1 00:00:00,000 --> 00:00:15,340 Traducido por anita condori 2 00:00:29,570 --> 00:00:33,410 Señor, ¿le gustaría comprar un pañuelo? 3 00:00:34,510 --> 00:00:39,070 ¿Recuerdas lo que hablamos, no? No lo olvides. 4 00:00:43,480 --> 00:00:44,850 ¡Estás cometiendo un error! 5 00:00:44,860 --> 00:00:46,540 Estás cometiendo un error. 6 00:00:46,600 --> 00:00:51,420 ¡NO HICE NADA! USTED ESTÁ HACIENDO UN ERROR! ¡VAYA A ENCONTRAR A ESE ASESINO! 7 00:02:28,620 --> 00:02:31,300 Ayse! ¡Ayse, despierta! Tu hermano no está aquí. 8 00:02:31,310 --> 00:02:32,930 Mamá, ¿qué está pasando? 9 00:02:32,940 --> 00:02:36,520 Dije que tu hermano no está aquí. Miré por todas partes en la casa. Él no está aquí. 10 00:02:46,710 --> 00:02:49,310 ¿Como puede ser? Vino a casa anoche. 11 00:02:49,340 --> 00:02:50,740 Pero, él no está aquí ahora. 12 00:02:50,740 --> 00:02:52,080 El se fue. 13 00:02:52,080 --> 00:02:54,560 ¿A dónde puede ir a esta hora? 14 00:02:54,570 --> 00:02:56,080 Vamos, vamos a buscarlo. 15 00:02:56,080 --> 00:02:57,710 Mamá, no seas ridícula. 16 00:02:57,710 --> 00:03:00,490 Es un hombre adulto, no un niño. 17 00:03:01,000 --> 00:03:02,650 ¿Y si le pasaba algo? 18 00:03:02,650 --> 00:03:04,220 Mamá, jeez ... 19 00:03:04,220 --> 00:03:08,190 Lo esperé durante todos esos años ... No puedo perder a mi hijo ahora. 20 00:03:50,910 --> 00:03:52,400 ¿No me crees? 21 00:03:59,340 --> 00:04:01,490 Hazme creer 22 00:04:02,620 --> 00:04:05,200 Hazme creer, entonces yo creo ... 23 00:04:08,680 --> 00:04:11,200 Muéstrame una evidencia. 24 00:04:12,220 --> 00:04:13,840 ¿Una evidencia? 25 00:04:15,820 --> 00:04:18,670 La evidencia está justo en tu frente! 26 00:04:18,709 --> 00:04:23,249 ¡Soy yo, Daghan! ¿Qué otra evidencia necesitas, Beril? 27 00:04:23,450 --> 00:04:24,650 Beril! 28 00:04:25,420 --> 00:04:27,210 Mira mi cara. 29 00:04:28,510 --> 00:04:30,740 Mírame a los ojos. 30 00:04:35,310 --> 00:04:38,820 ¿Tu crees que puedo hacer algo así? 31 00:04:39,910 --> 00:04:43,190 ¿No has llegado a conocerme lo suficientemente bien ahora? 32 00:04:46,050 --> 00:04:48,210 Parece que no lo he hecho. 33 00:04:58,050 --> 00:05:01,110 No me escribas más ninguna carta. 34 00:05:03,340 --> 00:05:05,810 No los envíe más. 35 00:05:07,340 --> 00:05:09,860 ¿Qué pasa con nuestro bebé? 36 00:05:14,310 --> 00:05:15,910 Nuestro bebe... 37 00:05:20,080 --> 00:05:21,710 .. murió dentro de mí. 38 00:07:20,020 --> 00:07:21,710 Daghan... 39 00:07:39,570 --> 00:07:40,970 Daghan! 40 00:07:45,540 --> 00:07:46,910 DAGHAN! 41 00:07:53,940 --> 00:07:55,170 DAGHAN! 42 00:08:01,510 --> 00:08:02,220 DAGHAN! 43 00:10:08,220 --> 00:10:13,200 EPISODIO 2 "EN BUSCA DE LA VERDAD" 44 00:10:15,680 --> 00:10:16,600 DAGHAN! 45 00:10:23,140 --> 00:10:24,050 DAGHAN! 46 00:10:41,540 --> 00:10:43,140 Por favor no vayas! 47 00:10:49,540 --> 00:10:50,200 Beril! 48 00:10:52,080 --> 00:10:55,230 ¿Qué estás haciendo? ¿Te has vuelto loca? Beril ... 49 00:11:00,540 --> 00:11:02,000 Cálmate. 50 00:11:02,680 --> 00:11:04,940 ¿Acaso ese hombre vino aquí? 51 00:11:05,220 --> 00:11:08,390 Tienes frío. Ven. 52 00:11:19,570 --> 00:11:21,050 ¡Gracias a Dios! 53 00:11:21,050 --> 00:11:23,710 Gracias a Dios, has vuelto. Daghan, ¿estás bien? 54 00:11:28,080 --> 00:11:28,970 ¿Que esta pasando? 55 00:11:28,970 --> 00:11:33,510 Estamos muy preocupados, hijo. ¿Por qué te vas así sin decirnos? 56 00:11:33,650 --> 00:11:36,180 No podía dormir. Caminé alrededor un poco. 57 00:11:36,200 --> 00:11:42,510 Le dijimos lo mismo. Le dijimos que tu podrías haber ido a dar un paseo, pero ¿es posible? 58 00:11:42,880 --> 00:11:46,930 Mamá causó un gran revuelo cuando no pudo verte. 59 00:11:47,400 --> 00:11:50,060 Lo siento, no pensé que podía pasar. 60 00:11:58,620 --> 00:12:03,490 Porque durante mucho tiempo nadie Preocupado por mi salida. 61 00:12:30,850 --> 00:12:33,940 Si Daghan viene aquí, no se le permite entrar. 62 00:12:33,940 --> 00:12:38,400 Si intenta entrar, llame a la policía y luego a mí. 63 00:12:38,680 --> 00:12:42,620 Y no dejarás a Beril solo ni siquiera un minuto. 64 00:12:43,050 --> 00:12:46,050 Ese hombre había estado caminando por aquí esta mañana. 65 00:12:46,170 --> 00:12:47,850 Mantén tus ojos abiertos. 66 00:12:47,910 --> 00:12:49,450 No te preocupes, hermano. 67 00:12:50,540 --> 00:12:51,450 ¿Hermano? 68 00:12:53,080 --> 00:12:55,350 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 69 00:12:55,370 --> 00:12:57,020 Sr. Ender. 70 00:12:59,370 --> 00:13:02,080 No se preocupe Sr. Ender. 71 00:13:35,140 --> 00:13:37,120 Voy a salir. 72 00:13:38,480 --> 00:13:39,650 Adiós. 73 00:13:56,140 --> 00:13:57,080 Ven acá... 74 00:13:59,680 --> 00:14:02,130 Te quiero muchísimo. 75 00:14:04,050 --> 00:14:05,680 Te amo ... 76 00:14:06,200 --> 00:14:09,530 Más que cualquier hombre ama a alguien. 77 00:14:09,620 --> 00:14:12,220 Lo sabes, ¿no? 78 00:14:14,820 --> 00:14:16,200 Lo sé... 79 00:14:20,220 --> 00:14:23,150 Tal vez, no deberías salir hoy. 80 00:14:23,170 --> 00:14:25,320 Descansa un poco. 81 00:14:25,420 --> 00:14:27,490 No llegaré tarde. 82 00:14:46,110 --> 00:14:47,510 Ve ahora... 83 00:15:52,650 --> 00:15:54,910 Mi viejo teléfono. 84 00:15:54,970 --> 00:15:58,910 Solo espera hasta que tengamos un nuevo teléfono para ti. 85 00:15:59,050 --> 00:16:03,170 Esto evitará que mi madre cause un revuelo cada vez que salga. 86 00:16:03,170 --> 00:16:05,170 Venga... 87 00:16:09,650 --> 00:16:11,850 He eliminado todos los números en su directorio. 88 00:16:11,970 --> 00:16:13,620 Guardé nuestros números de teléfono solamente. 89 00:16:13,620 --> 00:16:15,620 Puedes agregar quien quieras. 90 00:16:16,020 --> 00:16:17,880 Deberías agregar a la abogada también. 91 00:16:17,880 --> 00:16:19,370 Tienes razón. 92 00:16:19,370 --> 00:16:21,140 ¿Dónde está su tarjeta? 93 00:16:21,140 --> 00:16:23,930 Ella lo había puesto allí esa noche pero ... 94 00:16:24,170 --> 00:16:25,140 Ahí está. 95 00:16:40,170 --> 00:16:42,820 Ten un huevo, hijo ... 96 00:16:43,110 --> 00:16:43,910 Si seguro. 97 00:16:43,910 --> 00:16:48,520 - Quieres que te difunda esto? - No, no lo quiero. - Okay 98 00:16:50,540 --> 00:16:52,140 Ok, esto está hecho. 99 00:16:53,420 --> 00:16:54,670 Aquí tomaló. 100 00:16:54,680 --> 00:16:57,800 Disfruta tu nuevo teléfono, hermano. 101 00:16:57,820 --> 00:16:58,740 Gracias. 102 00:17:00,970 --> 00:17:04,390 - ¿Quieres algo mas? - No 103 00:17:05,140 --> 00:17:07,979 - Ya llego muy tarde. Me voy a mi escuela. - Ok. 104 00:17:07,979 --> 00:17:11,659 - Esperame también. Vamos juntos. - Ok. Venga. 105 00:17:12,770 --> 00:17:14,729 Papá... 106 00:17:14,910 --> 00:17:18,149 ¿Te cansan mucho en el trabajo? 107 00:17:19,740 --> 00:17:20,819 No hijo. 108 00:17:20,819 --> 00:17:22,619 Ojalá lo hicieran. 109 00:17:22,619 --> 00:17:24,890 Me dejaron sentar todos ellos porque soy viejo. 110 00:17:24,910 --> 00:17:27,000 Estoy aburrido de estar sentado. 111 00:17:27,000 --> 00:17:28,020 ¡Papá! ¡Venga! 112 00:17:28,020 --> 00:17:30,030 Disfruta tu desayuno. 113 00:17:30,140 --> 00:17:31,540 Ya voy. 114 00:17:45,170 --> 00:17:47,700 No me gusta dejarte aquí solo. 115 00:17:47,710 --> 00:17:49,940 Pero también tengo que irme, hijo. 116 00:17:50,050 --> 00:17:52,880 Nurten, es una amiga mía pero no la conoces. 117 00:17:52,880 --> 00:17:55,970 La chica está trabajando pero su madre está enferma. 118 00:17:55,970 --> 00:18:00,670 No tienen a nadie que la ampare. Estoy cuidando de ella, sólo para hacer una buena acción. 119 00:18:00,710 --> 00:18:03,400 Esta bien, mamá. Yo voy a limpiar la mesa. 120 00:18:03,480 --> 00:18:05,340 Ok. 121 00:18:08,200 --> 00:18:10,070 Tienes un buen descanso, ¿esta bien? 122 00:18:49,000 --> 00:18:50,820 ¿Qué pasa? 123 00:18:50,850 --> 00:18:53,140 ¿Por qué la cara larga? 124 00:18:53,220 --> 00:18:57,330 Habías estado contando los días durante meses. 125 00:18:59,250 --> 00:19:04,290 ¿No bailaríamos un poco cuando ganáramos el caso, eh? 126 00:19:07,110 --> 00:19:09,310 En este momento, no me siento como si hubiéramos ganado. 127 00:19:09,480 --> 00:19:11,650 Dios, ¿por qué? 128 00:19:11,710 --> 00:19:14,210 Lo ganaste justo y eres famosa. 129 00:19:14,250 --> 00:19:17,030 Estabas en la tele ... 130 00:19:17,040 --> 00:19:19,100 Oh, Dios ... yo estaba tan feliz, ya sabes ... 131 00:19:19,100 --> 00:19:23,270 Estaba tan orgullosa de ti cuando te vi en la televisión. 132 00:19:24,310 --> 00:19:26,060 Ay ... estabas tan hermosa 133 00:19:26,080 --> 00:19:28,810 Toco madera. 134 00:19:33,850 --> 00:19:34,570 ¿Sí? 135 00:19:38,310 --> 00:19:40,530 Sí, estoy disponible. 