera es largo. 00:43:05.417 --> 00:43:07.102 Así que, tenemos que esperar. 00:43:14.476 --> 00:43:15.934 Pero, se hará. 00:43:15.934 --> 00:43:17.620 No te preocupes, ok? 00:43:21.390 --> 00:43:24.844 Dios sabe cuándo será nuestro turno. 00:43:29.327 --> 00:43:32.472 Hay tantas personas en espera antes que nosotros 00:43:34.734 --> 00:43:37.324 ¿El corazón de esta chica no durará tanto tiempo? 00:43:37.324 --> 00:43:41.652 Amigo, no te desesperes! Jeez Mientras haya vida hay esperanza. 00:43:41.672 --> 00:43:44.920 ¿Fuiste al médico que te dijeron? 00:43:44.960 --> 00:43:46.735 Yo si fui. 00:43:47.800 --> 00:43:52.007 Quieren mucho dinero, amigo.. 00:43:53.671 --> 00:43:56.127 Le dije que tomara mi corazón en vez de dinero 00:43:56.127 --> 00:43:57.480 Él dijo no. 00:43:58.125 --> 00:44:01.307 El corazón de un niño cuesta más. 00:44:18.812 --> 00:44:20.098 Compañero... 00:44:21.324 --> 00:44:24.270 Hay un trabajo, pero es sombrío. NOTE Paragraph 00:44:24.270 --> 00:44:26.800 Si usted puede tirar si está apagado, usted será compensado bien. 00:44:26.880 --> 00:44:28.088 Puedo hacerlo, amigo. 00:44:28.758 --> 00:44:30.587 Haré lo que sea. 00:44:32.878 --> 00:44:34.421 No solo tú. 00:44:36.584 --> 00:44:39.264 Necesitaremos a tu hermana también. 00:44:40.240 --> 00:44:41.697 Ok. 00:44:42.508 --> 00:44:44.574 Hay un hombre 00:44:44.574 --> 00:44:46.400 Tienes que matarlo. 00:44:47.724 --> 00:44:51.031 Pero haremos que parezca que alguien más lo hizo. 00:44:51.031 --> 00:44:53.175 Organizaré todo. 00:44:57.522 --> 00:45:00.358 Amigo, salvaremos a tu hermana. 00:45:12.483 --> 00:45:13.742 Vildan... 00:45:14.520 --> 00:45:15.628 Vildan... 00:45:16.468 --> 00:45:18.150 Vildan! 00:45:21.652 --> 00:45:24.240 Te sacaré de aquí mañana. 00:45:24.793 --> 00:45:25.960 De Verdad? 00:45:25.970 --> 00:45:27.680 Lo juro por Dios. 00:45:28.070 --> 00:45:31.312 ¿Sabes lo que vamos a hacer más tarde? 00:45:31.332 --> 00:45:33.532 Vamos a jugar un juego más. 00:45:35.721 --> 00:45:37.607 Si haces lo que digo ... 00:45:38.410 --> 00:45:41.337 Tendremos mucho dinero, Vildan. 00:45:41.337 --> 00:45:42.670 ¡Mucho! 00:45:43.807 --> 00:45:46.845 Entonces vamos a comprar un nuevo corazón Para ti con ese dinero. 00:45:47.895 --> 00:45:49.810 Entonces usted será como ajuste de un violín. 00:45:49.810 --> 00:45:50.361 De Verdad? 00:45:50.361 --> 00:45:51.570 Si. 00:45:52.610 --> 00:45:53.570 Pero escúchame. 00:45:53.570 --> 00:45:56.451 Tienes que hacer lo que digo. 00:45:57.391 --> 00:45:59.250 No llores. 00:45:59.250 --> 00:46:00.294 Ok? 00:46:00.314 --> 00:46:01.760 Ok. 00:46:03.241 --> 00:46:04.727 Buena niña. 00:46:07.468 --> 00:46:08.114 Vildan. 00:46:09.040 --> 00:46:10.925 El nombre del juego es ... 00:46:10.925 --> 00:46:12.688 -¿Quién le disparó al hombre? 00:46:12.688 --> 00:46:15.842 Pero no habrá un tiro real. 00:46:15.842 --> 00:46:17.720 Todo será fingido 00:46:17.720 --> 00:46:20.380 Como una obra de teatro ... 00:46:20.380 --> 00:46:22.320 ¿Cual es tu papel? 00:46:22.320 --> 00:46:25.937 Jugarás a la chica que vio al asesino. 00:46:29.085 --> 00:46:32.525 Este hombre jugará al asesino. 00:46:33.235 --> 00:46:35.007 Cuando los policías te lleven ... 00:46:35.007 --> 00:46:38.215 Ellos te preguntarán quién lo hizo. 00:46:40.027 --> 00:46:42.677 Dirás que lo hizo. ¿Ok? 00:46:43.348 --> 00:46:45.311 Lo entiendes? 00:46:45.331 --> 00:46:46.257 Hago. 00:46:47.470 --> 00:46:48.991 Échale un buen vistazo. 00:46:50.511 --> 00:46:52.900 No cometas un error, ¿Ok? 00:46:56.448 --> 00:46:59.712 Vamos, sal. El hombre está a punto de llegar. 00:47:06.520 --> 00:47:09.360 ¿Es el hombre que disparó tiros allí? 00:47:13.565 --> 00:47:14.708 Ese. 00:47:14.858 --> 00:47:16.850 El hombre en el medio. 00:47:18.952 --> 00:47:22.479 ¡Estás cometiendo un error! No hice nada! Estás cometiendo un error. 00:47:22.479 --> 00:47:24.622 ¡Ve y encuentra a ese asesino! ¡Déjame ir! 00:47:24.622 --> 00:47:26.714 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 00:47:27.534 --> 00:47:28.997 No hice nada! 00:47:28.997 --> 00:47:30.224 Vildan! 00:47:30.467 --> 00:47:34.317 Creo que tu hijo. Lo sé. Lo sé. 00:47:37.507 --> 00:47:39.878 Fue nuestro último juego. 00:47:45.241 --> 00:47:48.602 Pregúntame lo que quieras preguntar. 00:47:49.781 --> 00:47:51.674 ¿Quién mató al hombre? 00:47:51.714 --> 00:47:53.730 ¿Sabes quién lo hizo? 00:47:56.737 --> 00:47:58.737 ¿Cómo debería saberlo? 00:47:59.327 --> 00:48:00.890 Estás hablando tonterías. 00:48:00.890 --> 00:48:03.432 No me dijeron quién era. 00:48:08.718 --> 00:48:11.032 ¿Y el hombre que dio el dinero? 00:48:11.032 --> 00:48:13.028 ¿El que quería que fuera testigo? 00:48:13.028 --> 00:48:15.028 ¿Quien era él? 00:48:15.028 --> 00:48:17.618 ¿Por qué preguntas esto? 00:48:17.618 --> 00:48:21.230 - Quiero saber. - ¿Qué vas a hacer si o sabes? 