WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:15.340 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club Translators: Anastasia Anastasia, Çıtı Pıtı 00:00:29.570 --> 00:00:33.410 Sir, would you like to buy a handkerchief? 00:00:34.510 --> 00:00:39.070 Do you remember what we talked, don't you? Don't you forget. 00:00:43.480 --> 00:00:44.850 You're making a mistake! 00:00:44.860 --> 00:00:46.540 You're making a mistake. 00:00:46.600 --> 00:00:51.420 I DIDN'T DO ANYTHING! YOU'RE MAKING A MISTAKE! GO AND FIND THAT KILLER! 00:02:28.620 --> 00:02:31.300 Ayse! Ayse, wake up! You're brother is not here. 00:02:31.310 --> 00:02:32.930 Mom, what's going on? 00:02:32.940 --> 00:02:36.520 I said your brother's not here. I looked everywhere in the house. He is not here. 00:02:46.710 --> 00:02:49.310 How could it be? He came home last night. 00:02:49.340 --> 00:02:50.740 But, he is not here now. 00:02:50.740 --> 00:02:52.080 He's gone. 00:02:52.080 --> 00:02:54.560 Where can he go at this hour? 00:02:54.570 --> 00:02:56.080 Come on, let's search for him. 00:02:56.080 --> 00:02:57.710 Mom, don't be ridiculous. 00:02:57.710 --> 00:03:00.490 He is a grown-up man, not a child. 00:03:01.000 --> 00:03:02.650 What if something happened to him? 00:03:02.650 --> 00:03:04.220 Mom, jeez... 00:03:04.220 --> 00:03:08.190 I waited for him for all those years... I can't lose my son now. 00:03:50.910 --> 00:03:52.400 Don't you believe me? 00:03:59.340 --> 00:04:01.490 Make me believe. 00:04:02.620 --> 00:04:05.200 Make me believe, then I believe... 00:04:08.680 --> 00:04:11.200 Show me an evidence. 00:04:12.220 --> 00:04:13.840 An evidence? 00:04:15.820 --> 00:04:18.670 The evidence is right in front of you! 00:04:18.709 --> 00:04:23.249 It's me, Daghan! What other evidence do you need, Beril?! 00:04:23.450 --> 00:04:24.650 Beril! 00:04:25.420 --> 00:04:27.210 Look at my face. 00:04:28.510 --> 00:04:30.740 Look into my eyes. 00:04:35.310 --> 00:04:38.820 Can I do such a thing? 00:04:39.910 --> 00:04:43.190 Haven't you gotten to know me well enough by now? 00:04:46.050 --> 00:04:48.210 It seems I haven't. 00:04:58.050 --> 00:05:01.110 Don't write me any letter anymore. 00:05:03.340 --> 00:05:05.810 Don't send them anymore. 00:05:07.340 --> 00:05:09.860 What about our baby? 00:05:14.310 --> 00:05:15.910 Our baby... 00:05:20.080 --> 00:05:21.710 ... died inside me. 00:07:20.020 --> 00:07:21.710 Daghan... 00:07:39.570 --> 00:07:40.970 Daghan! 00:07:45.540 --> 00:07:46.910 DAGHAN! 00:07:53.940 --> 00:07:55.170 DAGHAN! 00:08:01.510 --> 00:08:02.220 DAGHAN! 00:10:08.220 --> 00:10:13.200 EPISODE 2 "WHILE SEARCHING FOR THE TRUTH" 00:10:15.680 --> 00:10:16.600 DAGHAN! 00:10:23.140 --> 00:10:24.050 DAGHAN! 00:10:41.540 --> 00:10:43.140 Please don't go! 00:10:49.540 --> 00:10:50.200 Beril! 00:10:52.080 --> 00:10:55.230 What are you doing? Have you gone crazy? Beril... 00:11:00.540 --> 00:11:02.000 Pull yourself together. 00:11:02.680 --> 00:11:04.940 Did that man come here? 00:11:05.220 --> 00:11:08.390 You will catch cold. Come. 00:11:19.570 --> 00:11:21.050 Thank God! 00:11:21.050 --> 00:11:23.710 Thank God, you came. Daghan, are you alright? 