136 00:19:42,600 --> 00:19:44,620 Iba a la oficina pero ... 137 00:19:44,770 --> 00:19:46,660 Entiendo. 138 00:19:47,250 --> 00:19:49,400 Voy a pasar por aquí. 139 00:19:54,020 --> 00:19:55,640 ¿Quién es? 140 00:19:55,910 --> 00:19:57,080 Daghan. 141 00:19:57,400 --> 00:19:59,420 ¿Qué es lo que quiere? 142 00:20:02,620 --> 00:20:04,680 Quiere conocerme. 143 00:20:05,970 --> 00:20:07,340 Me tengo que ir. 144 00:20:07,450 --> 00:20:09,110 ¡Oh vamos! 145 00:20:09,170 --> 00:20:11,310 ¿A esta hora? 146 00:20:11,400 --> 00:20:12,680 ¡No puedes irte! 147 00:20:12,770 --> 00:20:14,820 Termina primero tu desayuno. 148 00:20:14,850 --> 00:20:17,340 Dijo que era importante. ¿Qué querrá decir? 149 00:20:17,450 --> 00:20:23,190 - ¿Debería decirle que haga lo que él quiere? - Sí, deberías haberlo hecho. Jeez 150 00:20:23,820 --> 00:20:25,420 ¡Escúchame, hazlo! 151 00:20:25,470 --> 00:20:26,840 Será mejor que e digas. 152 00:20:26,880 --> 00:20:27,400 Está bien. 153 00:20:27,540 --> 00:20:30,500 - ¿Te has puesto tus gruesos calcetines? Déjame ver. - si. 154 00:20:31,280 --> 00:20:33,840 Ten un paraguas. Va a llover. 155 00:20:33,850 --> 00:20:35,050 Bien. 156 00:20:36,310 --> 00:20:37,650 ¿Donde esta mi beso? 157 00:20:42,800 --> 00:20:44,220 Hasta luego. 158 00:21:10,510 --> 00:21:12,680 Dijiste abogado, pero ella es muy joven. 159 00:21:12,710 --> 00:21:15,230 Ella es muy despistada. 160 00:21:15,250 --> 00:21:17,980 Ella consiguió esto por pura suerte. 161 00:21:18,000 --> 00:21:20,200 No te preocupes por ella. 162 00:21:20,220 --> 00:21:22,430 Pero, todavía la estoy siguiendo. 163 00:21:22,480 --> 00:21:24,020 No importa ahora. 164 00:21:24,170 --> 00:21:26,090 Tenemos un problema más grande. 165 00:21:26,110 --> 00:21:27,170 Daghan? 166 00:21:27,220 --> 00:21:28,080 Sí. 167 00:21:28,370 --> 00:21:31,070 Puede tratar de vengar. 168 00:21:31,090 --> 00:21:32,810 ¿Que va averiguar?. 169 00:21:32,820 --> 00:21:34,240 Él no sabe nada. 170 00:21:34,240 --> 00:21:37,220 Y nos aseguraremos de que no lo sepa. 171 00:21:39,880 --> 00:21:42,420 Si él comienza a sospechar de esto ... 172 00:21:42,940 --> 00:21:45,270 Encuentra una manera de detenerlo 173 00:21:47,740 --> 00:21:50,660 Quiero saber cada paso que toma. 174 00:22:10,770 --> 00:22:13,430 ¿Quizá deberíamos informar al Sr.Ender? 175 00:22:13,480 --> 00:22:16,260 ¿Desde cuándo recibimos el permiso de Sr.Ender? 176 00:22:16,280 --> 00:22:19,900 No quise decir eso, señora Beril, Pero esta mañana, dijo ... 177 00:22:19,900 --> 00:22:23,280 Si tienes tanto miedo, dame las llaves. Yo iré sola. 178 00:22:25,970 --> 00:22:27,000 vamos… 179 00:22:57,420 --> 00:22:59,790 ¿Dónde quiere ir, la señora? 180 00:22:59,880 --> 00:23:03,490 Usted avance en el camino, yo le dará direcciones. 181 00:23:27,220 --> 00:23:29,490 Eso es todo. Puedes parar ahora. 182 00:24:01,340 --> 00:24:04,700 No tengo mucho tiempo. ¿Qué es tan urgente? 183 00:24:04,770 --> 00:24:06,340 Adelante. 184 00:24:12,460 --> 00:24:16,270 Bueno, estoy esperando tu respuesta. ¿Qué estás diciendo? 185 00:24:16,270 --> 00:24:17,810 ¿Acerca de? 186 00:24:19,770 --> 00:24:22,580 Sobre el tema que hablamos anoche. 187 00:24:52,800 --> 00:24:55,050 Sobre el falso testigo. 188 00:25:00,280 --> 00:25:03,240 ¿Vas a ayudarme a encontrarlo? 189 00:25:05,710 --> 00:25:08,610 ¿Qué vas a hacer cuando encuentres ese testigo? 190 00:25:08,850 --> 00:25:11,590 No te incumbe. 191 00:25:13,200 --> 00:25:16,510 Entonces, no puedo ayudarte. Lo siento. 192 00:25:16,780 --> 00:25:19,060 ¿Por qué mentiste? 193 00:25:19,060 --> 00:25:21,870 ¿Quién te obligó a hacer esto? 194 00:25:21,880 --> 00:25:25,170 ¿Qué recibiste a cambio? 195 00:25:28,970 --> 00:25:31,330 Le preguntaré esto. 196 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 Es decir... 197 00:25:33,170 --> 00:25:39,250 Lo llamaré para que me explique las cosas que perdí Y cosas que me hizo. 198 00:25:39,310 --> 00:25:40,080 OK? 199 00:25:51,970 --> 00:25:54,780 ¿Vas a investigar su identidad? 200 00:25:54,800 --> 00:25:58,620 Mira, como dije anoche, ya lo he comprobado.... 201 00:25:58,650 --> 00:26:02,470 Pero, por desgracia, la identidad del testigo no está en el expediente del caso. 202 00:26:02,470 --> 00:26:06,410 - Está escondido en un archivo secreto en el archivo del departamento de policía. - ¡Sabemos todo esto! 203 00:26:06,420 --> 00:26:10,210 - Ibas a averiguar si había otra forma. - Yo si. 204 00:26:10,220 --> 00:26:15,440 Incluso llamé a uno de mis profesores esta mañana Preguntarle si había alguna otra manera de 205 00:26:15,440 --> 00:26:17,720 Pero, no hay manera legal. Desafortunadamente 206 00:26:26,850 --> 00:26:29,480 Si no hay manera legal ... 207 00:26:30,570 --> 00:26:33,420 ... entonces encontraremos una ilegal 208 00:26:36,450 --> 00:26:38,330 ¿Ilegal? 209 00:26:41,910 --> 00:26:42,710 Daghan! 210 00:26:55,510 --> 00:26:56,420 Daghan! 211 00:26:58,220 --> 00:26:59,710 ¡Espera un minuto! 212 00:26:59,710 --> 00:27:01,710 Daghan! 213 00:27:03,420 --> 00:27:05,280 Daghan! 214 00:27:05,280 --> 00:27:08,190 ¿A dónde vas? ¿Qué vas a hacer? 215 00:27:08,200 --> 00:27:09,970 ¡Espera un minuto!Daghan¡ 216 00:27:14,510 --> 00:27:19,220 - Ok, no hay nada que puedas hacer. Quédate fuera de ésto. - Hice lo posible por sacarte de la cárcel. 217 00:27:19,220 --> 00:27:21,980 No puedo dejar que nos metas en problemas desde el primer día. 218 00:27:22,020 --> 00:27:23,740 ¿Qué tienes en mente, eh? 219 00:27:23,740 --> 00:27:27,100 Dime qué es esa cosa ilegal que tienes en mente. 220 00:27:27,940 --> 00:27:28,970 Bien 221 00:27:28,970 --> 00:27:30,000 ¡Como desées! 222 00:27:30,000 --> 00:27:32,890 Entonces vendré a verlo con mis propios ojos. 223 00:27:35,110 --> 00:27:37,970 ¡Déjame solo! ¿No tienes cosas mejores que hacer? 224 00:27:38,000 --> 00:27:39,080 Soy tu abogado. 225 00:27:39,080 --> 00:27:42,050 El período de prueba todavía no ha terminado. Pueden apelar. 226 00:27:42,050 --> 00:27:45,600 El menor error que puedas hacer me hará daño también. 227 00:27:45,740 --> 00:27:47,310 Si ese es el caso... 228 00:27:47,370 --> 00:27:49,670 Ya no eres mi abogado. 229 00:27:49,710 --> 00:27:50,850 Ok? 230 00:27:50,910 --> 00:27:52,280 ¡Vete, ahora! 231 00:27:53,450 --> 00:27:54,280 Daghan! 232 00:27:54,280 --> 00:27:57,090 Por favor, no hagas nada estúpido 233 00:28:01,110 --> 00:28:03,740 Usted es el que está haciendo algo estúpido! 234 00:28:03,800 --> 00:28:05,850 Hermano, ¿me estás siguiendo? 235 00:28:05,850 --> 00:28:08,940 ¡Muévete! Vamos a hablar. 236 00:28:48,850 --> 00:28:50,110 ¡Buenos días! 237 00:28:50,220 --> 00:28:52,200 Bienvenido, señor Ender. 238 00:28:52,250 --> 00:28:54,110 Estos son para ti. 239 00:28:54,170 --> 00:28:57,190 Por cierto, tu madre está aquí y te espera. 240 00:28:57,200 --> 00:28:58,720 ¿Mi madre? 241 00:28:58,920 --> 00:29:00,530 Ella está en su oficina. 242 00:29:05,770 --> 00:29:08,410 ¿Qué le da, señora Asuman? 243 00:29:08,910 --> 00:29:11,300 ¿Qué te trae aquí? 244 00:29:15,080 --> 00:29:16,000 Esta. 245 00:29:24,970 --> 00:29:27,080 EL ASESINO DE SEZAI KARALI FUE LIBERADO 246 00:29:35,020 --> 00:29:36,600 ¿Asi que? 247 00:29:39,140 --> 00:29:42,460 ¿Te puede doler esta noticia? 248 00:29:42,770 --> 00:29:46,060 No entiendo por qué me dolería? 249 00:29:47,970 --> 00:29:50,310 Ender, dime la verdad. 250 00:29:50,310 --> 00:29:53,320 Si tienes algo que ver con esto ... 251 00:29:53,320 --> 00:29:57,020 ¿Qué quieres decir? ¿Qué intentas implicar? 252 00:29:57,310 --> 00:30:01,480 La muerte de Sezai nos había salvado de un enorme desastre. 253 00:30:01,480 --> 00:30:05,060 Justo cuando pensamos que todo había terminado ... 254 00:30:05,170 --> 00:30:08,770 Siempre quise creer que fue una coincidencia. 255 00:30:09,570 --> 00:30:12,670 - Pero ahora… - Créalo ahora, también. 256 00:30:16,680 --> 00:30:18,670 Escúchame, mamá. 257 00:30:18,710 --> 00:30:23,090 La muerte del tío Sezai no tiene nada que ver conmigo. 258 00:30:23,250 --> 00:30:24,910 Si hubiera, ... 259 00:30:24,910 --> 00:30:28,080 Sería por tu culpa, no por mí. 260 00:30:28,140 --> 00:30:31,340 Podría a ver perdido todo por tu culpa. 261 00:30:31,340 --> 00:30:35,760 Por lo tanto, usted es la última persona que puede pedirme cuentas 262 00:30:35,760 --> 00:30:38,490 Ésa no es mi intención en absoluto. 263 00:30:38,650 --> 00:30:41,880 - Sólo quiero saber que estás a salvo. - No te preocupes. 264 00:30:41,880 --> 00:30:44,420 He estado por mi cuenta hasta ahora. 