00:48:21.230 --> 00:48:24.605 Hermano, Daghan no dejará esto ir Hasta que el verdadero asesino sea encarcelado. 00:48:24.605 --> 00:48:28.674 Por supuesto, no lo hará. ¿Qué te estoy diciendo aquí durante horas? 00:48:28.674 --> 00:48:32.482 Tengo que encontrar al asesino antes de que él nos mete en problemas. 00:48:32.482 --> 00:48:35.955 ¡Vildan! ¡No me vuelvas loco! 00:48:35.955 --> 00:48:38.195 Estás jugando con el fuego. 00:48:38.205 --> 00:48:43.585 Escúchame. Si usted es identificado, A tu lado, también me quemaré. 00:48:43.585 --> 00:48:46.954 Por lo tanto, prométeme. 00:48:46.968 --> 00:48:51.972 Si me respetas un poquito, prométeme eso Usted dejará esta cosa sola. 00:48:52.458 --> 00:48:54.726 No pensarás en ello. 00:48:54.736 --> 00:48:57.307 Vas a seguir adelante con tu vida. 00:48:57.627 --> 00:48:59.140 Ok? 00:49:42.652 --> 00:49:43.567 ¿Bien? 00:49:46.004 --> 00:49:48.118 ¿Que hiciste hoy? 00:49:49.974 --> 00:49:51.317 Nada. 00:50:02.472 --> 00:50:04.644 Escuché que saliste. 00:50:08.509 --> 00:50:11.350 ¿Tengo que informarte cada vez que salgo? 00:50:12.090 --> 00:50:14.775 No, cariño, no quise decir eso. 00:50:22.245 --> 00:50:24.731 Entonces, ¿a dónde fuiste? 00:50:31.922 --> 00:50:33.837 Como si no lo supieras. 00:50:34.862 --> 00:50:36.177 Bien ... 00:50:37.000 --> 00:50:40.257 Ya que quieres oír de mí, te lo diré. 00:50:41.337 --> 00:50:42.680 Fui donde Daghan. 00:50:44.598 --> 00:50:47.084 Gracias por ser honesto conmigo. 00:50:50.341 --> 00:50:52.198 ¿Por qué mentiría? 00:50:52.888 --> 00:50:54.860 ¿Hice algo mal? 00:50:57.662 --> 00:50:59.034 Quiero decir... 00:50:59.340 --> 00:51:04.862 Por supuesto, no hay nada más natural que Ir donde el asesino de tu padre, ¿verdad? 00:51:07.611 --> 00:51:08.982 Daghan no es un asesino. 00:51:12.771 --> 00:51:14.982 Beril, eres tan inconsciente. 00:51:14.997 --> 00:51:18.761 Cuando te dijeron que él era el asesino, tu creíste. 00:51:18.761 --> 00:51:22.714 Ahora, estas diciendo que él no es el asesino, Y tu le crees otra vez. 00:51:22.714 --> 00:51:27.312 ¿Qué harás si te lo repiten? Que él es el asesino? 00:51:28.234 --> 00:51:29.395 ¡Hablas tonterías! 00:51:29.395 --> 00:51:31.550 Tú eres el que está hablando tonterías. 00:51:31.550 --> 00:51:33.388 Estás como des concentrada desde ayer. 00:51:33.388 --> 00:51:34.558 ¿Por qué no? 00:51:34.558 --> 00:51:37.241 Siento que me volveré loca cuando lo piense. 00:51:37.477 --> 00:51:40.170 ¿Quién mató a mi padre? 00:51:40.170 --> 00:51:42.515 ¿Por qué Daghan fue acusado de ello? 00:51:42.515 --> 00:51:44.642 ¿Quién causó esto? 00:51:55.740 --> 00:51:57.612 Debería haberlo comprendido ... 00:51:58.832 --> 00:52:02.662 Debería haberlo creído cuando dijo que no lo hizo. 00:52:05.187 --> 00:52:06.615 Nuestro hijo... 00:52:07.176 --> 00:52:08.831 ¡Suficiente Beril! 00:52:08.831 --> 00:52:11.074 Deja de quejarte. 00:52:11.274 --> 00:52:13.417 Se olviden los bygones. 00:52:14.110 --> 00:52:17.177 Ya no podemos cambiar el pasado, ¿no? 00:52:19.890 --> 00:52:21.490 Claro. 00:52:22.004 --> 00:52:24.918 No podemos cambiar el pasado. 00:52:26.018 --> 00:52:29.398 Pero, tal vez podamos cambiar el futuro. 00:52:30.981 --> 00:52:33.495 Qué significa eso? 00:52:35.757 --> 00:52:37.814 Quiero que vuelva mi hijo. 00:52:39.527 --> 00:52:41.298 No tienes derecho. 00:52:50.211 --> 00:52:52.828 ¿A quién le diste a mi hijo? 00:52:56.847 --> 00:52:58.558 Tu lo quisiste. 00:52:58.558 --> 00:53:00.510 ¿Has olvidado? 00:53:01.100 --> 00:53:03.547 ¿Qué te dije entonces? 00:53:03.547 --> 00:53:07.058 Te dije que pensaras bien antes de hacer algo del que te arrepentirías. 00:53:07.058 --> 00:53:10.492 Te dije que podría ser su padre si quisieras. 00:53:11.152 --> 00:53:13.234 Pero, ¿qué me dijiste, eh? 00:53:17.371 --> 00:53:19.028 Dije que no. 00:53:20.248 --> 00:53:22.362 Dijiste que no. 00:53:25.458 --> 00:53:27.815 Bueno, ¿por qué me preguntas esto ahora? 00:53:27.815 --> 00:53:30.232 Porque quiero que vuelva mi hijo, Ender. 00:53:30.842 --> 00:53:32.781 ¿Que hay de malo con eso? 00:53:37.510 --> 00:53:38.800 Ok... 00:53:39.970 --> 00:53:43.084 Pude haber cometido un error enorme. 00:53:44.507 --> 00:53:47.280 ¿Pero es posible remediarlo? 00:53:47.280 --> 00:53:48.028 Por supuesto... 00:53:48.859 --> 00:53:50.571 Por supuesto, que es posible. 00:53:51.553 --> 00:53:53.457 Pero eso es todo. 00:53:54.307 --> 00:53:57.467 No hay vuelta atrás para algunas cosas hechas en la vida. 00:53:57.492 --> 00:53:59.485 Es lo que tu has decidido. 00:54:00.755 --> 00:54:02.441 Eres tan cruel. 00:54:02.513 --> 00:54:03.510 ¿Yo? 00:54:05.680 --> 00:54:07.565 Soy cruel 00:54:07.635 --> 00:54:11.190 ¿Qué pasa con lo que estás haciendo? 