0:00:00.000,0:00:15.340 Traducido por anita condori 0:00:29.570,0:00:33.410 Señor, ¿le gustaría comprar un pañuelo? 0:00:34.510,0:00:39.070 ¿Recuerdas lo que hablamos, no?[br]No lo olvides. 0:00:43.480,0:00:44.850 ¡Estás cometiendo un error! 0:00:44.860,0:00:46.540 Estás cometiendo un error. 0:00:46.600,0:00:51.420 ¡NO HICE NADA! USTED ESTÁ HACIENDO UN ERROR![br]¡VAYA A ENCONTRAR A ESE ASESINO! 0:02:28.620,0:02:31.300 Ayse! ¡Ayse, despierta! Tu hermano no está aquí. 0:02:31.310,0:02:32.930 Mamá, ¿qué está pasando? 0:02:32.940,0:02:36.520 Dije que tu hermano no está aquí.[br]Miré por todas partes en la casa.[br]Él no está aquí. 0:02:46.710,0:02:49.310 ¿Como puede ser? Vino a casa anoche. 0:02:49.340,0:02:50.740 Pero, él no está aquí ahora. 0:02:50.740,0:02:52.080 El se fue. 0:02:52.080,0:02:54.560 ¿A dónde puede ir a esta hora? 0:02:54.570,0:02:56.080 Vamos, vamos a buscarlo. 0:02:56.080,0:02:57.710 Mamá, no seas ridícula. 0:02:57.710,0:03:00.490 Es un hombre adulto, no un niño. 0:03:01.000,0:03:02.650 ¿Y si le pasaba algo? 0:03:02.650,0:03:04.220 Mamá, jeez ... 0:03:04.220,0:03:08.190 Lo esperé durante todos esos años ...[br]No puedo perder a mi hijo ahora. 0:03:50.910,0:03:52.400 ¿No me crees? 0:03:59.340,0:04:01.490 Hazme creer 0:04:02.620,0:04:05.200 Hazme creer, entonces yo creo ... 0:04:08.680,0:04:11.200 Muéstrame una evidencia. 0:04:12.220,0:04:13.840 ¿Una evidencia? 0:04:15.820,0:04:18.670 La evidencia está justo en tu frente! 0:04:18.709,0:04:23.249 ¡Soy yo, Daghan! ¿Qué otra evidencia necesitas, Beril? 0:04:23.450,0:04:24.650 Beril! 0:04:25.420,0:04:27.210 Mira mi cara. 0:04:28.510,0:04:30.740 Mírame a los ojos. 0:04:35.310,0:04:38.820 ¿Tu crees que puedo hacer algo así? 0:04:39.910,0:04:43.190 ¿No has llegado a conocerme lo suficientemente bien ahora? 0:04:46.050,0:04:48.210 Parece que no lo he hecho. 0:04:58.050,0:05:01.110 No me escribas más ninguna carta. 0:05:03.340,0:05:05.810 No los envíe más. 0:05:07.340,0:05:09.860 ¿Qué pasa con nuestro bebé? 0:05:14.310,0:05:15.910 Nuestro bebe... 0:05:20.080,0:05:21.710 .. murió dentro de mí. 0:07:20.020,0:07:21.710 Daghan... 0:07:39.570,0:07:40.970 Daghan! 0:07:45.540,0:07:46.910 DAGHAN! 0:07:53.940,0:07:55.170 DAGHAN! 0:08:01.510,0:08:02.220 DAGHAN! 0:10:08.220,0:10:13.200 EPISODIO 2[br]"EN BUSCA DE LA VERDAD" 0:10:15.680,0:10:16.600 DAGHAN! 0:10:23.140,0:10:24.050 DAGHAN! 0:10:41.540,0:10:43.140 Por favor no vayas! 0:10:49.540,0:10:50.200 Beril! 0:10:52.080,0:10:55.230 ¿Qué estás haciendo? ¿Te has vuelto loca? Beril ... 0:11:00.540,0:11:02.000 Cálmate. 0:11:02.680,0:11:04.940 ¿Acaso ese hombre vino aquí? 0:11:05.220,0:11:08.390 Tienes frío. Ven. 0:11:19.570,0:11:21.050 ¡Gracias a Dios! 0:11:21.050,0:11:23.710 Gracias a Dios, has vuelto. Daghan, ¿estás bien? 0:11:28.080,0:11:28.970 ¿Que esta pasando? 0:11:28.970,0:11:33.510 Estamos muy preocupados, hijo.[br]¿Por qué te vas así sin decirnos? 0:11:33.650,0:11:36.180 No podía dormir. Caminé alrededor un poco. 0:11:36.200,0:11:42.510 Le dijimos lo mismo. Le dijimos que tu podrías haber ido a dar un paseo, pero ¿es posible? 0:11:42.880,0:11:46.930 Mamá causó un gran revuelo cuando no pudo verte. 0:11:47.400,0:11:50.060 Lo siento, no pensé que podía pasar. 0:11:58.620,0:12:03.490 Porque durante mucho tiempo nadie[br]Preocupado por mi salida. 0:12:30.850,0:12:33.940 Si Daghan viene aquí, no se le permite entrar. 0:12:33.940,0:12:38.400 Si intenta entrar, llame a la policía y luego a mí. 0:12:38.680,0:12:42.620 Y no dejarás a Beril solo ni siquiera un minuto. 0:12:43.050,0:12:46.050 Ese hombre había estado caminando por aquí esta mañana. 0:12:46.170,0:12:47.850 Mantén tus ojos abiertos. 0:12:47.910,0:12:49.450 No te preocupes, hermano. 0:12:50.540,0:12:51.450 ¿Hermano? 0:12:53.080,0:12:55.350 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 0:12:55.370,0:12:57.020 Sr. Ender. 0:12:59.370,0:13:02.080 No se preocupe Sr. Ender. 0:13:35.140,0:13:37.120 Voy a salir. 0:13:38.480,0:13:39.650 Adiós. 0:13:56.140,0:13:57.080 Ven acá... 0:13:59.680,0:14:02.130 Te quiero muchísimo. 0:14:04.050,0:14:05.680 Te amo ... 0:14:06.200,0:14:09.530 Más que cualquier hombre ama a alguien. 0:14:09.620,0:14:12.220 Lo sabes, ¿no? 0:14:14.820,0:14:16.200 Lo sé... 0:14:20.220,0:14:23.150 Tal vez, no deberías salir hoy. 0:14:23.170,0:14:25.320 Descansa un poco. 0:14:25.420,0:14:27.490 No llegaré tarde. 0:14:46.110,0:14:47.510 Ve ahora... 0:15:52.650,0:15:54.910 Mi viejo teléfono. 0:15:54.970,0:15:58.910 Solo espera hasta que tengamos un nuevo teléfono para ti. 0:15:59.050,0:16:03.170 Esto evitará que mi madre cause un revuelo cada vez que salga. 0:16:03.170,0:16:05.170 Venga... 0:16:09.650,0:16:11.850 He eliminado todos los números en su directorio. 0:16:11.970,0:16:13.620 Guardé nuestros números de teléfono solamente. 0:16:13.620,0:16:15.620 Puedes agregar quien quieras. 0:16:16.020,0:16:17.880 Deberías agregar a la abogada también. 0:16:17.880,0:16:19.370 Tienes razón. 0:16:19.370,0:16:21.140 ¿Dónde está su tarjeta? 0:16:21.140,0:16:23.930 Ella lo había puesto allí esa noche pero ... 0:16:24.170,0:16:25.140 Ahí está. 0:16:40.170,0:16:42.820 Ten un huevo, hijo ... 0:16:43.110,0:16:43.910 Si seguro. 0:16:43.910,0:16:48.520 - Quieres que te difunda esto?[br]- No, no lo quiero.[br]- Okay 0:16:50.540,0:16:52.140 Ok, esto está hecho. 0:16:53.420,0:16:54.670 Aquí tomaló. 0:16:54.680,0:16:57.800 Disfruta tu nuevo teléfono, hermano. 0:16:57.820,0:16:58.740 Gracias. 0:17:00.970,0:17:04.390 - ¿Quieres algo mas?[br]- No 0:17:05.140,0:17:07.979 - Ya llego muy tarde. Me voy a mi escuela.[br]- Ok. 0:17:07.979,0:17:11.659 - Esperame también. Vamos juntos.[br]- Ok. Venga. 0:17:12.770,0:17:14.729 Papá... 0:17:14.910,0:17:18.149 ¿Te cansan mucho en el trabajo? 0:17:19.740,0:17:20.819 No hijo. 0:17:20.819,0:17:22.619 Ojalá lo hicieran. 0:17:22.619,0:17:24.890 Me dejaron sentar todos ellos porque soy viejo. 0:17:24.910,0:17:27.000 Estoy aburrido de estar sentado. 0:17:27.000,0:17:28.020 ¡Papá! ¡Venga! 0:17:28.020,0:17:30.030 Disfruta tu desayuno. 0:17:30.140,0:17:31.540 Ya voy. 0:17:45.170,0:17:47.700 No me gusta dejarte aquí solo. 0:17:47.710,0:17:49.940 Pero también tengo que irme, hijo. 0:17:50.050,0:17:52.880 Nurten, es una amiga mía pero no la conoces. 0:17:52.880,0:17:55.970 La chica está trabajando pero su madre está enferma. 0:17:55.970,0:18:00.670 No tienen a nadie que la ampare.[br]Estoy cuidando de ella, sólo para hacer una buena acción. 0:18:00.710,0:18:03.400 Esta bien, mamá. Yo voy a limpiar la mesa. 0:18:03.480,0:18:05.340 Ok. 0:18:08.200,0:18:10.070 Tienes un buen descanso, ¿esta bien? 0:18:49.000,0:18:50.820 ¿Qué pasa? 0:18:50.850,0:18:53.140 ¿Por qué la cara larga? 0:18:53.220,0:18:57.330 Habías estado contando los días durante meses. 0:18:59.250,0:19:04.290 ¿No bailaríamos un poco cuando ganáramos el caso, eh? 0:19:07.110,0:19:09.310 En este momento, no me siento como si hubiéramos ganado. 0:19:09.480,0:19:11.650 Dios, ¿por qué? 0:19:11.710,0:19:14.210 Lo ganaste justo y eres famosa. 0:19:14.250,0:19:17.030 Estabas en la tele ... 0:19:17.040,0:19:19.100 Oh, Dios ... yo estaba tan feliz, ya sabes ... 0:19:19.100,0:19:23.270 Estaba tan orgullosa de ti cuando te vi en la televisión. 0:19:24.310,0:19:26.060 Ay ... estabas tan hermosa 0:19:26.080,0:19:28.810 Toco madera. 