265 00:30:44,420 --> 00:30:47,200 Y puedo hacer esto también. 266 00:30:48,420 --> 00:30:52,790 .Si terminaste de decir tonterías, tengo reuniones. 267 00:31:25,420 --> 00:31:28,420 Tengo dos maderas de rododendro en mi hombro 268 00:31:28,510 --> 00:31:33,570 Tengo suficiente en mi plato ... 269 00:31:38,800 --> 00:31:41,770 Tengo dos maderas de rododendro en mi hombro 270 00:31:41,850 --> 00:31:46,650 Tengo suficiente en mi plato ... 271 00:31:51,620 --> 00:31:55,080 Nadie conoce mi miseria ... 272 00:31:55,080 --> 00:32:01,740 Doy vueltas ... Duermo ... 273 00:32:01,940 --> 00:32:07,340 Yo doy vueltas 274 00:32:08,340 --> 00:32:11,850 Nadie conoce mi miseria ... 275 00:32:11,970 --> 00:32:18,450 Doy vueltas ... Duermo ... 276 00:32:18,450 --> 00:32:22,770 Yo doy vueltas 277 00:32:26,600 --> 00:32:29,310 Que sea fácil tu día, jefe. 278 00:32:32,370 --> 00:32:34,800 ¿Quién diablos eres tú, hombre? 279 00:32:37,220 --> 00:32:41,240 Daghan. De la cárcel. ¿No te acuerdas de mí? 280 00:32:47,130 --> 00:32:52,010 ¿Es posible no recordar a un hombre colosal como tú? No me he vuelto tan senil, pero amigo. 281 00:32:52,050 --> 00:32:53,730 Bienvenido, doctor. 282 00:32:53,740 --> 00:32:57,380 Gracias. Me dijiste que te buscara Si alguna vez salía de la prisión. 283 00:32:57,410 --> 00:33:01,420 Pero honestamente,no esperaba verte antes de 20 años. 284 00:33:01,440 --> 00:33:06,150 Escucha ... No te siguen, ¿verdad? 285 00:33:06,310 --> 00:33:08,450 Estoy hablando de "policías", amigo. 286 00:33:08,470 --> 00:33:11,560 Nadie te ha visto venir aquí, ¿verdad? 287 00:33:11,600 --> 00:33:14,870 Oh, no, hermano. No te preocupes; No escapé de la cárcel. 288 00:33:14,910 --> 00:33:19,420 ¿Me estas tomando el pelo? Si no te escapaste, ¿qué haces aquí? 289 00:33:19,440 --> 00:33:21,610 Yo fui iberado por el tribunal. 290 00:33:21,630 --> 00:33:25,930 - ¡Sal de aquí! ¿Por qué no me enteré? - Jefe, lo vi en la televisión anoche. 291 00:33:25,970 --> 00:33:28,600 Pero, ¿cómo podría saber que lo conocías? 292 00:33:28,600 --> 00:33:29,970 Wow! 293 00:33:30,050 --> 00:33:32,980 Estabas en la tele, ¿eh? 294 00:33:33,050 --> 00:33:34,800 Vamos, siéntate allí. Siéntate. 295 00:33:34,800 --> 00:33:35,650 Osman! 296 00:33:35,650 --> 00:33:38,080 - Hijo, nos trae el té. - De inmediato, jefe. Está bien. 297 00:33:38,280 --> 00:33:38,880 Ven. 298 00:33:45,230 --> 00:33:48,910 Bueno, Doctor ... cuentame ... 299 00:33:48,930 --> 00:33:52,060 Todas las noticias. ¿Cómo saliste? 300 00:33:53,450 --> 00:33:56,730 Con la ayuda de un abogado obsesionado conmigo 301 00:33:59,857 --> 00:34:03,168 Estás obsesionado con ese hombre. 302 00:34:03,285 --> 00:34:07,822 Lo hecho, hecho está. ¿Por qué sigues tras él? 303 00:34:12,485 --> 00:34:13,722 Escúchame. 304 00:34:13,742 --> 00:34:16,257 De ahora en adelante, no quiero verte cerca de él. 305 00:34:16,250 --> 00:34:19,245 Sólo deja de seguirme, entonces no me verás. 306 00:34:19,260 --> 00:34:20,608 Vildan! 307 00:34:23,742 --> 00:34:26,113 Por supuesto, que no es tu problema. 308 00:34:26,113 --> 00:34:30,111 No eres el que ve la misma pesadilla todas las noches. 309 00:34:30,111 --> 00:34:33,884 Y usted no es el que creció odiándose a sí mismo. 310 00:34:37,431 --> 00:34:41,889 Hermano, ¿no crees que quiero que esto termine? ¿Para alejarme de todo esto? 311 00:34:41,900 --> 00:34:45,620 No tratar con nadie? Pero, no soy capaz de hacerlo. 312 00:34:45,710 --> 00:34:47,693 No termina. 313 00:34:53,085 --> 00:34:54,990 ¡Bien hecho! 314 00:34:55,128 --> 00:34:57,844 ¡Tenías la razón! 315 00:34:59,742 --> 00:35:01,735 Y que esto acabe para ti. 316 00:35:01,742 --> 00:35:04,420 La justicia finalmente se hizo. 317 00:35:04,421 --> 00:35:06,418 Pero fue demasiado tarde. 318 00:35:06,438 --> 00:35:07,781 .Tarde o no 319 00:35:07,800 --> 00:35:12,280 Gracias a tus estrellas de la suerte, saliste de la prisión Antes de que el pelo de tus pelotas se volviera gris. 320 00:35:12,280 --> 00:35:16,075 Hombre, aún eres joven ... Al principio del camino ... 321 00:35:16,314 --> 00:35:18,685 Más bien como la mitad de ella. 322 00:35:18,680 --> 00:35:20,314 Escúchame. 323 00:35:20,310 --> 00:35:24,034 Nunca lo pienses así. ¿Ok? No lo hagas. 324 00:35:25,400 --> 00:35:28,270 Entiendo ... 11 años. No es tan fácil. 325 00:35:28,280 --> 00:35:32,535 Uno necesita caminar una milla en sus zapatos para entenderlo. 326 00:35:32,580 --> 00:35:37,524 Sin embargo, tienes suerte. Podrías haber muerto allí. 327 00:35:39,514 --> 00:35:41,085 Escúchame. 328 00:35:41,257 --> 00:35:43,685 No intentes vengarte ... 329 00:35:43,680 --> 00:35:45,228 Te pateo el trasero. 330 00:35:45,220 --> 00:35:46,800 Déjalo ir. 331 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 Hermano, no me digas eso. 332 00:35:48,600 --> 00:35:52,492 Si fueras yo, ¿lo dejarías ir? 333 00:35:52,492 --> 00:35:55,190 ¿Puedes dejarlo ir? 334 00:35:55,285 --> 00:35:57,661 ¿Que quieres de mi? 335 00:35:57,661 --> 00:36:01,035 Estoy seguro de que no estás aquí para ver mi bello rostro, ¿verdad? 336 00:36:01,035 --> 00:36:03,960 Vamos ... Derrame los fréjoles ... 337 00:36:08,400 --> 00:36:10,143 Usted probablemente tiene conexiones. 338 00:36:10,143 --> 00:36:11,457 ¿Así que? 339 00:36:11,457 --> 00:36:16,481 Y tú eras policía. Probablemente tenga a sus colegas o Sus hombres en el departamento de policía. 340 00:36:16,481 --> 00:36:19,850 Fue antes de que follaran el departamento de policía, hombre. 341 00:36:19,850 --> 00:36:24,801 Pero, gracias a Dios, todavía hay un par de personas que todavía me respetan. 342 00:36:24,937 --> 00:36:28,590 Necesito averiguar quién es ese falso testigo. 343 00:36:28,600 --> 00:36:34,537 - Si podemos ingresar al archivo donde guardan archivos secretos ... - Mantenga quieto sus caballos, doctor. No es tan fácil. 344 00:36:34,537 --> 00:36:36,530 No dije que fuera fácil. 345 00:36:36,530 --> 00:36:39,387 Si podemos encontrar una manera ... 346 00:36:40,314 --> 00:36:43,860 Por supuesto, podemos encontrar una manera, pero ... 347 00:36:44,930 --> 00:36:47,467 ¿Qué pasa si te encuentran? 348 00:36:49,542 --> 00:36:53,284 No estaría aquí si no asumiera ese riesgo. 349 00:36:54,350 --> 00:36:57,144 Así que estás decidido arriesgarte, ¿eh? 350 00:36:57,853 --> 00:36:59,310 Está bien. 351 00:36:59,310 --> 00:37:02,787 Ven mañana, vamos a ver qué podemos hacer. 352 00:37:08,065 --> 00:37:10,888 Perdió todo por mi culpa. 353 00:37:10,888 --> 00:37:14,455 11 largos años. Él dentro, su familia afuera .. 354 00:37:14,455 --> 00:37:19,115 Quién sabe lo que esas personas vivieron ... Por mí. 355 00:37:19,115 --> 00:37:22,120 No te hagas esto a ti mismo. Eres inocente. 356 00:37:22,140 --> 00:37:27,378 Eras un niña. Si usted está buscando a alguien para culpar, ese soy yo. Te engañé. 357 00:37:27,380 --> 00:37:33,197 Solías hacer todo lo que yo te dijiera. Solías creerlo todo Dije sin cuestionar. No lo hagas 358 00:37:33,714 --> 00:37:37,057 No tenía a nadie más que creer. 359 00:37:42,040 --> 00:37:45,842 Te hice creer tantas cosas ... Diciendo que era un juego. 360 00:37:48,220 --> 00:37:53,210 Incluso cuando nos dejaron fuera en la calle Después de caer con nuestra cuñada. 361 00:37:58,110 --> 00:38:00,857 El juego de "Todas las casas nos pertenecen". 362 00:38:14,071 --> 00:38:15,071 .Hermano... 363 00:38:15,071 --> 00:38:16,400 Hm? 364 00:38:16,400 --> 00:38:19,607 Te voy a preguntar algo pero prométeme que No te enojarás conmigo. 365 00:38:19,607 --> 00:38:21,170 Pregúntame. No me enojaré contigo. 366 00:38:21,171 --> 00:38:24,185 ¿A dónde vamos ahora? 367 00:38:29,457 --> 00:38:31,620 A la venta por el propietario. 368 00:38:32,285 --> 00:38:33,171 Ven... 369 00:38:53,122 --> 00:38:54,950 ¿De quien es esta casa? 370 00:38:55,580 --> 00:38:57,900 Es nuestro por esta noche. 371 00:39:04,628 --> 00:39:05,457 Venga. 372 00:39:23,028 --> 00:39:24,228 Ven. 373 00:39:30,351 --> 00:39:31,122 Sí... 374 00:39:34,075 --> 00:39:37,374 Ahora, vamos a jugar un juego. 375 00:39:37,390 --> 00:39:42,877 Entraremos en una casa como esta cada noche y pasaremos la noche allí. Entonces me dirás cuál te gusta. 376 00:39:42,901 --> 00:39:44,900 Entonces compraremos esa casa. 377 00:39:48,574 --> 00:39:50,627 Me gustó este. 378 00:39:50,627 --> 00:39:54,720 Pero eres muy fácil Te mostraré mejores casas. 379 00:39:54,748 --> 00:39:57,550 Esto no es nada comparado con ellos. 380 00:39:59,742 --> 00:40:02,571 Vamos a hacer tu cama, ¿de acuerdo? 381 00:40:32,882 --> 00:40:35,242 Vamos, acuestate aquí. 382 00:40:43,964 --> 00:40:45,050 ¿Estás cómoda? 