00:54:11.280 --> 00:54:14.664 Digamos que encontramos a ese niño ... 00:54:14.674 --> 00:54:16.570 ¿Qué vas a hacer? 00:54:16.570 --> 00:54:20.000 Está en mis sueños todas las noches, Ender. 00:54:20.000 --> 00:54:21.685 No puedo soportarlo. 00:54:22.915 --> 00:54:25.442 Si puedo encontrar una manera de arreglar mi error ... 00:54:25.442 --> 00:54:29.390 ¿Tienes derecho a hacer que ese niño Sufren de tal trauma? 00:54:29.500 --> 00:54:32.434 Sólo para aliviar tu conciencia ... 00:54:33.472 --> 00:54:37.502 Están dispuestos a cambiar la vida de este niño, ¿verdad? 00:54:41.051 --> 00:54:45.414 Siento decir esto pero si puedes ser tan egoísta ... 00:54:46.000 --> 00:54:49.575 Entonces no mereces ser madre. 00:54:53.961 --> 00:54:55.534 Disfruta de tu comida. 00:55:09.100 --> 00:55:10.650 ¿Recibimos el informe de la autopsia? 00:55:10.650 --> 00:55:11.690 Si lo hicimos. 00:55:13.728 --> 00:55:15.430 ¿Qué pasa con el informe del experto? 00:55:15.440 --> 00:55:16.650 No, no lo hicimos. 00:55:16.650 --> 00:55:20.634 - La fiscalía enviaría un informe, pero no lo han hecho. - Buenos días. 00:55:20.634 --> 00:55:22.090 Sra. Selvi, bienvenida. 00:55:22.090 --> 00:55:25.765 Tenía miedo de que nos fueras a dejar Después de que se hizo tan famosa. 00:55:25.765 --> 00:55:28.671 Lo siento mucho, no pude venir Porque me detuvieron los problemas. 00:55:28.671 --> 00:55:30.510 No es tan importante. No te preocupes. 00:55:30.510 --> 00:55:33.140 - Nos hiciste sentir orgullosos. - Gracias. 00:55:33.172 --> 00:55:35.642 Jefe, ¿no vamos a celebrar esto? 00:55:35.660 --> 00:55:37.470 ¡Maldición! Ojalá hubiéramos comprado un pastel. 00:55:37.470 --> 00:55:40.124 Esto no es algo que podemos celebrar con un pastel. 00:55:40.124 --> 00:55:42.057 Se merece una buena fiesta. 00:55:42.057 --> 00:55:44.070 No es necesario, Sr. Tolga. De Verdad. 00:55:44.070 --> 00:55:46.652 Ya he organizado el lugar. 00:55:49.688 --> 00:55:50.917 Hey! 00:55:51.337 --> 00:55:53.330 Esta noche. 00:56:15.362 --> 00:56:16.448 Mira esto. 00:56:16.458 --> 00:56:18.450 Esta es tu tarjeta de entrada. 00:56:20.901 --> 00:56:23.517 Esto tiene la foto de alguien más. 00:56:23.517 --> 00:56:26.367 Amigo, ¿me dejaste tiempo suficiente? Para hacer uno nuevo? 00:56:26.367 --> 00:56:28.410 Ahora usted tendrá que manejar con éste. 00:56:28.410 --> 00:56:29.992 No te preocupes, te dejarán entrar. 00:56:29.992 --> 00:56:32.674 Incluso si usted pone la foto de su madre allí, usted conseguirá entrar. 00:56:32.674 --> 00:56:34.387 Oye, mira aquí ... 00:56:34.420 --> 00:56:38.144 Cuando vayas allí, busca a Yunus. Él se encargará del resto, ¿de acuerdo? 00:56:38.144 --> 00:56:39.934 ¿Cómo reconoceré a Yunus? 00:56:39.934 --> 00:56:43.770 ¡El te conocerá, ahora que te has hecho famoso! 00:56:45.947 --> 00:56:47.722 Gracias hermano. 00:56:47.722 --> 00:56:52.398 - No olvidaré este favor. - Ok, suficiente ! El tipo está esperando! 00:56:52.601 --> 00:56:54.315 ¡Vamos hombre! 00:56:59.295 --> 00:57:00.667 Avisa ¿dónde estás? 00:57:02.842 --> 00:57:05.348 ¿Vienes? Bueno ok. 00:58:59.400 --> 00:59:01.885 Los expedientes relacionados con el año 2006 están aquí. 00:59:01.885 --> 00:59:04.495 Pero, apresúrate, no tienes mucho tiempo. 00:59:04.845 --> 00:59:08.330 Por cierto, si te atrapan, no me conoces. 00:59:51.892 --> 00:59:55.350 ¿Qué ocurrió? ¿Lo atrapaste? ¡Bien hecho! 01:00:32.031 --> 01:00:34.798 Ismet, ¿están listos los archivos? 01:03:18.390 --> 01:03:20.848 Oye hombre, baja la velocidad! ¡Mira a dónde vas! 01:03:24.764 --> 01:03:26.872 ¿De dónde te conozco? 01:03:37.840 --> 01:03:41.270 ¡Atrapen a ese hombre! ¡Él no es un oficial de policía! ¡Arrestenlo! 01:03:53.708 --> 01:03:56.422 La liebre escapó pero el perro la cogió. 01:03:56.422 --> 01:03:57.594 ¡Muévete! 01:03:59.934 --> 01:04:02.667 Hermana, yo vivo en una casa de dos habitaciones de todos modos! 01:04:02.667 --> 01:04:04.958 Con todo, tengo cuatro bombillas. 01:04:04.958 --> 01:04:07.585 ¡Una cuenta loca de 3.700 TL vino! 01:04:07.585 --> 01:04:10.865 Como si esto no fuera suficiente, enviaron a los alguaciles. 01:04:10.865 --> 01:04:14.072 Tienes tus facturas de electricidad contigo, ¿no? 01:04:14.132 --> 01:04:16.057 Tengo el último. 01:04:16.057 --> 01:04:18.458 Está bien. Pero también tienes a todos los viejos, ¿no? 01:04:18.468 --> 01:04:22.552 - Sí, están en casa. - Cuando vuelvas, tienes que traerme también. 01:04:22.552 --> 01:04:26.575 - ¿Ha recibido la carta de ejecución? - Yo si. Aquí. 01:04:27.595 --> 01:04:30.257 Esta factura es de 3.700 TL, pero ... 01:04:30.300 --> 01:04:33.340 ¿Cuánto me cuesta esta demanda? 01:04:34.522 --> 01:04:40.750 Bueno ... Una ejecución de 3.700 TL puede resultar Ser un poco caro 01:04:40.770 --> 01:04:46.311 Hermana, por favor, no digas eso! No tengo mucho, por favor ayúdame! 