0:19:33.850,0:19:34.570 ¿Sí? 0:19:38.310,0:19:40.530 Sí, estoy disponible. 0:19:42.600,0:19:44.620 Iba a la oficina pero ... 0:19:44.770,0:19:46.660 Entiendo. 0:19:47.250,0:19:49.400 Voy a pasar por aquí. 0:19:54.020,0:19:55.640 ¿Quién es? 0:19:55.910,0:19:57.080 Daghan. 0:19:57.400,0:19:59.420 ¿Qué es lo que quiere? 0:20:02.620,0:20:04.680 Quiere conocerme. 0:20:05.970,0:20:07.340 Me tengo que ir. 0:20:07.450,0:20:09.110 ¡Oh vamos! 0:20:09.170,0:20:11.310 ¿A esta hora? 0:20:11.400,0:20:12.680 ¡No puedes irte! 0:20:12.770,0:20:14.820 Termina primero tu desayuno. 0:20:14.850,0:20:17.340 Dijo que era importante. ¿Qué querrá decir? 0:20:17.450,0:20:23.190 - ¿Debería decirle que haga lo que él quiere?[br]- Sí, deberías haberlo hecho. Jeez 0:20:23.820,0:20:25.420 ¡Escúchame, hazlo! 0:20:25.470,0:20:26.840 Será mejor que e digas. 0:20:26.880,0:20:27.400 Está bien. 0:20:27.540,0:20:30.500 - ¿Te has puesto tus gruesos calcetines? Déjame ver.[br]- si. 0:20:31.280,0:20:33.840 Ten un paraguas. Va a llover. 0:20:33.850,0:20:35.050 Bien. 0:20:36.310,0:20:37.650 ¿Donde esta mi beso? 0:20:42.800,0:20:44.220 Hasta luego. 0:21:10.510,0:21:12.680 Dijiste abogado, pero ella es muy joven. 0:21:12.710,0:21:15.230 Ella es muy despistada. 0:21:15.250,0:21:17.980 Ella consiguió esto por pura suerte. 0:21:18.000,0:21:20.200 No te preocupes por ella. 0:21:20.220,0:21:22.430 Pero, todavía la estoy siguiendo. 0:21:22.480,0:21:24.020 No importa ahora. 0:21:24.170,0:21:26.090 Tenemos un problema más grande. 0:21:26.110,0:21:27.170 Daghan? 0:21:27.220,0:21:28.080 Sí. 0:21:28.370,0:21:31.070 Puede tratar de vengar. 0:21:31.090,0:21:32.810 ¿Que va averiguar?. 0:21:32.820,0:21:34.240 Él no sabe nada. 0:21:34.240,0:21:37.220 Y nos aseguraremos de que no lo sepa. 0:21:39.880,0:21:42.420 Si él comienza a sospechar de esto ... 0:21:42.940,0:21:45.270 Encuentra una manera de detenerlo 0:21:47.740,0:21:50.660 Quiero saber cada paso que toma. 0:22:10.770,0:22:13.430 ¿Quizá deberíamos informar al Sr.Ender? 0:22:13.480,0:22:16.260 ¿Desde cuándo recibimos el permiso de Sr.Ender? 0:22:16.280,0:22:19.900 No quise decir eso, señora Beril,[br]Pero esta mañana, dijo ... 0:22:19.900,0:22:23.280 Si tienes tanto miedo, dame las llaves.[br]Yo iré sola. 0:22:25.970,0:22:27.000 vamos… 0:22:57.420,0:22:59.790 ¿Dónde quiere ir, la señora? 0:22:59.880,0:23:03.490 Usted avance en el camino, yo le dará direcciones. 0:23:27.220,0:23:29.490 Eso es todo. Puedes parar ahora. 0:24:01.340,0:24:04.700 No tengo mucho tiempo. ¿Qué es tan urgente? 0:24:04.770,0:24:06.340 Adelante. 0:24:12.460,0:24:16.270 Bueno, estoy esperando tu respuesta. ¿Qué estás diciendo? 0:24:16.270,0:24:17.810 ¿Acerca de? 0:24:19.770,0:24:22.580 Sobre el tema que hablamos anoche. 0:24:52.800,0:24:55.050 Sobre el falso testigo. 0:25:00.280,0:25:03.240 ¿Vas a ayudarme a encontrarlo? 0:25:05.710,0:25:08.610 ¿Qué vas a hacer cuando encuentres ese testigo? 0:25:08.850,0:25:11.590 No te incumbe. 0:25:13.200,0:25:16.510 Entonces, no puedo ayudarte. Lo siento. 0:25:16.780,0:25:19.060 ¿Por qué mentiste? 0:25:19.060,0:25:21.870 ¿Quién te obligó a hacer esto? 0:25:21.880,0:25:25.170 ¿Qué recibiste a cambio? 0:25:28.970,0:25:31.330 Le preguntaré esto. 0:25:31.940,0:25:32.940 Es decir... 0:25:33.170,0:25:39.250 Lo llamaré para que me explique las cosas que perdí[br]Y cosas que me hizo. 0:25:39.310,0:25:40.080 OK? 0:25:51.970,0:25:54.780 ¿Vas a investigar su identidad? 0:25:54.800,0:25:58.620 Mira, como dije anoche, ya lo he comprobado.... 0:25:58.650,0:26:02.470 Pero, por desgracia, la identidad del testigo no está en el expediente del caso. 0:26:02.470,0:26:06.410 - Está escondido en un archivo secreto en el archivo del departamento de policía.[br]- ¡Sabemos todo esto! 0:26:06.420,0:26:10.210 - Ibas a averiguar si había otra forma.[br]- Yo si. 0:26:10.220,0:26:15.440 Incluso llamé a uno de mis profesores esta mañana[br]Preguntarle si había alguna otra manera de 0:26:15.440,0:26:17.720 Pero, no hay manera legal. Desafortunadamente 0:26:26.850,0:26:29.480 Si no hay manera legal ... 0:26:30.570,0:26:33.420 ... entonces encontraremos una ilegal 0:26:36.450,0:26:38.330 ¿Ilegal? 0:26:41.910,0:26:42.710 Daghan! 0:26:55.510,0:26:56.420 Daghan! 0:26:58.220,0:26:59.710 ¡Espera un minuto! 0:26:59.710,0:27:01.710 Daghan! 0:27:03.420,0:27:05.280 Daghan! 0:27:05.280,0:27:08.190 ¿A dónde vas? ¿Qué vas a hacer? 0:27:08.200,0:27:09.970 ¡Espera un minuto!Daghan¡ 0:27:14.510,0:27:19.220 - Ok, no hay nada que puedas hacer. Quédate fuera de ésto.[br]- Hice lo posible por sacarte de la cárcel. 0:27:19.220,0:27:21.980 No puedo dejar que nos metas en problemas desde el primer día. 0:27:22.020,0:27:23.740 ¿Qué tienes en mente, eh? 0:27:23.740,0:27:27.100 Dime qué es esa cosa ilegal que tienes en mente. 0:27:27.940,0:27:28.970 Bien 0:27:28.970,0:27:30.000 ¡Como desées! 0:27:30.000,0:27:32.890 Entonces vendré a verlo con mis propios ojos. 0:27:35.110,0:27:37.970 ¡Déjame solo![br]¿No tienes cosas mejores que hacer? 0:27:38.000,0:27:39.080 Soy tu abogado. 0:27:39.080,0:27:42.050 El período de prueba todavía no ha terminado. Pueden apelar. 0:27:42.050,0:27:45.600 El menor error que puedas hacer me hará daño también. 0:27:45.740,0:27:47.310 Si ese es el caso... 0:27:47.370,0:27:49.670 Ya no eres mi abogado. 0:27:49.710,0:27:50.850 Ok? 0:27:50.910,0:27:52.280 ¡Vete, ahora! 0:27:53.450,0:27:54.280 Daghan! 0:27:54.280,0:27:57.090 Por favor, no hagas nada estúpido 0:28:01.110,0:28:03.740 Usted es el que está haciendo algo estúpido! 0:28:03.800,0:28:05.850 Hermano, ¿me estás siguiendo? 0:28:05.850,0:28:08.940 ¡Muévete! Vamos a hablar. 0:28:48.850,0:28:50.110 ¡Buenos días! 0:28:50.220,0:28:52.200 Bienvenido, señor Ender. 0:28:52.250,0:28:54.110 Estos son para ti. 0:28:54.170,0:28:57.190 Por cierto, tu madre está aquí y te espera. 0:28:57.200,0:28:58.720 ¿Mi madre? 0:28:58.920,0:29:00.530 Ella está en su oficina. 0:29:05.770,0:29:08.410 ¿Qué le da, señora Asuman? 0:29:08.910,0:29:11.300 ¿Qué te trae aquí? 0:29:15.080,0:29:16.000 Esta. 0:29:24.970,0:29:27.080 EL ASESINO DE SEZAI KARALI FUE LIBERADO 0:29:35.020,0:29:36.600 ¿Asi que? 0:29:39.140,0:29:42.460 ¿Te puede doler esta noticia? 0:29:42.770,0:29:46.060 No entiendo por qué me dolería? 0:29:47.970,0:29:50.310 Ender, dime la verdad. 0:29:50.310,0:29:53.320 Si tienes algo que ver con esto ... 0:29:53.320,0:29:57.020 ¿Qué quieres decir? ¿Qué intentas implicar? 0:29:57.310,0:30:01.480 La muerte de Sezai nos había salvado de un enorme desastre. 0:30:01.480,0:30:05.060 Justo cuando pensamos que todo había terminado ... 0:30:05.170,0:30:08.770 Siempre quise creer que fue una coincidencia. 0:30:09.570,0:30:12.670 - Pero ahora…[br]- Créalo ahora, también. 0:30:16.680,0:30:18.670 Escúchame, mamá. 0:30:18.710,0:30:23.090 La muerte del tío Sezai no tiene nada que ver conmigo. 0:30:23.250,0:30:24.910 Si hubiera, ... 0:30:24.910,0:30:28.080 Sería por tu culpa, no por mí. 0:30:28.140,0:30:31.340 Podría a ver perdido todo por tu culpa. 0:30:31.340,0:30:35.760 Por lo tanto, usted es la última persona que puede pedirme cuentas 0:30:35.760,0:30:38.490 Ésa no es mi intención en absoluto. 0:30:38.650,0:30:41.880 - Sólo quiero saber que estás a salvo.[br]- No te preocupes. 0:30:41.880,0:30:44.420 He estado por mi cuenta hasta ahora. 0:30:44.420,0:30:47.200 Y puedo hacer esto también. 