383 00:40:45,050 --> 00:40:46,314 Sí. 384 00:40:48,924 --> 00:40:51,267 Ahora, duerme bien, ¿ok? 385 00:40:55,975 --> 00:40:59,540 Habría dado cualquier cosa para volver a esos días. 386 00:41:01,410 --> 00:41:04,240 No teníamos nada. 387 00:41:04,256 --> 00:41:06,692 Pero éramos inocentes. 388 00:41:06,692 --> 00:41:08,470 Sigues siendo inocentes. 389 00:41:08,470 --> 00:41:10,087 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 390 00:41:10,094 --> 00:41:15,224 Usted era una niña y pensó que era un juego. Estaba desorientada. 391 00:41:17,560 --> 00:41:24,637 Había entendido que no era un juego cuando vi a ese hombre Acostado en su propia sangre con los ojos abiertos. 392 00:41:26,285 --> 00:41:27,885 Hermano... 393 00:41:28,732 --> 00:41:30,818 Hemos cometido un gran pecado. 394 00:41:30,818 --> 00:41:32,760 ¿Lo hicimos por diversión? 395 00:41:46,847 --> 00:41:47,600 Vildan! 396 00:41:48,820 --> 00:41:49,600 VILDAN! 397 00:41:52,288 --> 00:41:53,488 Vildan! 398 00:42:13,198 --> 00:42:15,457 ¿Cuánto tiempo nos quedaremos aquí? 399 00:42:15,457 --> 00:42:17,162 Estoy aburrida. 400 00:42:17,162 --> 00:42:18,910 Quiero irme. 401 00:42:18,910 --> 00:42:21,040 No podemos irnos. 402 00:42:21,382 --> 00:42:22,640 ¿Por qué? 403 00:42:23,785 --> 00:42:26,647 Tu corazón está enfermo. 404 00:42:26,656 --> 00:42:29,065 Tiene que ser cambiado. 405 00:42:29,065 --> 00:42:31,570 Te darán un nuevo corazón. 406 00:42:31,570 --> 00:42:32,480 Mentiroso. 407 00:42:32,507 --> 00:42:35,497 ¿Dónde encontrarán un nuevo corazón? 408 00:42:35,577 --> 00:42:37,825 Nunca he oído tal cosa. 409 00:42:37,825 --> 00:42:39,010 No lo estoy inventando. 410 00:42:39,010 --> 00:42:41,444 Ellos usarán el corazón de otra persona. 411 00:42:43,898 --> 00:42:45,870 ¿Cómo? 412 00:42:47,115 --> 00:42:50,000 - ¿El corazón de otra persona? - Sí. 413 00:42:50,730 --> 00:42:52,344 ¿Cuando? 414 00:42:55,880 --> 00:42:57,622 No lo sé. 415 00:43:00,620 --> 00:43:03,042 El tiempo de espera es largo. 416 00:43:05,417 --> 00:43:07,102 Así que, tenemos que esperar. 417 00:43:14,476 --> 00:43:15,934 Pero, se hará. 418 00:43:15,934 --> 00:43:17,620 No te preocupes, ok? 419 00:43:21,390 --> 00:43:24,844 Dios sabe cuándo será nuestro turno. 420 00:43:29,327 --> 00:43:32,472 Hay tantas personas en espera antes que nosotros 421 00:43:34,734 --> 00:43:37,324 ¿El corazón de esta chica no durará tanto tiempo? 422 00:43:37,324 --> 00:43:41,652 Amigo, no te desesperes! Jeez Mientras haya vida hay esperanza. 423 00:43:41,672 --> 00:43:44,920 ¿Fuiste al médico que te dijeron? 424 00:43:44,960 --> 00:43:46,735 Yo si fui. 425 00:43:47,800 --> 00:43:52,007 Quieren mucho dinero, amigo.. 426 00:43:53,671 --> 00:43:56,127 Le dije que tomara mi corazón en vez de dinero 427 00:43:56,127 --> 00:43:57,480 Él dijo no. 428 00:43:58,125 --> 00:44:01,307 El corazón de un niño cuesta más. 429 00:44:18,812 --> 00:44:20,098 Compañero... 430 00:44:21,324 --> 00:44:24,270 Hay un trabajo, pero es sombrío. 431 00:44:24,270 --> 00:44:26,800 Si usted puede tirar si está apagado, usted será compensado bien. 432 00:44:26,880 --> 00:44:28,088 Puedo hacerlo, amigo. 433 00:44:28,758 --> 00:44:30,587 Haré lo que sea. 434 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 No solo tú. 435 00:44:36,584 --> 00:44:39,264 Necesitaremos a tu hermana también. 436 00:44:40,240 --> 00:44:41,697 Ok. 437 00:44:42,508 --> 00:44:44,574 Hay un hombre 438 00:44:44,574 --> 00:44:46,400 Tienes que matarlo. 439 00:44:47,724 --> 00:44:51,031 Pero haremos que parezca que alguien más lo hizo. 440 00:44:51,031 --> 00:44:53,175 Organizaré todo. 441 00:44:57,522 --> 00:45:00,358 Amigo, salvaremos a tu hermana. 442 00:45:12,483 --> 00:45:13,742 Vildan... 443 00:45:14,520 --> 00:45:15,628 Vildan... 444 00:45:16,468 --> 00:45:18,150 Vildan! 445 00:45:21,652 --> 00:45:24,240 Te sacaré de aquí mañana. 446 00:45:24,793 --> 00:45:25,960 De Verdad? 447 00:45:25,970 --> 00:45:27,680 Lo juro por Dios. 448 00:45:28,070 --> 00:45:31,312 ¿Sabes lo que vamos a hacer más tarde? 449 00:45:31,332 --> 00:45:33,532 Vamos a jugar un juego más. 450 00:45:35,721 --> 00:45:37,607 Si haces lo que digo ... 451 00:45:38,410 --> 00:45:41,337 Tendremos mucho dinero, Vildan. 452 00:45:41,337 --> 00:45:42,670 ¡Mucho! 453 00:45:43,807 --> 00:45:46,845 Entonces vamos a comprar un nuevo corazón Para ti con ese dinero. 454 00:45:47,895 --> 00:45:49,810 Entonces usted será como ajuste de un violín. 455 00:45:49,810 --> 00:45:50,361 De Verdad? 456 00:45:50,361 --> 00:45:51,570 Si. 457 00:45:52,610 --> 00:45:53,570 Pero escúchame. 458 00:45:53,570 --> 00:45:56,451 Tienes que hacer lo que digo. 459 00:45:57,391 --> 00:45:59,250 No llores. 460 00:45:59,250 --> 00:46:00,294 Ok? 461 00:46:00,314 --> 00:46:01,760 Ok. 462 00:46:03,241 --> 00:46:04,727 Buena niña. 463 00:46:07,468 --> 00:46:08,114 Vildan. 464 00:46:09,040 --> 00:46:10,925 El nombre del juego es ... 465 00:46:10,925 --> 00:46:12,688 -¿Quién le disparó al hombre? 466 00:46:12,688 --> 00:46:15,842 Pero no habrá un tiro real. 467 00:46:15,842 --> 00:46:17,720 Todo será fingido 468 00:46:17,720 --> 00:46:20,380 Como una obra de teatro ... 469 00:46:20,380 --> 00:46:22,320 ¿Cual es tu papel? 470 00:46:22,320 --> 00:46:25,937 Jugarás a la chica que vio al asesino. 471 00:46:29,085 --> 00:46:32,525 Este hombre jugará al asesino. 472 00:46:33,235 --> 00:46:35,007 Cuando los policías te lleven ... 473 00:46:35,007 --> 00:46:38,215 Ellos te preguntarán quién lo hizo. 474 00:46:40,027 --> 00:46:42,677 Dirás que lo hizo. ¿Ok? 475 00:46:43,348 --> 00:46:45,311 Lo entiendes? 476 00:46:45,331 --> 00:46:46,257 Hago. 477 00:46:47,470 --> 00:46:48,991 Échale un buen vistazo. 478 00:46:50,511 --> 00:46:52,900 No cometas un error, ¿Ok? 479 00:46:56,448 --> 00:46:59,712 Vamos, sal. El hombre está a punto de llegar. 480 00:47:06,520 --> 00:47:09,360 ¿Es el hombre que disparó tiros allí? 481 00:47:13,565 --> 00:47:14,708 Ese. 482 00:47:14,858 --> 00:47:16,850 El hombre en el medio. 483 00:47:18,952 --> 00:47:22,479 ¡Estás cometiendo un error! No hice nada! Estás cometiendo un error. 484 00:47:22,479 --> 00:47:24,622 ¡Ve y encuentra a ese asesino! ¡Déjame ir! 485 00:47:24,622 --> 00:47:26,714 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 486 00:47:27,534 --> 00:47:28,997 No hice nada! 487 00:47:28,997 --> 00:47:30,224 Vildan! 488 00:47:30,467 --> 00:47:34,317 Creo que tu hijo. Lo sé. Lo sé. 489 00:47:37,507 --> 00:47:39,878 Fue nuestro último juego. 490 00:47:45,241 --> 00:47:48,602 Pregúntame lo que quieras preguntar. 491 00:47:49,781 --> 00:47:51,674 ¿Quién mató al hombre? 492 00:47:51,714 --> 00:47:53,730 ¿Sabes quién lo hizo? 493 00:47:56,737 --> 00:47:58,737 ¿Cómo debería saberlo? 494 00:47:59,327 --> 00:48:00,890 Estás hablando tonterías. 495 00:48:00,890 --> 00:48:03,432 No me dijeron quién era. 496 00:48:08,718 --> 00:48:11,032 ¿Y el hombre que dio el dinero? 497 00:48:11,032 --> 00:48:13,028 ¿El que quería que fuera testigo? 498 00:48:13,028 --> 00:48:15,028 ¿Quien era él? 499 00:48:15,028 --> 00:48:17,618 ¿Por qué preguntas esto? 500 00:48:17,618 --> 00:48:21,230 - Quiero saber. - ¿Qué vas a hacer si o sabes? 501 00:48:21,230 --> 00:48:24,605 Hermano, Daghan no dejará esto ir Hasta que el verdadero asesino sea encarcelado. 502 00:48:24,605 --> 00:48:28,674 Por supuesto, no lo hará. ¿Qué te estoy diciendo aquí durante horas? 503 00:48:28,674 --> 00:48:32,482 Tengo que encontrar al asesino antes de que él nos mete en problemas. 504 00:48:32,482 --> 00:48:35,955 ¡Vildan! ¡No me vuelvas loco! 505 00:48:35,955 --> 00:48:38,195 Estás jugando con el fuego. 506 00:48:38,205 --> 00:48:43,585 Escúchame. Si usted es identificado, A tu lado, también me quemaré. 507 00:48:43,585 --> 00:48:46,954 Por lo tanto, prométeme. 508 00:48:46,968 --> 00:48:51,972 Si me respetas un poquito, prométeme eso Usted dejará esta cosa sola. 509 00:48:52,458 --> 00:48:54,726 No pensarás en ello. 510 00:48:54,736 --> 00:48:57,307 Vas a seguir adelante con tu vida. 511 00:48:57,627 --> 00:48:59,140 Ok? 512 00:49:42,652 --> 00:49:43,567 ¿Bien? 513 00:49:46,004 --> 00:49:48,118 ¿Que hiciste hoy? 514 00:49:49,974 --> 00:49:51,317 Nada. 515 00:50:02,472 --> 00:50:04,644 Escuché que saliste. 516 00:50:08,509 --> 00:50:11,350 ¿Tengo que informarte cada vez que salgo? 517 00:50:12,090 --> 00:50:14,775 No, cariño, no quise decir eso. 518 00:50:22,245 --> 00:50:24,731 Entonces, ¿a dónde fuiste? 519 00:50:31,922 --> 00:50:33,837 Como si no lo supieras. 