01:04:46.341 --> 01:04:48.452 ¡No te preocupes! Si me tratas un poco de té, estamos bien! 01:04:48.452 --> 01:04:49.555 ¿Qué, té? 01:04:51.541 --> 01:04:52.655 ¡Hola! 01:04:52.965 --> 01:04:54.480 Sí este soy yo. 01:04:56.477 --> 01:04:58.505 ¿Cómo? ¿Por qué motivos? 01:05:01.779 --> 01:05:04.389 No puedes interrogarlo sin su abogado. 01:05:04.389 --> 01:05:06.651 Espérame. Estaré allí en 20 minutos. 01:05:06.931 --> 01:05:08.302 Disculpe. Tengo que irme. 01:05:08.302 --> 01:05:09.632 Me pondré en contacto contigo 01:05:09.632 --> 01:05:11.403 Muchas gracias, hermana! 01:05:15.124 --> 01:05:16.752 Selvi, ¿a dónde vas? 01:05:16.752 --> 01:05:18.410 ¡Han arrestado a Daghan! 01:05:32.565 --> 01:05:34.308 Daghan! 01:05:39.275 --> 01:05:43.992 Hay un testigo que vio que usted ha cometido el asesinato 01:05:50.485 --> 01:05:57.685 ¡Estás cometiendo un error! ¡Mi hijo no es un asesino! 01:06:08.368 --> 01:06:12.368 Sé que no has hecho nada, lo sé. 01:06:25.314 --> 01:06:29.428 Hay un testigo que vio que usted ha cometido el asesinato. 01:06:53.395 --> 01:06:54.510 Daghan... 01:07:03.195 --> 01:07:05.517 No puedo hablar con mi cliente así. 01:07:05.644 --> 01:07:09.165 Usted puede arreglar una habitación para nosotros o abrir esta puerta. 01:07:37.290 --> 01:07:39.622 ¿Qué has hecho Daghan? 01:07:52.870 --> 01:07:56.200 Esto es exactamente lo que tenía miedo. 01:07:58.547 --> 01:08:02.454 Me demostraste bien mi temor. 01:08:04.595 --> 01:08:06.984 ¿Qué estabas haciendo allí? 01:08:07.985 --> 01:08:12.482 ¿Cómo te atreves a entrar en la comisaría? Pretendiendo ser un oficial de policía? 01:08:15.000 --> 01:08:17.850 ¿Qué intentabas hacer? 01:08:18.416 --> 01:08:22.303 Estaba tratando de encontrar la información que no pudiste encontrar. 01:08:22.303 --> 01:08:25.522 Estaba buscando el archivo secreto. 01:08:26.804 --> 01:08:28.674 ¿Lo encontraste? 01:08:31.320 --> 01:08:33.205 Claro. 01:08:35.767 --> 01:08:40.133 Pero obviamente alguien más lo encontró antes que yo. 01:08:43.070 --> 01:08:47.604 No había nada en el expediente sobre el falso testigo. 01:08:50.147 --> 01:08:52.142 ¿Cómo puede ser? 01:08:52.892 --> 01:08:56.990 Todas las páginas relacionadas con él / ella fueron arrancadas. 01:09:00.210 --> 01:09:03.811 Tal vez la policía también está involucrada en esto. 01:09:06.110 --> 01:09:08.171 ¿En quién vamos a confiar y cómo? 01:09:08.171 --> 01:09:11.171 Vamos a encontrar una manera de sacarte de aquí primero. 01:09:22.383 --> 01:09:23.841 Hey! 01:09:24.452 --> 01:09:26.080 ¡Abre la puerta! 01:09:52.351 --> 01:09:56.035 Te pido que liberes a Daghan inmediatamente 01:09:56.356 --> 01:09:57.728 ¿En base a qué? 01:09:57.728 --> 01:10:00.060 Debería hacerte esta pregunta. 01:10:00.060 --> 01:10:02.997 ¿Bajo que cargo has arrestado a mi cliente? 01:10:02.997 --> 01:10:04.940 ¿De qué le estás acusando? 01:10:06.462 --> 01:10:10.971 De entrar en los archivos de la comisaría Sin permiso, de usar una identidad falsa. 01:10:10.971 --> 01:10:12.769 ¿Necesitas más? 01:10:15.372 --> 01:10:17.145 Negligencia durante el interrogatorio ... 01:10:17.145 --> 01:10:18.932 Irregularidad en el expediente judicial ... 01:10:18.932 --> 01:10:20.860 Destrucción de documentos ... 01:10:20.860 --> 01:10:22.318 ¿Necesitas más? 01:10:24.892 --> 01:10:27.341 Si no libera Daghan inmediatamente ... 01:10:27.341 --> 01:10:33.119 Y si usted no cierra este problema de una forma u otra y lo envía a la corte, Usted será acusado de estas cosas. 01:10:33.127 --> 01:10:34.958 ¿Me estás amenazando? 01:10:34.958 --> 01:10:37.428 ¡Dios no lo quiera! ¿Cómo puedo hacer eso? 01:10:37.428 --> 01:10:41.088 Sólo quería advertirte de las cosas que pasarán. 01:10:41.088 --> 01:10:46.687 Es decir, la destrucción del expediente de la demanda que era su responsabilidad, ... 01:10:46.687 --> 01:10:48.020 Puede molestarte mucho 01:10:48.020 --> 01:10:50.500 ¿Qué quieres decir Srta. Lawyer? 01:10:50.500 --> 01:10:53.014 ¿Soy yo el que destruyó el expediente? 01:10:53.014 --> 01:10:55.435 Lo consiguió incorrecto Comisario! 01:10:55.440 --> 01:10:57.844 Algo así nunca se cruzaría por mi mente. NOTE Paragraph 01:10:57.844 --> 01:11:03.418 Pero como usted era el encargado de la investigación, Usted será probablemente responsable. 01:11:03.418 --> 01:11:07.970 Es sólo cuestión de tiempo antes de que estés bajo investigación por sospecha de negligencia del deber 01:11:07.970 --> 01:11:12.841 Además de eso, si no dejas caer este tema, como te gustaría apreciar, No será muy bueno para ti. 01:11:12.841 --> 01:11:14.085 ¡Sal! 01:11:16.721 --> 01:11:18.647 Estaré sobre tu cabeza. 01:11:18.647 --> 01:11:21.232 Una novata como tú ... Jeez ... 