0:30:48.420,0:30:52.790 .Si terminaste de decir tonterías, tengo reuniones. 0:31:25.420,0:31:28.420 Tengo dos maderas de rododendro en mi hombro 0:31:28.510,0:31:33.570 Tengo suficiente en mi plato ... 0:31:38.800,0:31:41.770 Tengo dos maderas de rododendro en mi hombro 0:31:41.850,0:31:46.650 Tengo suficiente en mi plato ... 0:31:51.620,0:31:55.080 Nadie conoce mi miseria ... 0:31:55.080,0:32:01.740 Doy vueltas ... Duermo ... 0:32:01.940,0:32:07.340 Yo doy vueltas 0:32:08.340,0:32:11.850 Nadie conoce mi miseria ... 0:32:11.970,0:32:18.450 Doy vueltas ... Duermo ... 0:32:18.450,0:32:22.770 Yo doy vueltas 0:32:26.600,0:32:29.310 Que sea fácil tu día, jefe. 0:32:32.370,0:32:34.800 ¿Quién diablos eres tú, hombre? 0:32:37.220,0:32:41.240 Daghan. De la cárcel. ¿No te acuerdas de mí? 0:32:47.130,0:32:52.010 ¿Es posible no recordar a un hombre colosal como tú?[br]No me he vuelto tan senil, pero amigo. 0:32:52.050,0:32:53.730 Bienvenido, doctor. 0:32:53.740,0:32:57.380 Gracias. Me dijiste que te buscara[br]Si alguna vez salía de la prisión. 0:32:57.410,0:33:01.420 Pero honestamente,no esperaba verte antes de 20 años. 0:33:01.440,0:33:06.150 Escucha ... No te siguen, ¿verdad? 0:33:06.310,0:33:08.450 Estoy hablando de "policías", amigo. 0:33:08.470,0:33:11.560 Nadie te ha visto venir aquí, ¿verdad? 0:33:11.600,0:33:14.870 Oh, no, hermano.[br]No te preocupes; No escapé de la cárcel. 0:33:14.910,0:33:19.420 ¿Me estas tomando el pelo?[br]Si no te escapaste, ¿qué haces aquí? 0:33:19.440,0:33:21.610 Yo fui iberado por el tribunal. 0:33:21.630,0:33:25.930 - ¡Sal de aquí! ¿Por qué no me enteré?[br]- Jefe, lo vi en la televisión anoche. 0:33:25.970,0:33:28.600 Pero, ¿cómo podría saber que lo conocías? 0:33:28.600,0:33:29.970 Wow! 0:33:30.050,0:33:32.980 Estabas en la tele, ¿eh? 0:33:33.050,0:33:34.800 Vamos, siéntate allí. Siéntate. 0:33:34.800,0:33:35.650 Osman! 0:33:35.650,0:33:38.080 - Hijo, nos trae el té.[br]- De inmediato, jefe. Está bien. 0:33:38.280,0:33:38.880 Ven. 0:33:45.230,0:33:48.910 Bueno, Doctor ... cuentame ... 0:33:48.930,0:33:52.060 Todas las noticias. ¿Cómo saliste? 0:33:53.450,0:33:56.730 Con la ayuda de un abogado obsesionado conmigo 0:33:59.857,0:34:03.168 Estás obsesionado con ese hombre. 0:34:03.285,0:34:07.822 Lo hecho, hecho está. ¿Por qué sigues tras él? 0:34:12.485,0:34:13.722 Escúchame. 0:34:13.742,0:34:16.257 De ahora en adelante, no quiero verte cerca de él. 0:34:16.250,0:34:19.245 Sólo deja de seguirme, entonces no me verás. 0:34:19.260,0:34:20.608 Vildan! 0:34:23.742,0:34:26.113 Por supuesto, que no es tu problema. 0:34:26.113,0:34:30.111 No eres el que ve la misma pesadilla todas las noches. 0:34:30.111,0:34:33.884 Y usted no es el que creció odiándose a sí mismo. 0:34:37.431,0:34:41.889 Hermano, ¿no crees que quiero que esto termine?[br]¿Para alejarme de todo esto? 0:34:41.900,0:34:45.620 No tratar con nadie?[br]Pero, no soy capaz de hacerlo. 0:34:45.710,0:34:47.693 No termina. 0:34:53.085,0:34:54.990 ¡Bien hecho! 0:34:55.128,0:34:57.844 ¡Tenías la razón! 0:34:59.742,0:35:01.735 Y que esto acabe para ti. 0:35:01.742,0:35:04.420 La justicia finalmente se hizo. 0:35:04.421,0:35:06.418 Pero fue demasiado tarde. 0:35:06.438,0:35:07.781 .Tarde o no 0:35:07.800,0:35:12.280 Gracias a tus estrellas de la suerte, saliste de la prisión[br]Antes de que el pelo de tus pelotas se volviera gris. 0:35:12.280,0:35:16.075 Hombre, aún eres joven ... Al principio del camino ... 0:35:16.314,0:35:18.685 Más bien como la mitad de ella. 0:35:18.680,0:35:20.314 Escúchame. 0:35:20.310,0:35:24.034 Nunca lo pienses así. ¿Ok? No lo hagas. 0:35:25.400,0:35:28.270 Entiendo ... 11 años. No es tan fácil. 0:35:28.280,0:35:32.535 Uno necesita caminar una milla en sus zapatos para entenderlo. 0:35:32.580,0:35:37.524 Sin embargo, tienes suerte. Podrías haber muerto allí. 0:35:39.514,0:35:41.085 Escúchame. 0:35:41.257,0:35:43.685 No intentes vengarte ... 0:35:43.680,0:35:45.228 Te pateo el trasero. 0:35:45.220,0:35:46.800 Déjalo ir. 0:35:46.800,0:35:48.600 Hermano, no me digas eso. 0:35:48.600,0:35:52.492 Si fueras yo, ¿lo dejarías ir? 0:35:52.492,0:35:55.190 ¿Puedes dejarlo ir? 0:35:55.285,0:35:57.661 ¿Que quieres de mi? 0:35:57.661,0:36:01.035 Estoy seguro de que no estás aquí para ver mi bello rostro, ¿verdad? 0:36:01.035,0:36:03.960 Vamos ... Derrame los fréjoles ... 0:36:08.400,0:36:10.143 Usted probablemente tiene conexiones. 0:36:10.143,0:36:11.457 ¿Así que? 0:36:11.457,0:36:16.481 Y tú eras policía. Probablemente tenga a sus colegas o[br]Sus hombres en el departamento de policía. 0:36:16.481,0:36:19.850 Fue antes de que follaran el departamento de policía, hombre. 0:36:19.850,0:36:24.801 Pero, gracias a Dios, todavía hay un par de personas que todavía me respetan. 0:36:24.937,0:36:28.590 Necesito averiguar quién es ese falso testigo. 0:36:28.600,0:36:34.537 - Si podemos ingresar al archivo donde guardan archivos secretos ...[br]- Mantenga quieto sus caballos, doctor. No es tan fácil. 0:36:34.537,0:36:36.530 No dije que fuera fácil. 0:36:36.530,0:36:39.387 Si podemos encontrar una manera ... 0:36:40.314,0:36:43.860 Por supuesto, podemos encontrar una manera, pero ... 0:36:44.930,0:36:47.467 ¿Qué pasa si te encuentran? 0:36:49.542,0:36:53.284 No estaría aquí si no asumiera ese riesgo. 0:36:54.350,0:36:57.144 Así que estás decidido arriesgarte, ¿eh? 0:36:57.853,0:36:59.310 Está bien. 0:36:59.310,0:37:02.787 Ven mañana, vamos a ver qué podemos hacer. 0:37:08.065,0:37:10.888 Perdió todo por mi culpa. 0:37:10.888,0:37:14.455 11 largos años. Él dentro, su familia afuera .. 0:37:14.455,0:37:19.115 Quién sabe lo que esas personas vivieron ...[br]Por mí. 0:37:19.115,0:37:22.120 No te hagas esto a ti mismo. Eres inocente. 0:37:22.140,0:37:27.378 Eras un niña. Si usted está buscando a alguien para culpar,[br]ese soy yo. Te engañé. 0:37:27.380,0:37:33.197 Solías hacer todo lo que yo te dijiera. Solías creerlo todo[br]Dije sin cuestionar. No lo hagas 0:37:33.714,0:37:37.057 No tenía a nadie más que creer. 0:37:42.040,0:37:45.842 Te hice creer tantas cosas ... Diciendo que era un juego. 0:37:48.220,0:37:53.210 Incluso cuando nos dejaron fuera en la calle[br]Después de caer con nuestra cuñada. 0:37:58.110,0:38:00.857 El juego de "Todas las casas nos pertenecen". 0:38:14.071,0:38:15.071 .Hermano... 0:38:15.071,0:38:16.400 Hm? 0:38:16.400,0:38:19.607 Te voy a preguntar algo pero prométeme que[br]No te enojarás conmigo. 0:38:19.607,0:38:21.170 Pregúntame. No me enojaré contigo. 0:38:21.171,0:38:24.185 ¿A dónde vamos ahora? 0:38:29.457,0:38:31.620 A la venta por el propietario. 0:38:32.285,0:38:33.171 Ven... 0:38:53.122,0:38:54.950 ¿De quien es esta casa? 0:38:55.580,0:38:57.900 Es nuestro por esta noche. 0:39:04.628,0:39:05.457 Venga. 0:39:23.028,0:39:24.228 Ven. 0:39:30.351,0:39:31.122 Sí... 0:39:34.075,0:39:37.374 Ahora, vamos a jugar un juego. 0:39:37.390,0:39:42.877 Entraremos en una casa como esta cada noche y pasaremos la noche allí.[br]Entonces me dirás cuál te gusta. 0:39:42.901,0:39:44.900 Entonces compraremos esa casa. 0:39:48.574,0:39:50.627 Me gustó este. 0:39:50.627,0:39:54.720 Pero eres muy fácil[br]Te mostraré mejores casas. 0:39:54.748,0:39:57.550 Esto no es nada comparado con ellos. 0:39:59.742,0:40:02.571 Vamos a hacer tu cama, ¿de acuerdo? 0:40:32.882,0:40:35.242 Vamos, acuestate aquí. 0:40:43.964,0:40:45.050 ¿Estás cómoda? 