520 00:50:34,862 --> 00:50:36,177 Bien ... 521 00:50:37,000 --> 00:50:40,257 Ya que quieres oír de mí, te lo diré. 522 00:50:41,337 --> 00:50:42,680 Fui donde Daghan. 523 00:50:44,598 --> 00:50:47,084 Gracias por ser honesto conmigo. 524 00:50:50,341 --> 00:50:52,198 ¿Por qué mentiría? 525 00:50:52,888 --> 00:50:54,860 ¿Hice algo mal? 526 00:50:57,662 --> 00:50:59,034 Quiero decir... 527 00:50:59,340 --> 00:51:04,862 Por supuesto, no hay nada más natural que Ir donde el asesino de tu padre, ¿verdad? 528 00:51:07,611 --> 00:51:08,982 Daghan no es un asesino. 529 00:51:12,771 --> 00:51:14,982 Beril, eres tan inconsciente. 530 00:51:14,997 --> 00:51:18,761 Cuando te dijeron que él era el asesino, tu creíste. 531 00:51:18,761 --> 00:51:22,714 Ahora, estas diciendo que él no es el asesino, Y tu le crees otra vez. 532 00:51:22,714 --> 00:51:27,312 ¿Qué harás si te lo repiten? Que él es el asesino? 533 00:51:28,234 --> 00:51:29,395 ¡Hablas tonterías! 534 00:51:29,395 --> 00:51:31,550 Tú eres el que está hablando tonterías. 535 00:51:31,550 --> 00:51:33,388 Estás como des concentrada desde ayer. 536 00:51:33,388 --> 00:51:34,558 ¿Por qué no? 537 00:51:34,558 --> 00:51:37,241 Siento que me volveré loca cuando lo piense. 538 00:51:37,477 --> 00:51:40,170 ¿Quién mató a mi padre? 539 00:51:40,170 --> 00:51:42,515 ¿Por qué Daghan fue acusado de ello? 540 00:51:42,515 --> 00:51:44,642 ¿Quién causó esto? 541 00:51:55,740 --> 00:51:57,612 Debería haberlo comprendido ... 542 00:51:58,832 --> 00:52:02,662 Debería haberlo creído cuando dijo que no lo hizo. 543 00:52:05,187 --> 00:52:06,615 Nuestro hijo... 544 00:52:07,176 --> 00:52:08,831 ¡Suficiente Beril! 545 00:52:08,831 --> 00:52:11,074 Deja de quejarte. 546 00:52:11,274 --> 00:52:13,417 Se olviden los bygones. 547 00:52:14,110 --> 00:52:17,177 Ya no podemos cambiar el pasado, ¿no? 548 00:52:19,890 --> 00:52:21,490 Claro. 549 00:52:22,004 --> 00:52:24,918 No podemos cambiar el pasado. 550 00:52:26,018 --> 00:52:29,398 Pero, tal vez podamos cambiar el futuro. 551 00:52:30,981 --> 00:52:33,495 Qué significa eso? 552 00:52:35,757 --> 00:52:37,814 Quiero que vuelva mi hijo. 553 00:52:39,527 --> 00:52:41,298 No tienes derecho. 554 00:52:50,211 --> 00:52:52,828 ¿A quién le diste a mi hijo? 555 00:52:56,847 --> 00:52:58,558 Tu lo quisiste. 556 00:52:58,558 --> 00:53:00,510 ¿Has olvidado? 557 00:53:01,100 --> 00:53:03,547 ¿Qué te dije entonces? 558 00:53:03,547 --> 00:53:07,058 Te dije que pensaras bien antes de hacer algo del que te arrepentirías. 559 00:53:07,058 --> 00:53:10,492 Te dije que podría ser su padre si quisieras. 560 00:53:11,152 --> 00:53:13,234 Pero, ¿qué me dijiste, eh? 561 00:53:17,371 --> 00:53:19,028 Dije que no. 562 00:53:20,248 --> 00:53:22,362 Dijiste que no. 563 00:53:25,458 --> 00:53:27,815 Bueno, ¿por qué me preguntas esto ahora? 564 00:53:27,815 --> 00:53:30,232 Porque quiero que vuelva mi hijo, Ender. 565 00:53:30,842 --> 00:53:32,781 ¿Que hay de malo con eso? 566 00:53:37,510 --> 00:53:38,800 Ok... 567 00:53:39,970 --> 00:53:43,084 Pude haber cometido un error enorme. 568 00:53:44,507 --> 00:53:47,280 ¿Pero es posible remediarlo? 569 00:53:47,280 --> 00:53:48,028 Por supuesto... 570 00:53:48,859 --> 00:53:50,571 Por supuesto, que es posible. 571 00:53:51,553 --> 00:53:53,457 Pero eso es todo. 572 00:53:54,307 --> 00:53:57,467 No hay vuelta atrás para algunas cosas hechas en la vida. 573 00:53:57,492 --> 00:53:59,485 Es lo que tu has decidido. 574 00:54:00,755 --> 00:54:02,441 Eres tan cruel. 575 00:54:02,513 --> 00:54:03,510 ¿Yo? 576 00:54:05,680 --> 00:54:07,565 Soy cruel 577 00:54:07,635 --> 00:54:11,190 ¿Qué pasa con lo que estás haciendo? 578 00:54:11,280 --> 00:54:14,664 Digamos que encontramos a ese niño ... 579 00:54:14,674 --> 00:54:16,570 ¿Qué vas a hacer? 580 00:54:16,570 --> 00:54:20,000 Está en mis sueños todas las noches, Ender. 581 00:54:20,000 --> 00:54:21,685 No puedo soportarlo. 582 00:54:22,915 --> 00:54:25,442 Si puedo encontrar una manera de arreglar mi error ... 583 00:54:25,442 --> 00:54:29,390 ¿Tienes derecho a hacer que ese niño Sufren de tal trauma? 584 00:54:29,500 --> 00:54:32,434 Sólo para aliviar tu conciencia ... 585 00:54:33,472 --> 00:54:37,502 Están dispuestos a cambiar la vida de este niño, ¿verdad? 586 00:54:41,051 --> 00:54:45,414 Siento decir esto pero si puedes ser tan egoísta ... 587 00:54:46,000 --> 00:54:49,575 Entonces no mereces ser madre. 588 00:54:53,961 --> 00:54:55,534 Disfruta de tu comida. 589 00:55:09,100 --> 00:55:10,650 ¿Recibimos el informe de la autopsia? 590 00:55:10,650 --> 00:55:11,690 Si lo hicimos. 591 00:55:13,728 --> 00:55:15,430 ¿Qué pasa con el informe del experto? 592 00:55:15,440 --> 00:55:16,650 No, no lo hicimos. 593 00:55:16,650 --> 00:55:20,634 - La fiscalía enviaría un informe, pero no lo han hecho. - Buenos días. 594 00:55:20,634 --> 00:55:22,090 Sra. Selvi, bienvenida. 595 00:55:22,090 --> 00:55:25,765 Tenía miedo de que nos fueras a dejar Después de que se hizo tan famosa. 596 00:55:25,765 --> 00:55:28,671 Lo siento mucho, no pude venir Porque me detuvieron los problemas. 597 00:55:28,671 --> 00:55:30,510 No es tan importante. No te preocupes. 598 00:55:30,510 --> 00:55:33,140 - Nos hiciste sentir orgullosos. - Gracias. 599 00:55:33,172 --> 00:55:35,642 Jefe, ¿no vamos a celebrar esto? 600 00:55:35,660 --> 00:55:37,470 ¡Maldición! Ojalá hubiéramos comprado un pastel. 601 00:55:37,470 --> 00:55:40,124 Esto no es algo que podemos celebrar con un pastel. 602 00:55:40,124 --> 00:55:42,057 Se merece una buena fiesta. 603 00:55:42,057 --> 00:55:44,070 No es necesario, Sr. Tolga. De Verdad. 604 00:55:44,070 --> 00:55:46,652 Ya he organizado el lugar. 605 00:55:49,688 --> 00:55:50,917 Hey! 606 00:55:51,337 --> 00:55:53,330 Esta noche. 607 00:56:15,362 --> 00:56:16,448 Mira esto. 608 00:56:16,458 --> 00:56:18,450 Esta es tu tarjeta de entrada. 609 00:56:20,901 --> 00:56:23,517 Esto tiene la foto de alguien más. 610 00:56:23,517 --> 00:56:26,367 Amigo, ¿me dejaste tiempo suficiente? Para hacer uno nuevo? 611 00:56:26,367 --> 00:56:28,410 Ahora usted tendrá que manejar con éste. 612 00:56:28,410 --> 00:56:29,992 No te preocupes, te dejarán entrar. 613 00:56:29,992 --> 00:56:32,674 Incluso si usted pone la foto de su madre allí, usted conseguirá entrar. 614 00:56:32,674 --> 00:56:34,387 Oye, mira aquí ... 615 00:56:34,420 --> 00:56:38,144 Cuando vayas allí, busca a Yunus. Él se encargará del resto, ¿de acuerdo? 616 00:56:38,144 --> 00:56:39,934 ¿Cómo reconoceré a Yunus? 617 00:56:39,934 --> 00:56:43,770 ¡El te conocerá, ahora que te has hecho famoso! 618 00:56:45,947 --> 00:56:47,722 Gracias hermano. 619 00:56:47,722 --> 00:56:52,398 - No olvidaré este favor. - Ok, suficiente ! El tipo está esperando! 620 00:56:52,601 --> 00:56:54,315 ¡Vamos hombre! 621 00:56:59,295 --> 00:57:00,667 Avisa ¿dónde estás? 622 00:57:02,842 --> 00:57:05,348 ¿Vienes? Bueno ok. 623 00:58:59,400 --> 00:59:01,885 Los expedientes relacionados con el año 2006 están aquí. 624 00:59:01,885 --> 00:59:04,495 Pero, apresúrate, no tienes mucho tiempo. 625 00:59:04,845 --> 00:59:08,330 Por cierto, si te atrapan, no me conoces. 626 00:59:51,892 --> 00:59:55,350 ¿Qué ocurrió? ¿Lo atrapaste? ¡Bien hecho! 627 01:00:32,031 --> 01:00:34,798 Ismet, ¿están listos los archivos? 628 01:03:18,390 --> 01:03:20,848 Oye hombre, baja la velocidad! ¡Mira a dónde vas! 629 01:03:24,764 --> 01:03:26,872 ¿De dónde te conozco? 630 01:03:37,840 --> 01:03:41,270 ¡Atrapen a ese hombre! ¡Él no es un oficial de policía! ¡Arrestenlo! 631 01:03:53,708 --> 01:03:56,422 La liebre escapó pero el perro la cogió. 632 01:03:56,422 --> 01:03:57,594 ¡Muévete! 633 01:03:59,934 --> 01:04:02,667 Hermana, yo vivo en una casa de dos habitaciones de todos modos! 634 01:04:02,667 --> 01:04:04,958 Con todo, tengo cuatro bombillas. 635 01:04:04,958 --> 01:04:07,585 ¡Una cuenta loca de 3.700 TL vino! 636 01:04:07,585 --> 01:04:10,865 Como si esto no fuera suficiente, enviaron a los alguaciles. 637 01:04:10,865 --> 01:04:14,072 Tienes tus facturas de electricidad contigo, ¿no? 638 01:04:14,132 --> 01:04:16,057 Tengo el último. 639 01:04:16,057 --> 01:04:18,458 Está bien. Pero también tienes a todos los viejos, ¿no? 640 01:04:18,468 --> 01:04:22,552 - Sí, están en casa. - Cuando vuelvas, tienes que traerme también. 641 01:04:22,552 --> 01:04:26,575 - ¿Ha recibido la carta de ejecución? - Yo si. Aquí. 642 01:04:27,595 --> 01:04:30,257 Esta factura es de 3.700 TL, pero ... 