01:11:21.232 --> 01:11:27.208 Cuando el juez juzgue en contra de usted, golpeará su cabeza Contra las paredes diciendo que la chica me advirtió, pero 01:11:27.208 --> 01:11:28.794 ¡Sal! 01:11:29.724 --> 01:11:35.088 Oh, me voy, pero voy a subir a ver a tu jefe. Solo para que sepas. 01:11:54.798 --> 01:11:56.251 Señor, soy yo. 01:12:00.417 --> 01:12:02.588 Tenemos un problema. 01:12:07.338 --> 01:12:08.870 ¿Hola? 01:12:09.682 --> 01:12:11.712 ¿Estás durmiendo Yilmaz? 01:12:11.712 --> 01:12:15.462 ¡¡¡¿Sabes lo que pasó?!!! ¿Dónde estás? 01:12:15.462 --> 01:12:20.068 ¿No te dije que quería saber cada paso de Daghan? 01:12:20.337 --> 01:12:25.127 Tú duermes y luego me dejas dormir. Cuando un escándalo explota, nos despertamos juntos, 01:12:25.127 --> 01:12:26.268 ¡Que agradable! 01:12:27.508 --> 01:12:30.817 Si la policía no nos llamara, no sabríamos nada. 01:12:30.821 --> 01:12:35.540 Afortunadamente, hablamos y dejarán el tema. 01:12:35.540 --> 01:12:40.574 Además, ese abogado no es tan inconsciente como usted ha dicho. Ten tus ojos en ella. 01:12:40.574 --> 01:12:44.797 Escúchame, no quiero lidiar con Algo como esto de nuevo! 01:12:45.747 --> 01:12:49.800 A partir de ahora, serás la sombra de Daghan. Lo entiendes? 01:12:51.070 --> 01:12:52.174 Bueno. 01:13:16.437 --> 01:13:20.745 Afortunadamente, el comisario era un hombre inteligente. Eligió proteger el honor de su estación. 01:13:20.745 --> 01:13:24.270 Ojalá pudiera haber visto la expresión en el Jefe El rostro del comisario cuando recibió la orden de tu liberación. 01:13:24.300 --> 01:13:28.040 No te preocupes. Ya no te molestará tanto. 01:13:28.040 --> 01:13:31.790 ¿Mantendremos nuestras bocas cerradas y renunciaremos a los archivos ¿Buscas mantenerme alejado? 01:13:31.790 --> 01:13:35.988 ¿Qué pasa con los documentos que faltan del archivo? Cubrirán sus acciones ilegales ... 01:13:35.988 --> 01:13:37.708 Y haremos la vista gorda, ¿verdad? 01:13:37.708 --> 01:13:42.550 Si lo desea, podemos presentar cargos, pero no lo sé Si vamos a poder tener un resultado favorable. 01:13:42.550 --> 01:13:45.994 Algunas cosas están fuera de nuestro alcance. 01:13:46.011 --> 01:13:47.298 Habla por ti mismo. 01:13:48.595 --> 01:13:51.377 ¿Alguna vez llegarás a tus sentidos? 01:13:51.387 --> 01:13:54.058 ¿Qué más debe suceder para que aterrices un poco? 01:13:54.058 --> 01:13:56.380 Estabas casi en la cárcel. ¿Es esto lo que quieres? 01:13:56.380 --> 01:13:57.290 ¡Fuera de mi camino! 01:13:57.290 --> 01:14:00.815 Si usted no está pensando en sí mismo, Al menos piense en su familia. 01:14:00.815 --> 01:14:03.724 Sus rostros sonrieron por primera vez después de tantos años. 01:14:03.724 --> 01:14:06.290 ¿Encuentras esta pequeña felicidad demasiado para ellos? 01:14:06.290 --> 01:14:08.841 ¿No crees que han sufrido lo suficiente? 01:14:14.465 --> 01:14:15.842 Vamos, nos vamos! 01:14:15.842 --> 01:14:16.999 ¿Dónde? 01:14:16.999 --> 01:14:18.428 Para despertarte 01:14:37.802 --> 01:14:39.261 ¿No es la escuela de Ayse? 01:14:39.261 --> 01:14:42.205 Sí. Pero ella no es una de sus estudiantes. 01:14:56.334 --> 01:14:57.562 ¡Mira! 01:15:00.800 --> 01:15:05.255 Ayse ha estado trabajando en la escuela en el comedor durante los últimos dos años. 01:15:05.255 --> 01:15:08.988 Como puede ver, esta es la vida universitaria de su hermana. 01:15:08.988 --> 01:15:11.611 Tu padre ha estado desempleado durante años. 01:15:11.611 --> 01:15:16.125 Cuando se enfermó la noche antes del examen de ingreso de la universidad, no podía tomar el examen. 01:15:16.125 --> 01:15:20.770 Como resultado, no podía entrar en ninguna universidad. Desde entonces tu madre también ha estado trabajando. 01:15:20.770 --> 01:15:23.721 Tenía que hacerlo debido a la situación de salud de tu padre. 01:15:23.721 --> 01:15:26.150 Apenas alcanzan reunirse. 01:15:43.147 --> 01:15:47.874 Yo no quería que usted averiguara de esta manera, Pero no me dejaste otra opción. 01:15:51.731 --> 01:15:53.730 Cómo sabes todo esto? 01:15:53.730 --> 01:15:56.934 Mientras trabajaba en tu caso, También miré a tu familia. 01:15:56.934 --> 01:15:59.612 Por supuesto que te dirían Cuando llegó el momento adecuado 01:15:59.612 --> 01:16:02.424 Pero temía que llegaran demasiado tarde. 01:16:02.424 --> 01:16:05.918 Sabía que estaban ocultando algo. 01:16:05.918 --> 01:16:08.582 Pero cuando no hay nada que puedas hacer ... 01:16:08.582 --> 01:16:11.260 Usted no quiere ver, por supuesto ... 01:16:15.505 --> 01:16:17.048 No te enojes con ellos. 01:16:17.048 --> 01:16:19.514 Están tratando de no preocuparte. 01:16:19.514 --> 01:16:22.521 ¿No es por eso que mentimos más de todos modos? 01:16:22.521 --> 01:16:26.384 Para no preocupar a la gente que amamos. 01:16:26.384 --> 01:16:29.305 Tu familia te necesita Daghan. 01:16:30.105 --> 01:16:33.174 Tienes que aferrarte a continuar con tu vida por tu bien. 01:18:03.285 --> 01:18:04.942 No estoy de humor. 