0:40:45.050,0:40:46.314 Sí. 0:40:48.924,0:40:51.267 Ahora, duerme bien, ¿ok? 0:40:55.975,0:40:59.540 Habría dado cualquier cosa para volver a esos días. 0:41:01.410,0:41:04.240 No teníamos nada. 0:41:04.256,0:41:06.692 Pero éramos inocentes. 0:41:06.692,0:41:08.470 Sigues siendo inocentes. 0:41:08.470,0:41:10.087 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 0:41:10.094,0:41:15.224 Usted era una niña y pensó que era un juego.[br]Estaba desorientada. 0:41:17.560,0:41:24.637 Había entendido que no era un juego cuando vi a ese hombre[br]Acostado en su propia sangre con los ojos abiertos. 0:41:26.285,0:41:27.885 Hermano... 0:41:28.732,0:41:30.818 Hemos cometido un gran pecado. 0:41:30.818,0:41:32.760 ¿Lo hicimos por diversión? 0:41:46.847,0:41:47.600 Vildan! 0:41:48.820,0:41:49.600 VILDAN! 0:41:52.288,0:41:53.488 Vildan! 0:42:13.198,0:42:15.457 ¿Cuánto tiempo nos quedaremos aquí? 0:42:15.457,0:42:17.162 Estoy aburrida. 0:42:17.162,0:42:18.910 Quiero irme. 0:42:18.910,0:42:21.040 No podemos irnos. 0:42:21.382,0:42:22.640 ¿Por qué? 0:42:23.785,0:42:26.647 Tu corazón está enfermo. 0:42:26.656,0:42:29.065 Tiene que ser cambiado. 0:42:29.065,0:42:31.570 Te darán un nuevo corazón. 0:42:31.570,0:42:32.480 Mentiroso. 0:42:32.507,0:42:35.497 ¿Dónde encontrarán un nuevo corazón? 0:42:35.577,0:42:37.825 Nunca he oído tal cosa. 0:42:37.825,0:42:39.010 No lo estoy inventando. 0:42:39.010,0:42:41.444 Ellos usarán el corazón de otra persona. 0:42:43.898,0:42:45.870 ¿Cómo? 0:42:47.115,0:42:50.000 - ¿El corazón de otra persona?[br]- Sí. 0:42:50.730,0:42:52.344 ¿Cuando? 0:42:55.880,0:42:57.622 No lo sé. 0:43:00.620,0:43:03.042 El tiempo de espera es largo. 0:43:05.417,0:43:07.102 Así que, tenemos que esperar. 0:43:14.476,0:43:15.934 Pero, se hará. 0:43:15.934,0:43:17.620 No te preocupes, ok? 0:43:21.390,0:43:24.844 Dios sabe cuándo será nuestro turno. 0:43:29.327,0:43:32.472 Hay tantas personas en espera antes que nosotros 0:43:34.734,0:43:37.324 ¿El corazón de esta chica no durará tanto tiempo? 0:43:37.324,0:43:41.652 Amigo, no te desesperes! Jeez[br]Mientras haya vida hay esperanza. 0:43:41.672,0:43:44.920 ¿Fuiste al médico que te dijeron? 0:43:44.960,0:43:46.735 Yo si fui. 0:43:47.800,0:43:52.007 Quieren mucho dinero, amigo.. 0:43:53.671,0:43:56.127 Le dije que tomara mi corazón en vez de dinero 0:43:56.127,0:43:57.480 Él dijo no. 0:43:58.125,0:44:01.307 El corazón de un niño cuesta más. 0:44:18.812,0:44:20.098 Compañero... 0:44:21.324,0:44:24.270 Hay un trabajo, pero es sombrío. 0:44:24.270,0:44:26.800 Si usted puede tirar si está apagado, usted será compensado bien. 0:44:26.880,0:44:28.088 Puedo hacerlo, amigo. 0:44:28.758,0:44:30.587 Haré lo que sea. 0:44:32.878,0:44:34.421 No solo tú. 0:44:36.584,0:44:39.264 Necesitaremos a tu hermana también. 0:44:40.240,0:44:41.697 Ok. 0:44:42.508,0:44:44.574 Hay un hombre 0:44:44.574,0:44:46.400 Tienes que matarlo. 0:44:47.724,0:44:51.031 Pero haremos que parezca que alguien más lo hizo. 0:44:51.031,0:44:53.175 Organizaré todo. 0:44:57.522,0:45:00.358 Amigo, salvaremos a tu hermana. 0:45:12.483,0:45:13.742 Vildan... 0:45:14.520,0:45:15.628 Vildan... 0:45:16.468,0:45:18.150 Vildan! 0:45:21.652,0:45:24.240 Te sacaré de aquí mañana. 0:45:24.793,0:45:25.960 De Verdad? 0:45:25.970,0:45:27.680 Lo juro por Dios. 0:45:28.070,0:45:31.312 ¿Sabes lo que vamos a hacer más tarde? 0:45:31.332,0:45:33.532 Vamos a jugar un juego más. 0:45:35.721,0:45:37.607 Si haces lo que digo ... 0:45:38.410,0:45:41.337 Tendremos mucho dinero, Vildan. 0:45:41.337,0:45:42.670 ¡Mucho! 0:45:43.807,0:45:46.845 Entonces vamos a comprar un nuevo corazón[br]Para ti con ese dinero. 0:45:47.895,0:45:49.810 Entonces usted será como ajuste de un violín. 0:45:49.810,0:45:50.361 De Verdad? 0:45:50.361,0:45:51.570 Si. 0:45:52.610,0:45:53.570 Pero escúchame. 0:45:53.570,0:45:56.451 Tienes que hacer lo que digo. 0:45:57.391,0:45:59.250 No llores. 0:45:59.250,0:46:00.294 Ok? 0:46:00.314,0:46:01.760 Ok. 0:46:03.241,0:46:04.727 Buena niña. 0:46:07.468,0:46:08.114 Vildan. 0:46:09.040,0:46:10.925 El nombre del juego es ... 0:46:10.925,0:46:12.688 -¿Quién le disparó al hombre? 0:46:12.688,0:46:15.842 Pero no habrá un tiro real. 0:46:15.842,0:46:17.720 Todo será fingido 0:46:17.720,0:46:20.380 Como una obra de teatro ... 0:46:20.380,0:46:22.320 ¿Cual es tu papel? 0:46:22.320,0:46:25.937 Jugarás a la chica que vio al asesino. 0:46:29.085,0:46:32.525 Este hombre jugará al asesino. 0:46:33.235,0:46:35.007 Cuando los policías te lleven ... 0:46:35.007,0:46:38.215 Ellos te preguntarán quién lo hizo. 0:46:40.027,0:46:42.677 Dirás que lo hizo. ¿Ok? 0:46:43.348,0:46:45.311 Lo entiendes? 0:46:45.331,0:46:46.257 Hago. 0:46:47.470,0:46:48.991 Échale un buen vistazo. 0:46:50.511,0:46:52.900 No cometas un error, ¿Ok? 0:46:56.448,0:46:59.712 Vamos, sal. El hombre está a punto de llegar. 0:47:06.520,0:47:09.360 ¿Es el hombre que disparó tiros allí? 0:47:13.565,0:47:14.708 Ese. 0:47:14.858,0:47:16.850 El hombre en el medio. 0:47:18.952,0:47:22.479 ¡Estás cometiendo un error![br]No hice nada! Estás cometiendo un error. 0:47:22.479,0:47:24.622 ¡Ve y encuentra a ese asesino! ¡Déjame ir! 0:47:24.622,0:47:26.714 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 0:47:27.534,0:47:28.997 No hice nada! 0:47:28.997,0:47:30.224 Vildan! 0:47:30.467,0:47:34.317 Creo que tu hijo. Lo sé. Lo sé. 0:47:37.507,0:47:39.878 Fue nuestro último juego. 0:47:45.241,0:47:48.602 Pregúntame lo que quieras preguntar. 0:47:49.781,0:47:51.674 ¿Quién mató al hombre? 0:47:51.714,0:47:53.730 ¿Sabes quién lo hizo? 0:47:56.737,0:47:58.737 ¿Cómo debería saberlo? 0:47:59.327,0:48:00.890 Estás hablando tonterías. 0:48:00.890,0:48:03.432 No me dijeron quién era. 0:48:08.718,0:48:11.032 ¿Y el hombre que dio el dinero? 0:48:11.032,0:48:13.028 ¿El que quería que fuera testigo? 0:48:13.028,0:48:15.028 ¿Quien era él? 0:48:15.028,0:48:17.618 ¿Por qué preguntas esto? 0:48:17.618,0:48:21.230 - Quiero saber.[br]- ¿Qué vas a hacer si o sabes? 0:48:21.230,0:48:24.605 Hermano, Daghan no dejará esto ir[br]Hasta que el verdadero asesino sea encarcelado. 0:48:24.605,0:48:28.674 Por supuesto, no lo hará.[br]¿Qué te estoy diciendo aquí durante horas? 0:48:28.674,0:48:32.482 Tengo que encontrar al asesino antes de que él nos mete en problemas. 0:48:32.482,0:48:35.955 ¡Vildan! ¡No me vuelvas loco! 0:48:35.955,0:48:38.195 Estás jugando con el fuego. 0:48:38.205,0:48:43.585 Escúchame. Si usted es identificado,[br]A tu lado, también me quemaré. 0:48:43.585,0:48:46.954 Por lo tanto, prométeme. 0:48:46.968,0:48:51.972 Si me respetas un poquito, prométeme eso[br]Usted dejará esta cosa sola. 0:48:52.458,0:48:54.726 No pensarás en ello. 0:48:54.736,0:48:57.307 Vas a seguir adelante con tu vida. 0:48:57.627,0:48:59.140 Ok? 0:49:42.652,0:49:43.567 ¿Bien? 0:49:46.004,0:49:48.118 ¿Que hiciste hoy? 0:49:49.974,0:49:51.317 Nada. 0:50:02.472,0:50:04.644 Escuché que saliste. 0:50:08.509,0:50:11.350 ¿Tengo que informarte cada vez que salgo? 0:50:12.090,0:50:14.775 No, cariño, no quise decir eso. 0:50:22.245,0:50:24.731 Entonces, ¿a dónde fuiste? 0:50:31.922,0:50:33.837 Como si no lo supieras. 0:50:34.862,0:50:36.177 Bien ... 0:50:37.000,0:50:40.257 Ya que quieres oír de mí, te lo diré. 0:50:41.337,0:50:42.680 Fui donde Daghan. 