643 01:04:30,300 --> 01:04:33,340 ¿Cuánto me cuesta esta demanda? 644 01:04:34,522 --> 01:04:40,750 Bueno ... Una ejecución de 3.700 TL puede resultar Ser un poco caro 645 01:04:40,770 --> 01:04:46,311 Hermana, por favor, no digas eso! No tengo mucho, por favor ayúdame! 646 01:04:46,341 --> 01:04:48,452 ¡No te preocupes! Si me tratas un poco de té, estamos bien! 647 01:04:48,452 --> 01:04:49,555 ¿Qué, té? 648 01:04:51,541 --> 01:04:52,655 ¡Hola! 649 01:04:52,965 --> 01:04:54,480 Sí este soy yo. 650 01:04:56,477 --> 01:04:58,505 ¿Cómo? ¿Por qué motivos? 651 01:05:01,779 --> 01:05:04,389 No puedes interrogarlo sin su abogado. 652 01:05:04,389 --> 01:05:06,651 Espérame. Estaré allí en 20 minutos. 653 01:05:06,931 --> 01:05:08,302 Disculpe. Tengo que irme. 654 01:05:08,302 --> 01:05:09,632 Me pondré en contacto contigo 655 01:05:09,632 --> 01:05:11,403 Muchas gracias, hermana! 656 01:05:15,124 --> 01:05:16,752 Selvi, ¿a dónde vas? 657 01:05:16,752 --> 01:05:18,410 ¡Han arrestado a Daghan! 658 01:05:32,565 --> 01:05:34,308 Daghan! 659 01:05:39,275 --> 01:05:43,992 Hay un testigo que vio que usted ha cometido el asesinato 660 01:05:50,485 --> 01:05:57,685 ¡Estás cometiendo un error! ¡Mi hijo no es un asesino! 661 01:06:08,368 --> 01:06:12,368 Sé que no has hecho nada, lo sé. 662 01:06:25,314 --> 01:06:29,428 Hay un testigo que vio que usted ha cometido el asesinato. 663 01:06:53,395 --> 01:06:54,510 Daghan... 664 01:07:03,195 --> 01:07:05,517 No puedo hablar con mi cliente así. 665 01:07:05,644 --> 01:07:09,165 Usted puede arreglar una habitación para nosotros o abrir esta puerta. 666 01:07:37,290 --> 01:07:39,622 ¿Qué has hecho Daghan? 667 01:07:52,870 --> 01:07:56,200 Esto es exactamente lo que tenía miedo. 668 01:07:58,547 --> 01:08:02,454 Me demostraste bien mi temor. 669 01:08:04,595 --> 01:08:06,984 ¿Qué estabas haciendo allí? 670 01:08:07,985 --> 01:08:12,482 ¿Cómo te atreves a entrar en la comisaría? Pretendiendo ser un oficial de policía? 671 01:08:15,000 --> 01:08:17,850 ¿Qué intentabas hacer? 672 01:08:18,416 --> 01:08:22,303 Estaba tratando de encontrar la información que no pudiste encontrar. 673 01:08:22,303 --> 01:08:25,522 Estaba buscando el archivo secreto. 674 01:08:26,804 --> 01:08:28,674 ¿Lo encontraste? 675 01:08:31,320 --> 01:08:33,205 Claro. 676 01:08:35,767 --> 01:08:40,133 Pero obviamente alguien más lo encontró antes que yo. 677 01:08:43,070 --> 01:08:47,604 No había nada en el expediente sobre el falso testigo. 678 01:08:50,147 --> 01:08:52,142 ¿Cómo puede ser? 679 01:08:52,892 --> 01:08:56,990 Todas las páginas relacionadas con él / ella fueron arrancadas. 680 01:09:00,210 --> 01:09:03,811 Tal vez la policía también está involucrada en esto. 681 01:09:06,110 --> 01:09:08,171 ¿En quién vamos a confiar y cómo? 682 01:09:08,171 --> 01:09:11,171 Vamos a encontrar una manera de sacarte de aquí primero. 683 01:09:22,383 --> 01:09:23,841 Hey! 684 01:09:24,452 --> 01:09:26,080 ¡Abre la puerta! 685 01:09:52,351 --> 01:09:56,035 Te pido que liberes a Daghan inmediatamente 686 01:09:56,356 --> 01:09:57,728 ¿En base a qué? 687 01:09:57,728 --> 01:10:00,060 Debería hacerte esta pregunta. 688 01:10:00,060 --> 01:10:02,997 ¿Bajo que cargo has arrestado a mi cliente? 689 01:10:02,997 --> 01:10:04,940 ¿De qué le estás acusando? 690 01:10:06,462 --> 01:10:10,971 De entrar en los archivos de la comisaría Sin permiso, de usar una identidad falsa. 691 01:10:10,971 --> 01:10:12,769 ¿Necesitas más? 692 01:10:15,372 --> 01:10:17,145 Negligencia durante el interrogatorio ... 693 01:10:17,145 --> 01:10:18,932 Irregularidad en el expediente judicial ... 694 01:10:18,932 --> 01:10:20,860 Destrucción de documentos ... 695 01:10:20,860 --> 01:10:22,318 ¿Necesitas más? 696 01:10:24,892 --> 01:10:27,341 Si no libera Daghan inmediatamente ... 697 01:10:27,341 --> 01:10:33,119 Y si usted no cierra este problema de una forma u otra y lo envía a la corte, Usted será acusado de estas cosas. 698 01:10:33,127 --> 01:10:34,958 ¿Me estás amenazando? 699 01:10:34,958 --> 01:10:37,428 ¡Dios no lo quiera! ¿Cómo puedo hacer eso? 700 01:10:37,428 --> 01:10:41,088 Sólo quería advertirte de las cosas que pasarán. 701 01:10:41,088 --> 01:10:46,687 Es decir, la destrucción del expediente de la demanda que era su responsabilidad, ... 702 01:10:46,687 --> 01:10:48,020 Puede molestarte mucho 703 01:10:48,020 --> 01:10:50,500 ¿Qué quieres decir Srta. Lawyer? 704 01:10:50,500 --> 01:10:53,014 ¿Soy yo el que destruyó el expediente? 705 01:10:53,014 --> 01:10:55,435 Lo consiguió incorrecto Comisario! 706 01:10:55,440 --> 01:10:57,844 Algo así nunca se cruzaría por mi mente. 707 01:10:57,844 --> 01:11:03,418 Pero como usted era el encargado de la investigación, Usted será probablemente responsable. 708 01:11:03,418 --> 01:11:07,970 Es sólo cuestión de tiempo antes de que estés bajo investigación por sospecha de negligencia del deber 709 01:11:07,970 --> 01:11:12,841 Además de eso, si no dejas caer este tema, como te gustaría apreciar, No será muy bueno para ti. 710 01:11:12,841 --> 01:11:14,085 ¡Sal! 711 01:11:16,721 --> 01:11:18,647 Estaré sobre tu cabeza. 712 01:11:18,647 --> 01:11:21,232 Una novata como tú ... Jeez ... 713 01:11:21,232 --> 01:11:27,208 Cuando el juez juzgue en contra de usted, golpeará su cabeza Contra las paredes diciendo que la chica me advirtió, pero 714 01:11:27,208 --> 01:11:28,794 ¡Sal! 715 01:11:29,724 --> 01:11:35,088 Oh, me voy, pero voy a subir a ver a tu jefe. Solo para que sepas. 716 01:11:54,798 --> 01:11:56,251 Señor, soy yo. 717 01:12:00,417 --> 01:12:02,588 Tenemos un problema. 718 01:12:07,338 --> 01:12:08,870 ¿Hola? 719 01:12:09,682 --> 01:12:11,712 ¿Estás durmiendo Yilmaz? 720 01:12:11,712 --> 01:12:15,462 ¡¡¡¿Sabes lo que pasó?!!! ¿Dónde estás? 721 01:12:15,462 --> 01:12:20,068 ¿No te dije que quería saber cada paso de Daghan? 722 01:12:20,337 --> 01:12:25,127 Tú duermes y luego me dejas dormir. Cuando un escándalo explota, nos despertamos juntos, 723 01:12:25,127 --> 01:12:26,268 ¡Que agradable! 724 01:12:27,508 --> 01:12:30,817 Si la policía no nos llamara, no sabríamos nada. 725 01:12:30,821 --> 01:12:35,540 Afortunadamente, hablamos y dejarán el tema. 726 01:12:35,540 --> 01:12:40,574 Además, ese abogado no es tan inconsciente como usted ha dicho. Ten tus ojos en ella. 727 01:12:40,574 --> 01:12:44,797 Escúchame, no quiero lidiar con Algo como esto de nuevo! 728 01:12:45,747 --> 01:12:49,800 A partir de ahora, serás la sombra de Daghan. Lo entiendes? 729 01:12:51,070 --> 01:12:52,174 Bueno. 730 01:13:16,437 --> 01:13:20,745 Afortunadamente, el comisario era un hombre inteligente. Eligió proteger el honor de su estación. 731 01:13:20,745 --> 01:13:24,270 Ojalá pudiera haber visto la expresión en el Jefe El rostro del comisario cuando recibió la orden de tu liberación. 732 01:13:24,300 --> 01:13:28,040 No te preocupes. Ya no te molestará tanto. 733 01:13:28,040 --> 01:13:31,790 ¿Mantendremos nuestras bocas cerradas y renunciaremos a los archivos ¿Buscas mantenerme alejado? 734 01:13:31,790 --> 01:13:35,988 ¿Qué pasa con los documentos que faltan del archivo? Cubrirán sus acciones ilegales ... 735 01:13:35,988 --> 01:13:37,708 Y haremos la vista gorda, ¿verdad? 736 01:13:37,708 --> 01:13:42,550 Si lo desea, podemos presentar cargos, pero no lo sé Si vamos a poder tener un resultado favorable. 737 01:13:42,550 --> 01:13:45,994 Algunas cosas están fuera de nuestro alcance. 738 01:13:46,011 --> 01:13:47,298 Habla por ti mismo. 739 01:13:48,595 --> 01:13:51,377 ¿Alguna vez llegarás a tus sentidos? 740 01:13:51,387 --> 01:13:54,058 ¿Qué más debe suceder para que aterrices un poco? 741 01:13:54,058 --> 01:13:56,380 Estabas casi en la cárcel. ¿Es esto lo que quieres? 742 01:13:56,380 --> 01:13:57,290 ¡Fuera de mi camino! 743 01:13:57,290 --> 01:14:00,815 Si usted no está pensando en sí mismo, Al menos piense en su familia. 744 01:14:00,815 --> 01:14:03,724 Sus rostros sonrieron por primera vez después de tantos años. 745 01:14:03,724 --> 01:14:06,290 ¿Encuentras esta pequeña felicidad demasiado para ellos? 746 01:14:06,290 --> 01:14:08,841 ¿No crees que han sufrido lo suficiente? 747 01:14:14,465 --> 01:14:15,842 Vamos, nos vamos! 748 01:14:15,842 --> 01:14:16,999 ¿Dónde? 749 01:14:16,999 --> 01:14:18,428 Para despertarte 750 01:14:37,802 --> 01:14:39,261 ¿No es la escuela de Ayse? 751 01:14:39,261 --> 01:14:42,205 Sí. Pero ella no es una de sus estudiantes. 