01:18:07.714 --> 01:18:10.437 ¿Y cuándo vas a estar de humor? 01:18:11.837 --> 01:18:13.265 No lo sé. 01:19:18.700 --> 01:19:21.548 No lo hagas tan obvio que estás aburrida! 01:19:21.548 --> 01:19:24.626 Creo que no soy una persona que le gusten las fiestas. 01:19:24.646 --> 01:19:28.754 Si va a trabajar con nosotros Tendrás que acostumbrarte a estas fiestas. 01:19:28.764 --> 01:19:31.228 Ok voy a intentar 01:19:33.207 --> 01:19:35.848 Creo que estás muy interesado en ese tipo. 01:19:35.848 --> 01:19:36.884 ¿Quien? 01:19:36.884 --> 01:19:39.936 El de tu caso que recientemente ganaste. ¿Cual es su nombre? 01:19:39.936 --> 01:19:41.083 Daghan? 01:19:41.083 --> 01:19:44.684 Sí. Me parece que no estás Totalmente dentro de los límites profesionales. 01:19:44.684 --> 01:19:48.010 ¿Qué te hace pensar que no? Estamos totalmente dentro de los límites profesionales. 01:19:48.010 --> 01:19:50.050 Bien si tú lo dices... 01:19:50.840 --> 01:19:52.110 Dije eso. 01:19:52.110 --> 01:19:54.242 Y Daghan es mi cliente. 01:19:54.242 --> 01:19:56.920 No hay nada fuera se lo profesional y podría ser de todos modos. 01:21:15.480 --> 01:21:16.460 Daghan! 01:21:17.833 --> 01:21:20.637 ¿No me has reconocido? Soy Ali. 01:21:20.967 --> 01:21:22.358 De la universidad. 01:21:22.410 --> 01:21:24.507 Oh no recuerdo 01:21:24.507 --> 01:21:27.512 Por supuesto, no puedes recordarme. Ha sido un largo tiempo. 01:21:27.522 --> 01:21:29.640 ¿Pero te diré algo? 01:21:29.640 --> 01:21:32.648 ¡No has cambiado nada! El mismo viejo Daghan. 01:21:33.578 --> 01:21:35.907 Las apariencias engañan. 01:21:35.907 --> 01:21:38.154 Honestamente, ¿qué se puede decir? 01:21:38.154 --> 01:21:42.490 Lo vi en las noticias el otro día, Estaba muy feliz por ti. 01:21:42.490 --> 01:21:44.400 Que termine! 01:21:44.400 --> 01:21:47.594 No lo creímos de todos modos cuando lo oímos por primera vez. 01:21:48.971 --> 01:21:50.341 ¿Está todo bien? 01:21:50.341 --> 01:21:52.470 ¿Tienes alguien enfermo aquí? 01:21:52.470 --> 01:21:53.407 No. 01:21:53.407 --> 01:21:56.630 Solicité un puesto de trabajo. 01:21:57.420 --> 01:21:59.384 ¿Oferta de trabajo? 01:21:59.424 --> 01:22:01.635 ¿Te has graduado? 01:22:01.635 --> 01:22:04.134 Te recuerdo como interno. 01:22:06.022 --> 01:22:08.050 Lo recuerdas bien. 01:22:08.057 --> 01:22:10.857 Solicité una publicación de asuntos de personal. 01:22:12.837 --> 01:22:13.722 Señor... 01:22:13.722 --> 01:22:17.010 La Sra. Neval está esperando por usted; La segunda habitación a la derecha. 01:22:17.010 --> 01:22:19.002 Que sea fácil ti día - Igualmente. 01:22:20.978 --> 01:22:24.464 ¿Asistió a una escuela de medicina? 01:22:24.487 --> 01:22:27.542 Aún no me he graduado, Lo mencioné en la sección de notas. 01:22:30.552 --> 01:22:34.904 Usted está sobre-calificado para la posición. ¿Porqué quieres este trabajo? 01:22:35.200 --> 01:22:40.414 En la actualidad, no estoy en condiciones de elegir un trabajo. Tengo que trabajar. 01:22:40.414 --> 01:22:45.400 Dejaste en blanco la parte de "experiencia". ¿Qué has hecho desde 2005? 01:22:49.481 --> 01:22:51.530 Estaba en la cárcel. 01:23:25.474 --> 01:23:26.960 ¿No estaba en la cárcel? 01:23:26.960 --> 01:23:29.590 ¿Cuándo salió? 01:23:29.590 --> 01:23:31.397 Vamos, Okan. Es un asesino. 01:23:52.800 --> 01:23:54.471 ¡Hermano Daghan! 01:23:55.140 --> 01:23:57.160 Hermano, el jefe me envió 01:23:57.160 --> 01:24:00.310 Estabas involucrado en un incidente. Estábamos preocupados hermano. 01:24:00.310 --> 01:24:03.760 Si no estás ocupado, el jefe quiere que vayas a verlo. 01:24:06.900 --> 01:24:09.400 pensaste que seria fácil. 01:24:11.100 --> 01:24:15.330 Si me preguntas, no pierdas tu tiempo por nada. 01:24:16.760 --> 01:24:18.880 Esto no te llevará a ninguna parte. 01:24:18.880 --> 01:24:20.380 Déjalo ir. No importa. 01:24:21.350 --> 01:24:23.810 Incluso si lo dejo ir ... 01:24:23.830 --> 01:24:25.750 No me deja solo. 01:24:25.750 --> 01:24:27.890 Me sigue como una sombra. 01:24:27.890 --> 01:24:29.440 ¿Quien? 01:24:29.470 --> 01:24:31.030 El pasado. 01:24:32.520 --> 01:24:35.250 Supuestamente, fui declarado inocente. ¿Pero a quién le importa? 01:24:35.250 --> 01:24:39.790 De hecho, consigue seguirme cada paso que tomo. 01:24:39.790 --> 01:24:41.680 Va a. 01:24:41.680 --> 01:24:44.140 Te calumniaron una vez ... 01:24:44.140 --> 01:24:46.480 Lo llevarás como una marca. 01:24:46.480 --> 01:24:50.570 Te acostumbrarás a vivir con ella. 01:24:50.570 --> 01:24:54.210 No te preocupes, la gente se acostumbra a todo. 01:24:56.100 --> 01:24:57.700 Entonces significa ... 01:24:58.170 --> 01:25:01.670 No hay diferencia entre la vida fuera y la vida en prisión. 01:25:09.612 --> 01:25:11.726 Necesito tu ayuda por última vez. 01:25:11.726 --> 01:25:13.077 No empieces de nuevo. 