0:50:44.598,0:50:47.084 Gracias por ser honesto conmigo. 0:50:50.341,0:50:52.198 ¿Por qué mentiría? 0:50:52.888,0:50:54.860 ¿Hice algo mal? 0:50:57.662,0:50:59.034 Quiero decir... 0:50:59.340,0:51:04.862 Por supuesto, no hay nada más natural que[br]Ir donde el asesino de tu padre, ¿verdad? 0:51:07.611,0:51:08.982 Daghan no es un asesino. 0:51:12.771,0:51:14.982 Beril, eres tan inconsciente. 0:51:14.997,0:51:18.761 Cuando te dijeron que él era el asesino,[br]tu creíste. 0:51:18.761,0:51:22.714 Ahora, estas diciendo que él no es el asesino,[br]Y tu le crees otra vez. 0:51:22.714,0:51:27.312 ¿Qué harás si te lo repiten?[br]Que él es el asesino? 0:51:28.234,0:51:29.395 ¡Hablas tonterías! 0:51:29.395,0:51:31.550 Tú eres el que está hablando tonterías. 0:51:31.550,0:51:33.388 Estás como des concentrada desde ayer. 0:51:33.388,0:51:34.558 ¿Por qué no? 0:51:34.558,0:51:37.241 Siento que me volveré loca cuando lo piense. 0:51:37.477,0:51:40.170 ¿Quién mató a mi padre? 0:51:40.170,0:51:42.515 ¿Por qué Daghan fue acusado de ello? 0:51:42.515,0:51:44.642 ¿Quién causó esto? 0:51:55.740,0:51:57.612 Debería haberlo comprendido ... 0:51:58.832,0:52:02.662 Debería haberlo creído cuando dijo que no lo hizo. 0:52:05.187,0:52:06.615 Nuestro hijo... 0:52:07.176,0:52:08.831 ¡Suficiente Beril! 0:52:08.831,0:52:11.074 Deja de quejarte. 0:52:11.274,0:52:13.417 Se olviden los bygones. 0:52:14.110,0:52:17.177 Ya no podemos cambiar el pasado, ¿no? 0:52:19.890,0:52:21.490 Claro. 0:52:22.004,0:52:24.918 No podemos cambiar el pasado. 0:52:26.018,0:52:29.398 Pero, tal vez podamos cambiar el futuro. 0:52:30.981,0:52:33.495 Qué significa eso? 0:52:35.757,0:52:37.814 Quiero que vuelva mi hijo. 0:52:39.527,0:52:41.298 No tienes derecho. 0:52:50.211,0:52:52.828 ¿A quién le diste a mi hijo? 0:52:56.847,0:52:58.558 Tu lo quisiste. 0:52:58.558,0:53:00.510 ¿Has olvidado? 0:53:01.100,0:53:03.547 ¿Qué te dije entonces? 0:53:03.547,0:53:07.058 Te dije que pensaras bien antes de hacer algo del que te arrepentirías. 0:53:07.058,0:53:10.492 Te dije que podría ser su padre si quisieras. 0:53:11.152,0:53:13.234 Pero, ¿qué me dijiste, eh? 0:53:17.371,0:53:19.028 Dije que no. 0:53:20.248,0:53:22.362 Dijiste que no. 0:53:25.458,0:53:27.815 Bueno, ¿por qué me preguntas esto ahora? 0:53:27.815,0:53:30.232 Porque quiero que vuelva mi hijo, Ender. 0:53:30.842,0:53:32.781 ¿Que hay de malo con eso? 0:53:37.510,0:53:38.800 Ok... 0:53:39.970,0:53:43.084 Pude haber cometido un error enorme. 0:53:44.507,0:53:47.280 ¿Pero es posible remediarlo? 0:53:47.280,0:53:48.028 Por supuesto... 0:53:48.859,0:53:50.571 Por supuesto, que es posible. 0:53:51.553,0:53:53.457 Pero eso es todo. 0:53:54.307,0:53:57.467 No hay vuelta atrás para algunas cosas hechas en la vida. 0:53:57.492,0:53:59.485 Es lo que tu has decidido. 0:54:00.755,0:54:02.441 Eres tan cruel. 0:54:02.513,0:54:03.510 ¿Yo? 0:54:05.680,0:54:07.565 Soy cruel 0:54:07.635,0:54:11.190 ¿Qué pasa con lo que estás haciendo? 0:54:11.280,0:54:14.664 Digamos que encontramos a ese niño ... 0:54:14.674,0:54:16.570 ¿Qué vas a hacer? 0:54:16.570,0:54:20.000 Está en mis sueños todas las noches, Ender. 0:54:20.000,0:54:21.685 No puedo soportarlo. 0:54:22.915,0:54:25.442 Si puedo encontrar una manera de arreglar mi error ... 0:54:25.442,0:54:29.390 ¿Tienes derecho a hacer que ese niño[br]Sufren de tal trauma? 0:54:29.500,0:54:32.434 Sólo para aliviar tu conciencia ... 0:54:33.472,0:54:37.502 Están dispuestos a cambiar la vida de este niño, ¿verdad? 0:54:41.051,0:54:45.414 Siento decir esto pero si puedes ser tan egoísta ... 0:54:46.000,0:54:49.575 Entonces no mereces ser madre. 0:54:53.961,0:54:55.534 Disfruta de tu comida. 0:55:09.100,0:55:10.650 ¿Recibimos el informe de la autopsia? 0:55:10.650,0:55:11.690 Si lo hicimos. 0:55:13.728,0:55:15.430 ¿Qué pasa con el informe del experto? 0:55:15.440,0:55:16.650 No, no lo hicimos. 0:55:16.650,0:55:20.634 - La fiscalía enviaría un informe, pero no lo han hecho.[br]- Buenos días. 0:55:20.634,0:55:22.090 Sra. Selvi, bienvenida. 0:55:22.090,0:55:25.765 Tenía miedo de que nos fueras a dejar[br]Después de que se hizo tan famosa. 0:55:25.765,0:55:28.671 Lo siento mucho, no pude venir[br]Porque me detuvieron los problemas. 0:55:28.671,0:55:30.510 No es tan importante. No te preocupes. 0:55:30.510,0:55:33.140 - Nos hiciste sentir orgullosos.[br]- Gracias. 0:55:33.172,0:55:35.642 Jefe, ¿no vamos a celebrar esto? 0:55:35.660,0:55:37.470 ¡Maldición! Ojalá hubiéramos comprado un pastel. 0:55:37.470,0:55:40.124 Esto no es algo que podemos celebrar con un pastel. 0:55:40.124,0:55:42.057 Se merece una buena fiesta. 0:55:42.057,0:55:44.070 No es necesario, Sr. Tolga. De Verdad. 0:55:44.070,0:55:46.652 Ya he organizado el lugar. 0:55:49.688,0:55:50.917 Hey! 0:55:51.337,0:55:53.330 Esta noche. 0:56:15.362,0:56:16.448 Mira esto. 0:56:16.458,0:56:18.450 Esta es tu tarjeta de entrada. 0:56:20.901,0:56:23.517 Esto tiene la foto de alguien más. 0:56:23.517,0:56:26.367 Amigo, ¿me dejaste tiempo suficiente?[br]Para hacer uno nuevo? 0:56:26.367,0:56:28.410 Ahora usted tendrá que manejar con éste. 0:56:28.410,0:56:29.992 No te preocupes, te dejarán entrar. 0:56:29.992,0:56:32.674 Incluso si usted pone la foto de su madre allí, usted conseguirá entrar. 0:56:32.674,0:56:34.387 Oye, mira aquí ... 0:56:34.420,0:56:38.144 Cuando vayas allí, busca a Yunus.[br]Él se encargará del resto, ¿de acuerdo? 0:56:38.144,0:56:39.934 ¿Cómo reconoceré a Yunus? 0:56:39.934,0:56:43.770 ¡El te conocerá, ahora que te has hecho famoso! 0:56:45.947,0:56:47.722 Gracias hermano. 0:56:47.722,0:56:52.398 - No olvidaré este favor.[br]- Ok, suficiente ! El tipo está esperando! 0:56:52.601,0:56:54.315 ¡Vamos hombre! 0:56:59.295,0:57:00.667 Avisa ¿dónde estás? 0:57:02.842,0:57:05.348 ¿Vienes? Bueno ok. 0:58:59.400,0:59:01.885 Los expedientes relacionados con el año 2006 están aquí. 0:59:01.885,0:59:04.495 Pero, apresúrate, no tienes mucho tiempo. 0:59:04.845,0:59:08.330 Por cierto, si te atrapan, no me conoces. 0:59:51.892,0:59:55.350 ¿Qué ocurrió? ¿Lo atrapaste? ¡Bien hecho! 1:00:32.031,1:00:34.798 Ismet, ¿están listos los archivos? 1:03:18.390,1:03:20.848 Oye hombre, baja la velocidad! ¡Mira a dónde vas! 1:03:24.764,1:03:26.872 ¿De dónde te conozco? 1:03:37.840,1:03:41.270 ¡Atrapen a ese hombre! ¡Él no es un oficial de policía! ¡Arrestenlo! 1:03:53.708,1:03:56.422 La liebre escapó pero el perro la cogió. 1:03:56.422,1:03:57.594 ¡Muévete! 1:03:59.934,1:04:02.667 Hermana, yo vivo en una casa de dos habitaciones de todos modos! 1:04:02.667,1:04:04.958 Con todo, tengo cuatro bombillas. 1:04:04.958,1:04:07.585 ¡Una cuenta loca de 3.700 TL vino! 1:04:07.585,1:04:10.865 Como si esto no fuera suficiente, enviaron a los alguaciles. 1:04:10.865,1:04:14.072 Tienes tus facturas de electricidad contigo, ¿no? 1:04:14.132,1:04:16.057 Tengo el último. 1:04:16.057,1:04:18.458 Está bien. Pero también tienes a todos los viejos, ¿no? 1:04:18.468,1:04:22.552 - Sí, están en casa.[br]- Cuando vuelvas, tienes que traerme también. 1:04:22.552,1:04:26.575 - ¿Ha recibido la carta de ejecución?[br]- Yo si. Aquí. 1:04:27.595,1:04:30.257 Esta factura es de 3.700 TL, pero ... 1:04:30.300,1:04:33.340 ¿Cuánto me cuesta esta demanda? 1:04:34.522,1:04:40.750 Bueno ... Una ejecución de 3.700 TL puede resultar[br]Ser un poco caro 1:04:40.770,1:04:46.311 Hermana, por favor, no digas eso! No tengo mucho, por favor ayúdame! 