752 01:14:56,334 --> 01:14:57,562 ¡Mira! 753 01:15:00,800 --> 01:15:05,255 Ayse ha estado trabajando en la escuela en el comedor durante los últimos dos años. 754 01:15:05,255 --> 01:15:08,988 Como puede ver, esta es la vida universitaria de su hermana. 755 01:15:08,988 --> 01:15:11,611 Tu padre ha estado desempleado durante años. 756 01:15:11,611 --> 01:15:16,125 Cuando se enfermó la noche antes del examen de ingreso de la universidad, no podía tomar el examen. 757 01:15:16,125 --> 01:15:20,770 Como resultado, no podía entrar en ninguna universidad. Desde entonces tu madre también ha estado trabajando. 758 01:15:20,770 --> 01:15:23,721 Tenía que hacerlo debido a la situación de salud de tu padre. 759 01:15:23,721 --> 01:15:26,150 Apenas alcanzan reunirse. 760 01:15:43,147 --> 01:15:47,874 Yo no quería que usted averiguara de esta manera, Pero no me dejaste otra opción. 761 01:15:51,731 --> 01:15:53,730 Cómo sabes todo esto? 762 01:15:53,730 --> 01:15:56,934 Mientras trabajaba en tu caso, También miré a tu familia. 763 01:15:56,934 --> 01:15:59,612 Por supuesto que te dirían Cuando llegó el momento adecuado 764 01:15:59,612 --> 01:16:02,424 Pero temía que llegaran demasiado tarde. 765 01:16:02,424 --> 01:16:05,918 Sabía que estaban ocultando algo. 766 01:16:05,918 --> 01:16:08,582 Pero cuando no hay nada que puedas hacer ... 767 01:16:08,582 --> 01:16:11,260 Usted no quiere ver, por supuesto ... 768 01:16:15,505 --> 01:16:17,048 No te enojes con ellos. 769 01:16:17,048 --> 01:16:19,514 Están tratando de no preocuparte. 770 01:16:19,514 --> 01:16:22,521 ¿No es por eso que mentimos más de todos modos? 771 01:16:22,521 --> 01:16:26,384 Para no preocupar a la gente que amamos. 772 01:16:26,384 --> 01:16:29,305 Tu familia te necesita Daghan. 773 01:16:30,105 --> 01:16:33,174 Tienes que aferrarte a continuar con tu vida por tu bien. 774 01:18:03,285 --> 01:18:04,942 No estoy de humor. 775 01:18:07,714 --> 01:18:10,437 ¿Y cuándo vas a estar de humor? 776 01:18:11,837 --> 01:18:13,265 No lo sé. 777 01:19:18,700 --> 01:19:21,548 No lo hagas tan obvio que estás aburrida! 778 01:19:21,548 --> 01:19:24,626 Creo que no soy una persona que le gusten las fiestas. 779 01:19:24,646 --> 01:19:28,754 Si va a trabajar con nosotros Tendrás que acostumbrarte a estas fiestas. 780 01:19:28,764 --> 01:19:31,228 Ok voy a intentar 781 01:19:33,207 --> 01:19:35,848 Creo que estás muy interesado en ese tipo. 782 01:19:35,848 --> 01:19:36,884 ¿Quien? 783 01:19:36,884 --> 01:19:39,936 El de tu caso que recientemente ganaste. ¿Cual es su nombre? 784 01:19:39,936 --> 01:19:41,083 Daghan? 785 01:19:41,083 --> 01:19:44,684 Sí. Me parece que no estás Totalmente dentro de los límites profesionales. 786 01:19:44,684 --> 01:19:48,010 ¿Qué te hace pensar que no? Estamos totalmente dentro de los límites profesionales. 787 01:19:48,010 --> 01:19:50,050 Bien si tú lo dices... 788 01:19:50,840 --> 01:19:52,110 Dije eso. 789 01:19:52,110 --> 01:19:54,242 Y Daghan es mi cliente. 790 01:19:54,242 --> 01:19:56,920 No hay nada fuera se lo profesional y podría ser de todos modos. 791 01:21:15,480 --> 01:21:16,460 Daghan! 792 01:21:17,833 --> 01:21:20,637 ¿No me has reconocido? Soy Ali. 793 01:21:20,967 --> 01:21:22,358 De la universidad. 794 01:21:22,410 --> 01:21:24,507 Oh no recuerdo 795 01:21:24,507 --> 01:21:27,512 Por supuesto, no puedes recordarme. Ha sido un largo tiempo. 796 01:21:27,522 --> 01:21:29,640 ¿Pero te diré algo? 797 01:21:29,640 --> 01:21:32,648 ¡No has cambiado nada! El mismo viejo Daghan. 798 01:21:33,578 --> 01:21:35,907 Las apariencias engañan. 799 01:21:35,907 --> 01:21:38,154 Honestamente, ¿qué se puede decir? 800 01:21:38,154 --> 01:21:42,490 Lo vi en las noticias el otro día, Estaba muy feliz por ti. 801 01:21:42,490 --> 01:21:44,400 Que termine! 802 01:21:44,400 --> 01:21:47,594 No lo creímos de todos modos cuando lo oímos por primera vez. 803 01:21:48,971 --> 01:21:50,341 ¿Está todo bien? 804 01:21:50,341 --> 01:21:52,470 ¿Tienes alguien enfermo aquí? 805 01:21:52,470 --> 01:21:53,407 No. 806 01:21:53,407 --> 01:21:56,630 Solicité un puesto de trabajo. 807 01:21:57,420 --> 01:21:59,384 ¿Oferta de trabajo? 808 01:21:59,424 --> 01:22:01,635 ¿Te has graduado? 809 01:22:01,635 --> 01:22:04,134 Te recuerdo como interno. 810 01:22:06,022 --> 01:22:08,050 Lo recuerdas bien. 811 01:22:08,057 --> 01:22:10,857 Solicité una publicación de asuntos de personal. 812 01:22:12,837 --> 01:22:13,722 Señor... 813 01:22:13,722 --> 01:22:17,010 La Sra. Neval está esperando por usted; La segunda habitación a la derecha. 814 01:22:17,010 --> 01:22:19,002 Que sea fácil ti día - Igualmente. 815 01:22:20,978 --> 01:22:24,464 ¿Asistió a una escuela de medicina? 816 01:22:24,487 --> 01:22:27,542 Aún no me he graduado, Lo mencioné en la sección de notas. 817 01:22:30,552 --> 01:22:34,904 Usted está sobre-calificado para la posición. ¿Porqué quieres este trabajo? 818 01:22:35,200 --> 01:22:40,414 En la actualidad, no estoy en condiciones de elegir un trabajo. Tengo que trabajar. 819 01:22:40,414 --> 01:22:45,400 Dejaste en blanco la parte de "experiencia". ¿Qué has hecho desde 2005? 820 01:22:49,481 --> 01:22:51,530 Estaba en la cárcel. 821 01:23:25,474 --> 01:23:26,960 ¿No estaba en la cárcel? 822 01:23:26,960 --> 01:23:29,590 ¿Cuándo salió? 823 01:23:29,590 --> 01:23:31,397 Vamos, Okan. Es un asesino. 824 01:23:52,800 --> 01:23:54,471 ¡Hermano Daghan! 825 01:23:55,140 --> 01:23:57,160 Hermano, el jefe me envió 826 01:23:57,160 --> 01:24:00,310 Estabas involucrado en un incidente. Estábamos preocupados hermano. 827 01:24:00,310 --> 01:24:03,760 Si no estás ocupado, el jefe quiere que vayas a verlo. 828 01:24:06,900 --> 01:24:09,400 pensaste que seria fácil. 829 01:24:11,100 --> 01:24:15,330 Si me preguntas, no pierdas tu tiempo por nada. 830 01:24:16,760 --> 01:24:18,880 Esto no te llevará a ninguna parte. 831 01:24:18,880 --> 01:24:20,380 Déjalo ir. No importa. 832 01:24:21,350 --> 01:24:23,810 Incluso si lo dejo ir ... 833 01:24:23,830 --> 01:24:25,750 No me deja solo. 834 01:24:25,750 --> 01:24:27,890 Me sigue como una sombra. 835 01:24:27,890 --> 01:24:29,440 ¿Quien? 836 01:24:29,470 --> 01:24:31,030 El pasado. 837 01:24:32,520 --> 01:24:35,250 Supuestamente, fui declarado inocente. ¿Pero a quién le importa? 838 01:24:35,250 --> 01:24:39,790 De hecho, consigue seguirme cada paso que tomo. 839 01:24:39,790 --> 01:24:41,680 Va a. 840 01:24:41,680 --> 01:24:44,140 Te calumniaron una vez ... 841 01:24:44,140 --> 01:24:46,480 Lo llevarás como una marca. 842 01:24:46,480 --> 01:24:50,570 Te acostumbrarás a vivir con ella. 843 01:24:50,570 --> 01:24:54,210 No te preocupes, la gente se acostumbra a todo. 844 01:24:56,100 --> 01:24:57,700 Entonces significa ... 845 01:24:58,170 --> 01:25:01,670 No hay diferencia entre la vida fuera y la vida en prisión. 846 01:25:09,612 --> 01:25:11,726 Necesito tu ayuda por última vez. 847 01:25:11,726 --> 01:25:13,077 No empieces de nuevo. 848 01:25:13,077 --> 01:25:14,518 Así no. 849 01:25:14,518 --> 01:25:16,936 La situación financiera de mi familia no es buena. 850 01:25:16,936 --> 01:25:18,596 Tengo que arreglar las cosas. 851 01:25:18,596 --> 01:25:20,240 ¿Por qué no lo dices? 852 01:25:20,240 --> 01:25:23,782 - ¿Cuánto necesitas? - No hermano, no quiero tu dinero. - ¿Y que? 853 01:25:23,782 --> 01:25:25,232 Un trabajo. 854 01:25:25,232 --> 01:25:27,604 ¿Hay algún trabajo que pueda hacer aquí? 855 01:25:28,574 --> 01:25:29,580 Doctor... 856 01:25:30,170 --> 01:25:32,776 Eres un hombre educado. 857 01:25:32,776 --> 01:25:34,420 Aquí... 858 01:25:34,830 --> 01:25:37,661 No hay trabajo que se adapte a tus calificaciones. 859 01:25:37,661 --> 01:25:39,720 No me importa, hermano. 860 01:25:40,136 --> 01:25:42,651 Siempre y cuando empiece en alguna parte ... 861 01:25:45,151 --> 01:25:47,472 ¿Por qué no te quedas en casa? 862 01:25:47,472 --> 01:25:49,360 ¿Qué clase de trabajo es ese? 863 01:25:49,360 --> 01:25:50,810 Un vigilante 864 01:25:50,810 --> 01:25:52,785 Tengo que estar allí día y noche. 865 01:25:52,785 --> 01:25:54,985 ¿Vas a ser un vigilante? 866 01:25:54,985 --> 01:25:56,370 ¡Espera un poco! 867 01:26:00,668 --> 01:26:02,640 El trabajo es trabajo, mamá ... 868 01:26:05,285 --> 01:26:06,828 No lo permitiré. 869 01:26:06,828 --> 01:26:08,820 No puedes ir a ningún lado. 870 01:26:13,902 --> 01:26:16,625 Mamá, ¿por qué te comportas así? 871 01:26:17,905 --> 01:26:20,671 ¿Qué esperas que haga? 872 01:26:20,722 --> 01:26:23,072 No puedo soportarlo. 873 01:26:23,082 --> 01:26:25,970 No debías estar en esta situación. 874 01:26:25,970 --> 01:26:29,277 ¿Por qué estás con ese tipo de gente? 