01:25:13.077 --> 01:25:14.518 Así no. 01:25:14.518 --> 01:25:16.936 La situación financiera de mi familia no es buena. 01:25:16.936 --> 01:25:18.596 Tengo que arreglar las cosas. 01:25:18.596 --> 01:25:20.240 ¿Por qué no lo dices? 01:25:20.240 --> 01:25:23.782 - ¿Cuánto necesitas? - No hermano, no quiero tu dinero. - ¿Y que? 01:25:23.782 --> 01:25:25.232 Un trabajo. 01:25:25.232 --> 01:25:27.604 ¿Hay algún trabajo que pueda hacer aquí? 01:25:28.574 --> 01:25:29.580 Doctor... 01:25:30.170 --> 01:25:32.776 Eres un hombre educado. 01:25:32.776 --> 01:25:34.420 Aquí... 01:25:34.830 --> 01:25:37.661 No hay trabajo que se adapte a tus calificaciones. 01:25:37.661 --> 01:25:39.720 No me importa, hermano. 01:25:40.136 --> 01:25:42.651 Siempre y cuando empiece en alguna parte ... 01:25:45.151 --> 01:25:47.472 ¿Por qué no te quedas en casa? 01:25:47.472 --> 01:25:49.360 ¿Qué clase de trabajo es ese? 01:25:49.360 --> 01:25:50.810 Un vigilante 01:25:50.810 --> 01:25:52.785 Tengo que estar allí día y noche. 01:25:52.785 --> 01:25:54.985 ¿Vas a ser un vigilante? 01:25:54.985 --> 01:25:56.370 ¡Espera un poco! 01:26:00.668 --> 01:26:02.640 El trabajo es trabajo, mamá ... 01:26:05.285 --> 01:26:06.828 No lo permitiré. 01:26:06.828 --> 01:26:08.820 No puedes ir a ningún lado. 01:26:13.902 --> 01:26:16.625 Mamá, ¿por qué te comportas así? 01:26:17.905 --> 01:26:20.671 ¿Qué esperas que haga? 01:26:20.722 --> 01:26:23.072 No puedo soportarlo. 01:26:23.082 --> 01:26:25.970 No debías estar en esta situación. 01:26:25.970 --> 01:26:29.277 ¿Por qué estás con ese tipo de gente? 01:26:30.381 --> 01:26:34.335 ¿Que clase de gente? ¿Quieres decir, viejos prisioneros? 01:26:34.335 --> 01:26:37.635 ¿Condenados que salieron de la cárcel? 01:26:38.634 --> 01:26:40.200 ¿Qué soy yo, mamá? 01:26:40.200 --> 01:26:41.534 ¿Quién soy? 01:26:41.534 --> 01:26:42.320 Daghan! 01:26:44.243 --> 01:26:46.050 Hermano, no te enojes. 01:26:46.050 --> 01:26:48.401 Mamá está exagerando como siempre. 01:26:48.450 --> 01:26:52.842 ¿Me equivoco, por el amor de Dios? Eres un chico educado y brillante. 01:26:52.842 --> 01:26:55.884 - ¡No eres como ellos! - ¡Mamá! 01:26:55.884 --> 01:26:57.999 Mamá, ¿no lo ves? 01:26:57.999 --> 01:26:59.545 Daghan como usted sabe se ha ido! 01:26:59.545 --> 01:27:01.445 No queda nada de él. 01:27:01.445 --> 01:27:02.945 ¡Ahora, no es nada! 01:27:02.945 --> 01:27:05.185 ¿Qué clase de charla es esa? 01:27:05.185 --> 01:27:07.645 ¡Nada! ¿Qué quieres decir con "Nada"? 01:27:07.645 --> 01:27:12.100 Daghan, estás siendo injusto contigo mismo. 01:27:12.100 --> 01:27:15.125 No soy el que es injusto, papá. 01:27:15.170 --> 01:27:20.014 Pero, tengo que llevar esa injusticia en Mis hombros mientras viva. 01:27:24.324 --> 01:27:26.581 Daghan, por favor no te vayas. ¡Por favor! 01:27:27.390 --> 01:27:32.105 Usted encontrará un buen trabajo. ¡No te rindas! Podemos manejar. 01:27:39.681 --> 01:27:41.310 ¿Cómo lo hacemos? 01:27:42.880 --> 01:27:48.210 Mi papá finge ir a trabajar pero en cambio Él va a una cafetería para matar el tiempo cada mañana. 01:27:48.210 --> 01:27:51.960 Ayse trabaja en la escuela que ella reclama asistir. 01:27:53.260 --> 01:27:55.288 Y tu mamá 01:27:57.737 --> 01:28:01.188 ¿Nos las arreglaremos así? 01:28:03.725 --> 01:28:05.497 No más mentiras. 01:28:07.485 --> 01:28:09.485 No nos arreglemos en absoluto. 01:30:10.471 --> 01:30:13.030 Me pregunto qué estará haciendo. 01:30:16.134 --> 01:30:19.744 Detener la estimulación. Me haces sentir mareada. 01:30:22.126 --> 01:30:24.097 Hoy tuvo una entrevista de trabajo. 01:30:24.097 --> 01:30:26.674 Le dije que me llamara cuando todo hubiera terminado. Pero no lo hizo. 01:30:26.674 --> 01:30:28.610 ¿Que debería hacer? ¿Llamarlo? 01:30:31.277 --> 01:30:32.648 Mírame. 01:30:32.874 --> 01:30:35.731 ¿Te has enamorado de este hombre? NOTE Paragraph 01:30:38.341 --> 01:30:40.055 ¿Qué tiene que ver con esto? 01:30:40.535 --> 01:30:43.838 ¿Estoy cuidando a alguien más raro? 01:30:43.838 --> 01:30:46.200 Por supuesto, no es extraño ... 01:30:46.200 --> 01:30:47.237 ¿Por qué sería? 01:30:47.250 --> 01:30:52.617 Pero, usted es joven y lleno de vida. 01:30:52.617 --> 01:30:54.415 Alegre... 01:30:54.415 --> 01:30:56.903 Y el muchacho estuvo en prisión por años. 01:30:56.903 --> 01:30:58.340 Y? 01:30:58.340 --> 01:31:01.501 Estoy seguro de que no había visto a ninguna mujer durante ese tiempo. 01:31:03.835 --> 01:31:05.921 ¿Qué? ¿Qué? 01:31:06.220 --> 01:31:08.678 Estas cosas son muy naturales. 01:31:08.837 --> 01:31:10.600 y? 01:31:12.780 --> 01:31:15.554 Por supuesto, te ríes. 01:31:22.847 --> 01:31:25.132 ¿Quién es? ¿Él? 01:31:25.210 --> 01:31:26.355 Su madre. 01:31:26.635 --> 01:31:28.630 ¿A esta hora? 01:31:29.548 --> 01:31:32.091 ¿Quién sabe por qué ella llama ... Blah blah blah ... 