1:04:46.341,1:04:48.452 ¡No te preocupes! Si me tratas un poco de té, estamos bien! 1:04:48.452,1:04:49.555 ¿Qué, té? 1:04:51.541,1:04:52.655 ¡Hola! 1:04:52.965,1:04:54.480 Sí este soy yo. 1:04:56.477,1:04:58.505 ¿Cómo? ¿Por qué motivos? 1:05:01.779,1:05:04.389 No puedes interrogarlo sin su abogado. 1:05:04.389,1:05:06.651 Espérame. Estaré allí en 20 minutos. 1:05:06.931,1:05:08.302 Disculpe. Tengo que irme. 1:05:08.302,1:05:09.632 Me pondré en contacto contigo 1:05:09.632,1:05:11.403 Muchas gracias, hermana! 1:05:15.124,1:05:16.752 Selvi, ¿a dónde vas? 1:05:16.752,1:05:18.410 ¡Han arrestado a Daghan! 1:05:32.565,1:05:34.308 Daghan! 1:05:39.275,1:05:43.992 Hay un testigo que vio que usted ha cometido el asesinato 1:05:50.485,1:05:57.685 ¡Estás cometiendo un error! ¡Mi hijo no es un asesino! 1:06:08.368,1:06:12.368 Sé que no has hecho nada, lo sé. 1:06:25.314,1:06:29.428 Hay un testigo que vio que usted ha cometido el asesinato. 1:06:53.395,1:06:54.510 Daghan... 1:07:03.195,1:07:05.517 No puedo hablar con mi cliente así. 1:07:05.644,1:07:09.165 Usted puede arreglar una habitación para nosotros o abrir esta puerta. 1:07:37.290,1:07:39.622 ¿Qué has hecho Daghan? 1:07:52.870,1:07:56.200 Esto es exactamente lo que tenía miedo. 1:07:58.547,1:08:02.454 Me demostraste bien mi temor. 1:08:04.595,1:08:06.984 ¿Qué estabas haciendo allí? 1:08:07.985,1:08:12.482 ¿Cómo te atreves a entrar en la comisaría?[br]Pretendiendo ser un oficial de policía? 1:08:15.000,1:08:17.850 ¿Qué intentabas hacer? 1:08:18.416,1:08:22.303 Estaba tratando de encontrar la información que no pudiste encontrar. 1:08:22.303,1:08:25.522 Estaba buscando el archivo secreto. 1:08:26.804,1:08:28.674 ¿Lo encontraste? 1:08:31.320,1:08:33.205 Claro. 1:08:35.767,1:08:40.133 Pero obviamente alguien más lo encontró antes que yo. 1:08:43.070,1:08:47.604 No había nada en el expediente sobre el falso testigo. 1:08:50.147,1:08:52.142 ¿Cómo puede ser? 1:08:52.892,1:08:56.990 Todas las páginas relacionadas con él / ella fueron arrancadas. 1:09:00.210,1:09:03.811 Tal vez la policía también está involucrada en esto. 1:09:06.110,1:09:08.171 ¿En quién vamos a confiar y cómo? 1:09:08.171,1:09:11.171 Vamos a encontrar una manera de sacarte de aquí primero. 1:09:22.383,1:09:23.841 Hey! 1:09:24.452,1:09:26.080 ¡Abre la puerta! 1:09:52.351,1:09:56.035 Te pido que liberes a Daghan inmediatamente 1:09:56.356,1:09:57.728 ¿En base a qué? 1:09:57.728,1:10:00.060 Debería hacerte esta pregunta. 1:10:00.060,1:10:02.997 ¿Bajo que cargo has arrestado a mi cliente? 1:10:02.997,1:10:04.940 ¿De qué le estás acusando? 1:10:06.462,1:10:10.971 De entrar en los archivos de la comisaría[br]Sin permiso, de usar una identidad falsa. 1:10:10.971,1:10:12.769 ¿Necesitas más? 1:10:15.372,1:10:17.145 Negligencia durante el interrogatorio ... 1:10:17.145,1:10:18.932 Irregularidad en el expediente judicial ... 1:10:18.932,1:10:20.860 Destrucción de documentos ... 1:10:20.860,1:10:22.318 ¿Necesitas más? 1:10:24.892,1:10:27.341 Si no libera Daghan inmediatamente ... 1:10:27.341,1:10:33.119 Y si usted no cierra este problema de una forma u otra y lo envía a la corte,[br]Usted será acusado de estas cosas. 1:10:33.127,1:10:34.958 ¿Me estás amenazando? 1:10:34.958,1:10:37.428 ¡Dios no lo quiera! ¿Cómo puedo hacer eso? 1:10:37.428,1:10:41.088 Sólo quería advertirte de las cosas que pasarán. 1:10:41.088,1:10:46.687 Es decir, la destrucción del expediente de la demanda que era su responsabilidad, ... 1:10:46.687,1:10:48.020 Puede molestarte mucho 1:10:48.020,1:10:50.500 ¿Qué quieres decir Srta. Lawyer? 1:10:50.500,1:10:53.014 ¿Soy yo el que destruyó el expediente? 1:10:53.014,1:10:55.435 Lo consiguió incorrecto Comisario! 1:10:55.440,1:10:57.844 Algo así nunca se cruzaría por mi mente. 1:10:57.844,1:11:03.418 Pero como usted era el encargado de la investigación,[br]Usted será probablemente responsable. 1:11:03.418,1:11:07.970 Es sólo cuestión de tiempo antes de que estés bajo investigación por sospecha de negligencia del deber 1:11:07.970,1:11:12.841 Además de eso, si no dejas caer este tema, como te gustaría apreciar,[br]No será muy bueno para ti. 1:11:12.841,1:11:14.085 ¡Sal! 1:11:16.721,1:11:18.647 Estaré sobre tu cabeza. 1:11:18.647,1:11:21.232 Una novata como tú ... Jeez ... 1:11:21.232,1:11:27.208 Cuando el juez juzgue en contra de usted, golpeará su cabeza[br]Contra las paredes diciendo que la chica me advirtió, pero 1:11:27.208,1:11:28.794 ¡Sal! 1:11:29.724,1:11:35.088 Oh, me voy, pero voy a subir a ver a tu jefe.[br]Solo para que sepas. 1:11:54.798,1:11:56.251 Señor, soy yo. 1:12:00.417,1:12:02.588 Tenemos un problema. 1:12:07.338,1:12:08.870 ¿Hola? 1:12:09.682,1:12:11.712 ¿Estás durmiendo Yilmaz? 1:12:11.712,1:12:15.462 ¡¡¡¿Sabes lo que pasó?!!![br]¿Dónde estás? 1:12:15.462,1:12:20.068 ¿No te dije que quería saber cada paso de Daghan? 1:12:20.337,1:12:25.127 Tú duermes y luego me dejas dormir.[br]Cuando un escándalo explota, nos despertamos juntos, 1:12:25.127,1:12:26.268 ¡Que agradable! 1:12:27.508,1:12:30.817 Si la policía no nos llamara, no sabríamos nada. 1:12:30.821,1:12:35.540 Afortunadamente, hablamos y dejarán el tema. 1:12:35.540,1:12:40.574 Además, ese abogado no es tan inconsciente como usted ha dicho.[br]Ten tus ojos en ella. 1:12:40.574,1:12:44.797 Escúchame, no quiero lidiar con[br]Algo como esto de nuevo! 1:12:45.747,1:12:49.800 A partir de ahora, serás la sombra de Daghan.[br]Lo entiendes? 1:12:51.070,1:12:52.174 Bueno. 1:13:16.437,1:13:20.745 Afortunadamente, el comisario era un hombre inteligente.[br]Eligió proteger el honor de su estación. 1:13:20.745,1:13:24.270 Ojalá pudiera haber visto la expresión en el Jefe[br]El rostro del comisario cuando recibió la orden de tu liberación. 1:13:24.300,1:13:28.040 No te preocupes. Ya no te molestará tanto. 1:13:28.040,1:13:31.790 ¿Mantendremos nuestras bocas cerradas y renunciaremos a los archivos[br]¿Buscas mantenerme alejado? 1:13:31.790,1:13:35.988 ¿Qué pasa con los documentos que faltan del archivo?[br]Cubrirán sus acciones ilegales ... 1:13:35.988,1:13:37.708 Y haremos la vista gorda, ¿verdad? 1:13:37.708,1:13:42.550 Si lo desea, podemos presentar cargos, pero no lo sé[br]Si vamos a poder tener un resultado favorable. 1:13:42.550,1:13:45.994 Algunas cosas están fuera de nuestro alcance. 1:13:46.011,1:13:47.298 Habla por ti mismo. 1:13:48.595,1:13:51.377 ¿Alguna vez llegarás a tus sentidos? 1:13:51.387,1:13:54.058 ¿Qué más debe suceder para que aterrices un poco? 1:13:54.058,1:13:56.380 Estabas casi en la cárcel. ¿Es esto lo que quieres? 1:13:56.380,1:13:57.290 ¡Fuera de mi camino! 1:13:57.290,1:14:00.815 Si usted no está pensando en sí mismo,[br]Al menos piense en su familia. 1:14:00.815,1:14:03.724 Sus rostros sonrieron por primera vez después de tantos años. 1:14:03.724,1:14:06.290 ¿Encuentras esta pequeña felicidad demasiado para ellos? 1:14:06.290,1:14:08.841 ¿No crees que han sufrido lo suficiente? 1:14:14.465,1:14:15.842 Vamos, nos vamos! 1:14:15.842,1:14:16.999 ¿Dónde? 1:14:16.999,1:14:18.428 Para despertarte 1:14:37.802,1:14:39.261 ¿No es la escuela de Ayse? 1:14:39.261,1:14:42.205 Sí. Pero ella no es una de sus estudiantes. 