875 01:26:30,381 --> 01:26:34,335 ¿Que clase de gente? ¿Quieres decir, viejos prisioneros? 876 01:26:34,335 --> 01:26:37,635 ¿Condenados que salieron de la cárcel? 877 01:26:38,634 --> 01:26:40,200 ¿Qué soy yo, mamá? 878 01:26:40,200 --> 01:26:41,534 ¿Quién soy? 879 01:26:41,534 --> 01:26:42,320 Daghan! 880 01:26:44,243 --> 01:26:46,050 Hermano, no te enojes. 881 01:26:46,050 --> 01:26:48,401 Mamá está exagerando como siempre. 882 01:26:48,450 --> 01:26:52,842 ¿Me equivoco, por el amor de Dios? Eres un chico educado y brillante. 883 01:26:52,842 --> 01:26:55,884 - ¡No eres como ellos! - ¡Mamá! 884 01:26:55,884 --> 01:26:57,999 Mamá, ¿no lo ves? 885 01:26:57,999 --> 01:26:59,545 Daghan como usted sabe se ha ido! 886 01:26:59,545 --> 01:27:01,445 No queda nada de él. 887 01:27:01,445 --> 01:27:02,945 ¡Ahora, no es nada! 888 01:27:02,945 --> 01:27:05,185 ¿Qué clase de charla es esa? 889 01:27:05,185 --> 01:27:07,645 ¡Nada! ¿Qué quieres decir con "Nada"? 890 01:27:07,645 --> 01:27:12,100 Daghan, estás siendo injusto contigo mismo. 891 01:27:12,100 --> 01:27:15,125 No soy el que es injusto, papá. 892 01:27:15,170 --> 01:27:20,014 Pero, tengo que llevar esa injusticia en Mis hombros mientras viva. 893 01:27:24,324 --> 01:27:26,581 Daghan, por favor no te vayas. ¡Por favor! 894 01:27:27,390 --> 01:27:32,105 Usted encontrará un buen trabajo. ¡No te rindas! Podemos manejar. 895 01:27:39,681 --> 01:27:41,310 ¿Cómo lo hacemos? 896 01:27:42,880 --> 01:27:48,210 Mi papá finge ir a trabajar pero en cambio Él va a una cafetería para matar el tiempo cada mañana. 897 01:27:48,210 --> 01:27:51,960 Ayse trabaja en la escuela que ella reclama asistir. 898 01:27:53,260 --> 01:27:55,288 Y tu mamá 899 01:27:57,737 --> 01:28:01,188 ¿Nos las arreglaremos así? 900 01:28:03,725 --> 01:28:05,497 No más mentiras. 901 01:28:07,485 --> 01:28:09,485 No nos arreglemos en absoluto. 902 01:30:10,471 --> 01:30:13,030 Me pregunto qué estará haciendo. 903 01:30:16,134 --> 01:30:19,744 Detener la estimulación. Me haces sentir mareada. 904 01:30:22,126 --> 01:30:24,097 Hoy tuvo una entrevista de trabajo. 905 01:30:24,097 --> 01:30:26,674 Le dije que me llamara cuando todo hubiera terminado. Pero no lo hizo. 906 01:30:26,674 --> 01:30:28,610 ¿Que debería hacer? ¿Llamarlo? 907 01:30:31,277 --> 01:30:32,648 Mírame. 908 01:30:32,874 --> 01:30:35,731 ¿Te has enamorado de este hombre? 909 01:30:38,341 --> 01:30:40,055 ¿Qué tiene que ver con esto? 910 01:30:40,535 --> 01:30:43,838 ¿Estoy cuidando a alguien más raro? 911 01:30:43,838 --> 01:30:46,200 Por supuesto, no es extraño ... 912 01:30:46,200 --> 01:30:47,237 ¿Por qué sería? 913 01:30:47,250 --> 01:30:52,617 Pero, usted es joven y lleno de vida. 914 01:30:52,617 --> 01:30:54,415 Alegre... 915 01:30:54,415 --> 01:30:56,903 Y el muchacho estuvo en prisión por años. 916 01:30:56,903 --> 01:30:58,340 Y? 917 01:30:58,340 --> 01:31:01,501 Estoy seguro de que no había visto a ninguna mujer durante ese tiempo. 918 01:31:03,835 --> 01:31:05,921 ¿Qué? ¿Qué? 919 01:31:06,220 --> 01:31:08,678 Estas cosas son muy naturales. 920 01:31:08,837 --> 01:31:10,600 y? 921 01:31:12,780 --> 01:31:15,554 Por supuesto, te ríes. 922 01:31:22,847 --> 01:31:25,132 ¿Quién es? ¿Él? 923 01:31:25,210 --> 01:31:26,355 Su madre. 924 01:31:26,635 --> 01:31:28,630 ¿A esta hora? 925 01:31:29,548 --> 01:31:32,091 ¿Quién sabe por qué ella llama ... Blah blah blah ... 926 01:31:35,365 --> 01:31:38,422 ¿Hola? ¿Tía Sabiha? 927 01:32:17,561 --> 01:32:26,930 Título de la canción: Live your life as you want - por Abluka 928 01:32:26,930 --> 01:32:29,990 Vive tu vida de la manera que quieras, tu vida terminará. 929 01:32:29,990 --> 01:32:35,276 Una flor florecerá pero no pienses que esta vida te dice que vuelvas. 930 01:32:35,276 --> 01:32:38,284 Sigue adelante, no es tan difícil. 931 01:32:38,284 --> 01:32:41,349 Vive tu vida de la manera que quieras, tu vida terminará. 932 01:32:41,349 --> 01:32:47,040 Una flor florecerá pero no pienses que esta vida te dice que vuelvas. 933 01:32:47,040 --> 01:32:49,412 Sigue adelante, no es tan difícil. 934 01:35:18,632 --> 01:35:20,954 Estaba pensando en llamarte. 935 01:35:33,948 --> 01:35:35,891 ¿Vas a quedarte aquí? 936 01:35:37,198 --> 01:35:40,657 Esto es como un traje real comparado al lugar donde me alojé durante 11 años. 937 01:35:42,507 --> 01:35:47,615 Probablemente, mi madre te llamó y te dijo que me hablaras para volver a casa. 938 01:35:51,905 --> 01:35:53,140 Estás cerca. 939 01:35:54,472 --> 01:35:59,530 Pero no te preocupes; ahora sabes que eres una persona que no puede puede actuar por arrebatos. 940 01:36:04,048 --> 01:36:05,591 ¿Por qué viniste entonces? 941 01:36:09,160 --> 01:36:10,845 Para darte esto. 942 01:36:16,087 --> 01:36:19,230 Revisé tu situación universitario. 943 01:36:19,240 --> 01:36:23,040 Puesto que tu caso es muy raro, pueden hacer una excepción. 944 01:36:25,180 --> 01:36:30,567 Si llenas estos documentos, puedes volver a la universidad y reanudar en donde lo dejaste 945 01:36:32,327 --> 01:36:35,924 Creo que puedes esperar un poco más. 946 01:36:36,335 --> 01:36:40,701 Simplemente espere por 7-8 meses, entonces todo estará mejor. 947 01:36:46,930 --> 01:36:49,244 Sólo piensas en esto. 948 01:36:49,250 --> 01:36:53,611 Y voy a preparar mi propio té, no vayas vas a ofrecerme cualquier cosa. 949 01:37:27,954 --> 01:37:30,154 ¿Por qué haces esto? 950 01:37:34,314 --> 01:37:35,714 ¿Te has quemado? 951 01:37:40,474 --> 01:37:42,760 Sólo había dos vasos de té Y rompí a los dos. 952 01:37:42,760 --> 01:37:44,760 Soy una persona tan torpe. 953 01:37:47,121 --> 01:37:49,207 Lo siento, pagaré por esto. 954 01:37:50,007 --> 01:37:51,657 Déjalos 955 01:37:52,157 --> 01:37:53,842 Recogeré esto. 956 01:38:10,371 --> 01:38:11,885 Siéntate. 957 01:38:20,160 --> 01:38:22,302 Necesitamos revisar la herida. 958 01:38:51,902 --> 01:38:53,074 Déjame ver. 959 01:38:59,181 --> 01:39:00,581 Poner presión sobre él. 960 01:40:10,114 --> 01:40:11,542 Será mejor que te vayas. 961 01:41:43,171 --> 01:41:44,447 Beril! 962 01:42:39,451 --> 01:42:40,394 Ayse... 963 01:42:42,164 --> 01:42:43,831 ¿Eres tu? 964 01:42:47,938 --> 01:42:50,587 ¡Has crecido tanto! 965 01:42:52,227 --> 01:42:54,768 11 años es mucho tiempo. 966 01:43:05,875 --> 01:43:07,791 ¿Está Daghan en casa? 967 01:43:09,108 --> 01:43:12,272 No se quedará con nosotros. 968 01:43:16,392 --> 01:43:18,792 ¿Dónde se queda entonces? 969 01:43:23,881 --> 01:43:25,585 Por favor... 970 01:43:28,371 --> 01:43:30,805 Necesito hablar con él. 971 01:43:30,828 --> 01:43:33,640 Es muy importante. 972 01:45:05,520 --> 01:45:11,955 "Si quieres saber quién es ese falso testigo ven al siguiente lugar ". 973 01:46:29,430 --> 01:46:30,801 Lo siento. 974 01:46:45,714 --> 01:46:46,885 Perdóname. 975 01:47:05,618 --> 01:47:08,420 Por favor, dime algo. 976 01:47:09,602 --> 01:47:13,031 Enfádate si quieres, pero di algo. 977 01:47:15,868 --> 01:47:18,411 No me creíste. 978 01:47:18,426 --> 01:47:21,827 Creiste en alguien a quien no lo conocias en absoluto en lugar de creerme a mí 979 01:47:25,287 --> 01:47:26,544 Lo siento. 980 01:47:32,457 --> 01:47:36,370 Le creí porque no lo conocía. 981 01:47:37,499 --> 01:47:39,756 Pensé ... 982 01:47:39,796 --> 01:47:45,306 ... por qué una persona que no te conocía, a mí, ni a mi padre, menteria... 983 01:47:45,306 --> 01:47:48,806 ... un niño inocente, ... 984 01:47:48,806 --> 01:47:51,534 Mentiría 985 01:47:51,904 --> 01:47:52,704 ¿Un niño? 986 01:47:54,863 --> 01:47:57,168 ¿El testigo era un niño? 987 01:47:57,168 --> 01:48:00,370 Me dijeron que sí. 988 01:48:00,370 --> 01:48:03,764 No sé quién era o por qué lo hizo. 989 01:48:05,055 --> 01:48:06,598 Daghan! 990 01:48:17,600 --> 01:48:18,685 Daghan! 991 01:48:20,200 --> 01:48:21,800 Daghan! 992 01:49:27,824 --> 01:49:29,681 Hermano... 993 01:49:33,383 --> 01:49:36,737 ¿Qué estabas haciendo anoche? 994 01:49:36,737 --> 01:49:38,047 ¿Dónde? 995 01:49:38,107 --> 01:49:41,891 ¿Dónde podría estar? ¿En la casa de Daghan? 996 01:49:42,773 --> 01:49:46,085 Me prometiste que no lo verías. 997 01:49:46,085 --> 01:49:48,620 No te lo he prometido, hermano. 998 01:49:48,790 --> 01:49:51,390 ¿Cómo lo sabes? 999 01:50:03,487 --> 01:50:06,932 Usted está siguiendo a Daghan en lugar de mí. 1000 01:50:10,547 --> 01:50:12,215 ¿Por qué hermano? 1001 01:50:14,415 --> 01:50:17,005 ¿Qué quieres de él? 1002 01:50:29,430 --> 01:50:30,144 Selvi? 1003 01:50:31,190 --> 01:51:21,942 Traducido por Anita Condori