01:31:35.365 --> 01:31:38.422 ¿Hola? ¿Tía Sabiha? 01:32:17.561 --> 01:32:26.930 Título de la canción: Live your life as you want - por Abluka 01:32:26.930 --> 01:32:29.990 Vive tu vida de la manera que quieras, tu vida terminará. 01:32:29.990 --> 01:32:35.276 Una flor florecerá pero no pienses que esta vida te dice que vuelvas. 01:32:35.276 --> 01:32:38.284 Sigue adelante, no es tan difícil. 01:32:38.284 --> 01:32:41.349 Vive tu vida de la manera que quieras, tu vida terminará. 01:32:41.349 --> 01:32:47.040 Una flor florecerá pero no pienses que esta vida te dice que vuelvas. 01:32:47.040 --> 01:32:49.412 Sigue adelante, no es tan difícil. 01:35:18.632 --> 01:35:20.954 Estaba pensando en llamarte. 01:35:33.948 --> 01:35:35.891 ¿Vas a quedarte aquí? 01:35:37.198 --> 01:35:40.657 Esto es como un traje real comparado al lugar donde me alojé durante 11 años. 01:35:42.507 --> 01:35:47.615 Probablemente, mi madre te llamó y te dijo que me hablaras para volver a casa. 01:35:51.905 --> 01:35:53.140 Estás cerca. 01:35:54.472 --> 01:35:59.530 Pero no te preocupes; ahora sabes que eres una persona que no puede puede actuar por arrebatos. 01:36:04.048 --> 01:36:05.591 ¿Por qué viniste entonces? 01:36:09.160 --> 01:36:10.845 Para darte esto. 01:36:16.087 --> 01:36:19.230 Revisé tu situación universitario. 01:36:19.240 --> 01:36:23.040 Puesto que tu caso es muy raro, pueden hacer una excepción. 01:36:25.180 --> 01:36:30.567 Si llenas estos documentos, puedes volver a la universidad y reanudar en donde lo dejaste 01:36:32.327 --> 01:36:35.924 Creo que puedes esperar un poco más. 01:36:36.335 --> 01:36:40.701 Simplemente espere por 7-8 meses, entonces todo estará mejor. 01:36:46.930 --> 01:36:49.244 Sólo piensas en esto. 01:36:49.250 --> 01:36:53.611 Y voy a preparar mi propio té, no vayas vas a ofrecerme cualquier cosa. 01:37:27.954 --> 01:37:30.154 ¿Por qué haces esto? 01:37:34.314 --> 01:37:35.714 ¿Te has quemado? 01:37:40.474 --> 01:37:42.760 Sólo había dos vasos de té Y rompí a los dos. 01:37:42.760 --> 01:37:44.760 Soy una persona tan torpe. 01:37:47.121 --> 01:37:49.207 Lo siento, pagaré por esto. 01:37:50.007 --> 01:37:51.657 Déjalos 01:37:52.157 --> 01:37:53.842 Recogeré esto. 01:38:10.371 --> 01:38:11.885 Siéntate. 01:38:20.160 --> 01:38:22.302 Necesitamos revisar la herida. 01:38:51.902 --> 01:38:53.074 Déjame ver. 01:38:59.181 --> 01:39:00.581 Poner presión sobre él. 01:40:10.114 --> 01:40:11.542 Será mejor que te vayas. 01:41:43.171 --> 01:41:44.447 Beril! 01:42:39.451 --> 01:42:40.394 Ayse... 01:42:42.164 --> 01:42:43.831 ¿Eres tu? 01:42:47.938 --> 01:42:50.587 ¡Has crecido tanto! 01:42:52.227 --> 01:42:54.768 11 años es mucho tiempo. 01:43:05.875 --> 01:43:07.791 ¿Está Daghan en casa? 01:43:09.108 --> 01:43:12.272 No se quedará con nosotros. 01:43:16.392 --> 01:43:18.792 ¿Dónde se queda entonces? 01:43:23.881 --> 01:43:25.585 Por favor... 01:43:28.371 --> 01:43:30.805 Necesito hablar con él. 01:43:30.828 --> 01:43:33.640 Es muy importante. 01:45:05.520 --> 01:45:11.955 "Si quieres saber quién es ese falso testigo ven al siguiente lugar ". 01:46:29.430 --> 01:46:30.801 Lo siento. 01:46:45.714 --> 01:46:46.885 Perdóname. 01:47:05.618 --> 01:47:08.420 Por favor, dime algo. 01:47:09.602 --> 01:47:13.031 Enfádate si quieres, pero di algo. 01:47:15.868 --> 01:47:18.411 No me creíste. 01:47:18.426 --> 01:47:21.827 Creiste en alguien a quien no lo conocias en absoluto en lugar de creerme a mí 01:47:25.287 --> 01:47:26.544 Lo siento. 01:47:32.457 --> 01:47:36.370 Le creí porque no lo conocía. 01:47:37.499 --> 01:47:39.756 Pensé ... 01:47:39.796 --> 01:47:45.306 ... por qué una persona que no te conocía, a mí, ni a mi padre, menteria... 01:47:45.306 --> 01:47:48.806 ... un niño inocente, ... 01:47:48.806 --> 01:47:51.534 Mentiría 01:47:51.904 --> 01:47:52.704 ¿Un niño? 01:47:54.863 --> 01:47:57.168 ¿El testigo era un niño? 01:47:57.168 --> 01:48:00.370 Me dijeron que sí. 01:48:00.370 --> 01:48:03.764 No sé quién era o por qué lo hizo. 01:48:05.055 --> 01:48:06.598 Daghan! 01:48:17.600 --> 01:48:18.685 Daghan! 01:48:20.200 --> 01:48:21.800 Daghan! 01:49:27.824 --> 01:49:29.681 Hermano... 01:49:33.383 --> 01:49:36.737 ¿Qué estabas haciendo anoche? 01:49:36.737 --> 01:49:38.047 ¿Dónde? 01:49:38.107 --> 01:49:41.891 ¿Dónde podría estar? ¿En la casa de Daghan? 01:49:42.773 --> 01:49:46.085 Me prometiste que no lo verías. 01:49:46.085 --> 01:49:48.620 No te lo he prometido, hermano. 01:49:48.790 --> 01:49:51.390 ¿Cómo lo sabes? 01:50:03.487 --> 01:50:06.932 Usted está siguiendo a Daghan en lugar de mí. 01:50:10.547 --> 01:50:12.215 ¿Por qué hermano? 01:50:14.415 --> 01:50:17.005 ¿Qué quieres de él? 01:50:29.430 --> 01:50:30.144 Selvi? 01:50:31.190 --> 01:51:21.942 Traducido por Anita Condori