1:14:56.334,1:14:57.562 ¡Mira! 1:15:00.800,1:15:05.255 Ayse ha estado trabajando en la escuela[br]en el comedor durante los últimos dos años. 1:15:05.255,1:15:08.988 Como puede ver, esta es la vida universitaria de su hermana. 1:15:08.988,1:15:11.611 Tu padre ha estado desempleado durante años. 1:15:11.611,1:15:16.125 Cuando se enfermó la noche antes del[br]examen de ingreso de la universidad, no podía tomar el examen. 1:15:16.125,1:15:20.770 Como resultado, no podía entrar en ninguna universidad.[br]Desde entonces tu madre también ha estado trabajando. 1:15:20.770,1:15:23.721 Tenía que hacerlo debido a la situación de salud de tu padre. 1:15:23.721,1:15:26.150 Apenas alcanzan reunirse. 1:15:43.147,1:15:47.874 Yo no quería que usted averiguara de esta manera,[br]Pero no me dejaste otra opción. 1:15:51.731,1:15:53.730 Cómo sabes todo esto? 1:15:53.730,1:15:56.934 Mientras trabajaba en tu caso,[br]También miré a tu familia. 1:15:56.934,1:15:59.612 Por supuesto que te dirían[br]Cuando llegó el momento adecuado 1:15:59.612,1:16:02.424 Pero temía que llegaran demasiado tarde. 1:16:02.424,1:16:05.918 Sabía que estaban ocultando algo. 1:16:05.918,1:16:08.582 Pero cuando no hay nada que puedas hacer ... 1:16:08.582,1:16:11.260 Usted no quiere ver, por supuesto ... 1:16:15.505,1:16:17.048 No te enojes con ellos. 1:16:17.048,1:16:19.514 Están tratando de no preocuparte. 1:16:19.514,1:16:22.521 ¿No es por eso que mentimos más de todos modos? 1:16:22.521,1:16:26.384 Para no preocupar a la gente que amamos. 1:16:26.384,1:16:29.305 Tu familia te necesita Daghan. 1:16:30.105,1:16:33.174 Tienes que aferrarte a continuar con tu vida por tu bien. 1:18:03.285,1:18:04.942 No estoy de humor. 1:18:07.714,1:18:10.437 ¿Y cuándo vas a estar de humor? 1:18:11.837,1:18:13.265 No lo sé. 1:19:18.700,1:19:21.548 No lo hagas tan obvio que estás aburrida! 1:19:21.548,1:19:24.626 Creo que no soy una persona que le gusten las fiestas. 1:19:24.646,1:19:28.754 Si va a trabajar con nosotros[br]Tendrás que acostumbrarte a estas fiestas. 1:19:28.764,1:19:31.228 Ok voy a intentar 1:19:33.207,1:19:35.848 Creo que estás muy interesado en ese tipo. 1:19:35.848,1:19:36.884 ¿Quien? 1:19:36.884,1:19:39.936 El de tu caso que recientemente ganaste.[br]¿Cual es su nombre? 1:19:39.936,1:19:41.083 Daghan? 1:19:41.083,1:19:44.684 Sí. Me parece que no estás[br]Totalmente dentro de los límites profesionales. 1:19:44.684,1:19:48.010 ¿Qué te hace pensar que no?[br]Estamos totalmente dentro de los límites profesionales. 1:19:48.010,1:19:50.050 Bien si tú lo dices... 1:19:50.840,1:19:52.110 Dije eso. 1:19:52.110,1:19:54.242 Y Daghan es mi cliente. 1:19:54.242,1:19:56.920 No hay nada fuera se lo profesional y podría ser de todos modos. 1:21:15.480,1:21:16.460 Daghan! 1:21:17.833,1:21:20.637 ¿No me has reconocido? Soy Ali. 1:21:20.967,1:21:22.358 De la universidad. 1:21:22.410,1:21:24.507 Oh no recuerdo 1:21:24.507,1:21:27.512 Por supuesto, no puedes recordarme.[br]Ha sido un largo tiempo. 1:21:27.522,1:21:29.640 ¿Pero te diré algo? 1:21:29.640,1:21:32.648 ¡No has cambiado nada! El mismo viejo Daghan. 1:21:33.578,1:21:35.907 Las apariencias engañan. 1:21:35.907,1:21:38.154 Honestamente, ¿qué se puede decir? 1:21:38.154,1:21:42.490 Lo vi en las noticias el otro día,[br]Estaba muy feliz por ti. 1:21:42.490,1:21:44.400 Que termine! 1:21:44.400,1:21:47.594 No lo creímos de todos modos cuando lo oímos por primera vez. 1:21:48.971,1:21:50.341 ¿Está todo bien? 1:21:50.341,1:21:52.470 ¿Tienes alguien enfermo aquí? 1:21:52.470,1:21:53.407 No. 1:21:53.407,1:21:56.630 Solicité un puesto de trabajo. 1:21:57.420,1:21:59.384 ¿Oferta de trabajo? 1:21:59.424,1:22:01.635 ¿Te has graduado? 1:22:01.635,1:22:04.134 Te recuerdo como interno. 1:22:06.022,1:22:08.050 Lo recuerdas bien. 1:22:08.057,1:22:10.857 Solicité una publicación de asuntos de personal. 1:22:12.837,1:22:13.722 Señor... 1:22:13.722,1:22:17.010 La Sra. Neval está esperando por usted; La segunda habitación a la derecha. 1:22:17.010,1:22:19.002 Que sea fácil ti día[br]- Igualmente. 1:22:20.978,1:22:24.464 ¿Asistió a una escuela de medicina? 1:22:24.487,1:22:27.542 Aún no me he graduado,[br]Lo mencioné en la sección de notas. 1:22:30.552,1:22:34.904 Usted está sobre-calificado para la posición.[br]¿Porqué quieres este trabajo? 1:22:35.200,1:22:40.414 En la actualidad, no estoy en condiciones de elegir un trabajo.[br]Tengo que trabajar. 1:22:40.414,1:22:45.400 Dejaste en blanco la parte de "experiencia".[br]¿Qué has hecho desde 2005? 1:22:49.481,1:22:51.530 Estaba en la cárcel. 1:23:25.474,1:23:26.960 ¿No estaba en la cárcel? 1:23:26.960,1:23:29.590 ¿Cuándo salió? 1:23:29.590,1:23:31.397 Vamos, Okan. Es un asesino. 1:23:52.800,1:23:54.471 ¡Hermano Daghan! 1:23:55.140,1:23:57.160 Hermano, el jefe me envió 1:23:57.160,1:24:00.310 Estabas involucrado en un incidente.[br]Estábamos preocupados hermano. 1:24:00.310,1:24:03.760 Si no estás ocupado, el jefe quiere que vayas a verlo. 1:24:06.900,1:24:09.400 pensaste que seria fácil. 1:24:11.100,1:24:15.330 Si me preguntas, no pierdas tu tiempo por nada. 1:24:16.760,1:24:18.880 Esto no te llevará a ninguna parte. 1:24:18.880,1:24:20.380 Déjalo ir. No importa. 1:24:21.350,1:24:23.810 Incluso si lo dejo ir ... 1:24:23.830,1:24:25.750 No me deja solo. 1:24:25.750,1:24:27.890 Me sigue como una sombra. 1:24:27.890,1:24:29.440 ¿Quien? 1:24:29.470,1:24:31.030 El pasado. 1:24:32.520,1:24:35.250 Supuestamente, fui declarado inocente.[br]¿Pero a quién le importa? 1:24:35.250,1:24:39.790 De hecho, consigue seguirme cada paso que tomo. 1:24:39.790,1:24:41.680 Va a. 1:24:41.680,1:24:44.140 Te calumniaron una vez ... 1:24:44.140,1:24:46.480 Lo llevarás como una marca. 1:24:46.480,1:24:50.570 Te acostumbrarás a vivir con ella. 1:24:50.570,1:24:54.210 No te preocupes, la gente se acostumbra a todo. 1:24:56.100,1:24:57.700 Entonces significa ... 1:24:58.170,1:25:01.670 No hay diferencia entre la vida fuera y la vida en prisión. 1:25:09.612,1:25:11.726 Necesito tu ayuda por última vez. 1:25:11.726,1:25:13.077 No empieces de nuevo. 1:25:13.077,1:25:14.518 Así no. 1:25:14.518,1:25:16.936 La situación financiera de mi familia no es buena. 1:25:16.936,1:25:18.596 Tengo que arreglar las cosas. 1:25:18.596,1:25:20.240 ¿Por qué no lo dices? 1:25:20.240,1:25:23.782 - ¿Cuánto necesitas?[br]- No hermano, no quiero tu dinero.[br]- ¿Y que? 1:25:23.782,1:25:25.232 Un trabajo. 1:25:25.232,1:25:27.604 ¿Hay algún trabajo que pueda hacer aquí? 1:25:28.574,1:25:29.580 Doctor... 1:25:30.170,1:25:32.776 Eres un hombre educado. 1:25:32.776,1:25:34.420 Aquí... 1:25:34.830,1:25:37.661 No hay trabajo que se adapte a tus calificaciones. 1:25:37.661,1:25:39.720 No me importa, hermano. 1:25:40.136,1:25:42.651 Siempre y cuando empiece en alguna parte ... 1:25:45.151,1:25:47.472 ¿Por qué no te quedas en casa? 1:25:47.472,1:25:49.360 ¿Qué clase de trabajo es ese? 1:25:49.360,1:25:50.810 Un vigilante 1:25:50.810,1:25:52.785 Tengo que estar allí día y noche. 1:25:52.785,1:25:54.985 ¿Vas a ser un vigilante? 1:25:54.985,1:25:56.370 ¡Espera un poco! 1:26:00.668,1:26:02.640 El trabajo es trabajo, mamá ... 1:26:05.285,1:26:06.828 No lo permitiré. 1:26:06.828,1:26:08.820 No puedes ir a ningún lado. 1:26:13.902,1:26:16.625 Mamá, ¿por qué te comportas así? 1:26:17.905,1:26:20.671 ¿Qué esperas que haga? 1:26:20.722,1:26:23.072 No puedo soportarlo. 1:26:23.082,1:26:25.970 No debías estar en esta situación. 1:26:25.970,1:26:29.277 ¿Por qué estás con ese tipo de gente? 1:26:30.381,1:26:34.335 ¿Que clase de gente? ¿Quieres decir, viejos prisioneros? 1:26:34.335,1:26:37.635 ¿Condenados que salieron de la cárcel? 1:26:38.634,1:26:40.200 ¿Qué soy yo, mamá? 1:26:40.200,1:26:41.534 ¿Quién soy? 1:26:41.534,1:26:42.320 Daghan! 1:26:44.243,1:26:46.050 Hermano, no te enojes. 1:26:46.050,1:26:48.401 Mamá está exagerando como siempre. 1:26:48.450,1:26:52.842 ¿Me equivoco, por el amor de Dios?[br]Eres un chico educado y brillante. 1:26:52.842,1:26:55.884 - ¡No eres como ellos![br]- ¡Mamá! 1:26:55.884,1:26:57.999 Mamá, ¿no lo ves? 1:26:57.999,1:26:59.545 Daghan como usted sabe se ha ido! 1:26:59.545,1:27:01.445 No queda nada de él. 1:27:01.445,1:27:02.945 ¡Ahora, no es nada! 1:27:02.945,1:27:05.185 ¿Qué clase de charla es esa? 1:27:05.185,1:27:07.645 ¡Nada! ¿Qué quieres decir con "Nada"? 1:27:07.645,1:27:12.100 Daghan, estás siendo injusto contigo mismo. 1:27:12.100,1:27:15.125 No soy el que es injusto, papá. 1:27:15.170,1:27:20.014 Pero, tengo que llevar esa injusticia en[br]Mis hombros mientras viva. 1:27:24.324,1:27:26.581 Daghan, por favor no te vayas. ¡Por favor! 1:27:27.390,1:27:32.105 Usted encontrará un buen trabajo. ¡No te rindas! Podemos manejar. 1:27:39.681,1:27:41.310 ¿Cómo lo hacemos? 1:27:42.880,1:27:48.210 Mi papá finge ir a trabajar pero en cambio[br]Él va a una cafetería para matar el tiempo cada mañana. 1:27:48.210,1:27:51.960 Ayse trabaja en la escuela que ella reclama asistir. 1:27:53.260,1:27:55.288 Y tu mamá 1:27:57.737,1:28:01.188 ¿Nos las arreglaremos así? 1:28:03.725,1:28:05.497 No más mentiras. 1:28:07.485,1:28:09.485 No nos arreglemos en absoluto. 1:30:10.471,1:30:13.030 Me pregunto qué estará haciendo. 1:30:16.134,1:30:19.744 Detener la estimulación. Me haces sentir mareada. 1:30:22.126,1:30:24.097 Hoy tuvo una entrevista de trabajo. 1:30:24.097,1:30:26.674 Le dije que me llamara cuando todo hubiera terminado. Pero no lo hizo. 1:30:26.674,1:30:28.610 ¿Que debería hacer? ¿Llamarlo? 1:30:31.277,1:30:32.648 Mírame. 1:30:32.874,1:30:35.731 ¿Te has enamorado de este hombre? 1:30:38.341,1:30:40.055 ¿Qué tiene que ver con esto? 1:30:40.535,1:30:43.838 ¿Estoy cuidando a alguien más raro? 1:30:43.838,1:30:46.200 Por supuesto, no es extraño ... 1:30:46.200,1:30:47.237 ¿Por qué sería? 1:30:47.250,1:30:52.617 Pero, usted es joven y lleno de vida. 1:30:52.617,1:30:54.415 Alegre... 1:30:54.415,1:30:56.903 Y el muchacho estuvo en prisión por años. 1:30:56.903,1:30:58.340 Y? 1:30:58.340,1:31:01.501 Estoy seguro de que no había visto a ninguna mujer durante ese tiempo. 1:31:03.835,1:31:05.921 ¿Qué? ¿Qué? 1:31:06.220,1:31:08.678 Estas cosas son muy naturales. 1:31:08.837,1:31:10.600 y? 1:31:12.780,1:31:15.554 Por supuesto, te ríes. 1:31:22.847,1:31:25.132 ¿Quién es? ¿Él? 1:31:25.210,1:31:26.355 Su madre. 1:31:26.635,1:31:28.630 ¿A esta hora? 1:31:29.548,1:31:32.091 ¿Quién sabe por qué ella llama ... Blah blah blah ... 1:31:35.365,1:31:38.422 ¿Hola? ¿Tía Sabiha? 1:32:17.561,1:32:26.930 Título de la canción: Live your life as you want - por Abluka 1:32:26.930,1:32:29.990 Vive tu vida de la manera que quieras, tu vida terminará. 1:32:29.990,1:32:35.276 Una flor florecerá pero no pienses que esta vida te dice que vuelvas. 1:32:35.276,1:32:38.284 Sigue adelante, no es tan difícil. 1:32:38.284,1:32:41.349 Vive tu vida de la manera que quieras, tu vida terminará. 1:32:41.349,1:32:47.040 Una flor florecerá pero no pienses que esta vida te dice que vuelvas. 1:32:47.040,1:32:49.412 Sigue adelante, no es tan difícil. 1:35:18.632,1:35:20.954 Estaba pensando en llamarte. 1:35:33.948,1:35:35.891 ¿Vas a quedarte aquí? 1:35:37.198,1:35:40.657 Esto es como un traje real comparado al lugar donde me alojé durante 11 años. 1:35:42.507,1:35:47.615 Probablemente, mi madre te llamó y[br]te dijo que me hablaras para volver a casa. 1:35:51.905,1:35:53.140 Estás cerca. 1:35:54.472,1:35:59.530 Pero no te preocupes; ahora sabes que eres[br]una persona que no puede puede actuar por arrebatos. 1:36:04.048,1:36:05.591 ¿Por qué viniste entonces? 1:36:09.160,1:36:10.845 Para darte esto. 1:36:16.087,1:36:19.230 Revisé tu situación universitario. 1:36:19.240,1:36:23.040 Puesto que tu caso es muy raro, pueden hacer una excepción. 1:36:25.180,1:36:30.567 Si llenas estos documentos, puedes volver a[br]la universidad y reanudar en donde lo dejaste 1:36:32.327,1:36:35.924 Creo que puedes esperar un poco más. 1:36:36.335,1:36:40.701 Simplemente espere por 7-8 meses, entonces todo estará mejor. 1:36:46.930,1:36:49.244 Sólo piensas en esto. 1:36:49.250,1:36:53.611 Y voy a preparar mi propio té, no vayas vas a ofrecerme cualquier cosa. 1:37:27.954,1:37:30.154 ¿Por qué haces esto? 1:37:34.314,1:37:35.714 ¿Te has quemado? 1:37:40.474,1:37:42.760 Sólo había dos vasos de té[br]Y rompí a los dos. 1:37:42.760,1:37:44.760 Soy una persona tan torpe. 1:37:47.121,1:37:49.207 Lo siento, pagaré por esto. 1:37:50.007,1:37:51.657 Déjalos 1:37:52.157,1:37:53.842 Recogeré esto. 1:38:10.371,1:38:11.885 Siéntate. 1:38:20.160,1:38:22.302 Necesitamos revisar la herida. 1:38:51.902,1:38:53.074 Déjame ver. 1:38:59.181,1:39:00.581 Poner presión sobre él. 1:40:10.114,1:40:11.542 Será mejor que te vayas. 1:41:43.171,1:41:44.447 Beril! 1:42:39.451,1:42:40.394 Ayse... 1:42:42.164,1:42:43.831 ¿Eres tu? 1:42:47.938,1:42:50.587 ¡Has crecido tanto! 1:42:52.227,1:42:54.768 11 años es mucho tiempo. 1:43:05.875,1:43:07.791 ¿Está Daghan en casa? 1:43:09.108,1:43:12.272 No se quedará con nosotros. 1:43:16.392,1:43:18.792 ¿Dónde se queda entonces? 1:43:23.881,1:43:25.585 Por favor... 1:43:28.371,1:43:30.805 Necesito hablar con él. 1:43:30.828,1:43:33.640 Es muy importante. 1:45:05.520,1:45:11.955 "Si quieres saber quién es ese falso testigo[br]ven al siguiente lugar ". 1:46:29.430,1:46:30.801 Lo siento. 1:46:45.714,1:46:46.885 Perdóname. 1:47:05.618,1:47:08.420 Por favor, dime algo. 1:47:09.602,1:47:13.031 Enfádate si quieres, pero di algo. 1:47:15.868,1:47:18.411 No me creíste. 1:47:18.426,1:47:21.827 Creiste en alguien a quien no lo conocias en absoluto en lugar de creerme a mí 1:47:25.287,1:47:26.544 Lo siento. 1:47:32.457,1:47:36.370 Le creí porque no lo conocía. 1:47:37.499,1:47:39.756 Pensé ... 1:47:39.796,1:47:45.306 ... por qué una persona que no te conocía, a mí, ni a mi padre, menteria... 1:47:45.306,1:47:48.806 ... un niño inocente, ... 1:47:48.806,1:47:51.534 Mentiría 1:47:51.904,1:47:52.704 ¿Un niño? 1:47:54.863,1:47:57.168 ¿El testigo era un niño? 1:47:57.168,1:48:00.370 Me dijeron que sí. 1:48:00.370,1:48:03.764 No sé quién era o por qué lo hizo. 1:48:05.055,1:48:06.598 Daghan! 1:48:17.600,1:48:18.685 Daghan! 1:48:20.200,1:48:21.800 Daghan! 1:49:27.824,1:49:29.681 Hermano... 1:49:33.383,1:49:36.737 ¿Qué estabas haciendo anoche? 1:49:36.737,1:49:38.047 ¿Dónde? 1:49:38.107,1:49:41.891 ¿Dónde podría estar? ¿En la casa de Daghan? 1:49:42.773,1:49:46.085 Me prometiste que no lo verías. 1:49:46.085,1:49:48.620 No te lo he prometido, hermano. 1:49:48.790,1:49:51.390 ¿Cómo lo sabes? 1:50:03.487,1:50:06.932 Usted está siguiendo a Daghan en lugar de mí. 1:50:10.547,1:50:12.215 ¿Por qué hermano? 1:50:14.415,1:50:17.005 ¿Qué quieres de él? 1:50:29.430,1:50:30.144 Selvi? 1:50:31.190,1:51:21.942 Traducido por Anita Condori