00:11:28.080 --> 00:11:28.970 What's going on? 00:11:28.970 --> 00:11:33.510 We worried like hell, son. Why do you leave just like that without telling us? 00:11:33.650 --> 00:11:36.180 I couldn't sleep. I strolled around a little bit. 00:11:36.200 --> 00:11:42.510 We told her the same thing. We told her that you might have gone for a walk, but is it possible to persuade Sabiha?! 00:11:42.880 --> 00:11:46.930 Mom caused quite a stir when she couldn't see you. 00:11:47.400 --> 00:11:50.060 I am sorry, I couldn't think of it. 00:11:58.620 --> 00:12:03.490 Because for a long time, nobody had worried about my going out. 00:12:30.850 --> 00:12:33.940 If Daghan comes here, he is absolutely not allowed to get inside. 00:12:33.940 --> 00:12:38.400 If he tries to break in, call the cops and then me. 00:12:38.680 --> 00:12:42.620 And you will not leave Beril alone even for a minute. 00:12:43.050 --> 00:12:46.050 That man had been walking around here this morning. 00:12:46.170 --> 00:12:47.850 Keep your eyes open. 00:12:47.910 --> 00:12:49.450 Don't worry brother. 00:12:50.540 --> 00:12:51.450 Brother? 00:12:53.080 --> 00:12:55.350 How many times have I told you? 00:12:55.370 --> 00:12:57.020 Mr. Ender. 00:12:59.370 --> 00:13:02.080 Don't worry Mr. Ender. 00:13:35.140 --> 00:13:37.120 I am going out. 00:13:38.480 --> 00:13:39.650 Good bye. 00:13:56.140 --> 00:13:57.080 Come here... 00:13:59.680 --> 00:14:02.130 I love you very much. 00:14:04.050 --> 00:14:05.680 I love you ... 00:14:06.200 --> 00:14:09.530 more than any man who loved someone. 00:14:09.620 --> 00:14:12.220 You know that, don't you? 00:14:14.820 --> 00:14:16.200 I know... 00:14:20.220 --> 00:14:23.150 Maybe, you shouldn't go out today. 00:14:23.170 --> 00:14:25.320 Get some rest. 00:14:25.420 --> 00:14:27.490 I won't be late. 00:14:46.110 --> 00:14:47.510 Go now... 00:15:52.650 --> 00:15:54.910 My old phone. 00:15:54.970 --> 00:15:58.910 Just hang on to this one until we get a new phone for you. 00:15:59.050 --> 00:16:03.170 This will prevent my mom from causing a stir every time you go out. 00:16:03.170 --> 00:16:05.170 Come on... 00:16:09.650 --> 00:16:11.850 I deleted all the numbers in its directory. 00:16:11.970 --> 00:16:13.620 I saved our phone numbers only. 00:16:13.620 --> 00:16:15.620 You can add whoever you want. 00:16:16.020 --> 00:16:17.880 You should add the lady lawyer, too. 00:16:17.880 --> 00:16:19.370 You're right. 00:16:19.370 --> 00:16:21.140 Where is her card? 00:16:21.140 --> 00:16:23.930 She had put it over there that night but... 00:16:24.170 --> 00:16:25.140 There it is. 00:16:40.170 --> 00:16:42.820 Have an egg, son... 00:16:43.110 --> 00:16:43.910 Yeah, sure. 00:16:43.910 --> 00:16:48.520 - Do you want me to spread this for you? - No, I don't want it. - Ok 00:16:50.540 --> 00:16:52.140 Ok, this is done. 00:16:53.420 --> 00:16:54.670 Here, take it. 00:16:54.680 --> 00:16:57.800 Enjoy your new phone, brother. 00:16:57.820 --> 00:16:58.740 Thanks. 00:17:00.970 --> 00:17:04.390 - Do you want some? - No 00:17:05.140 --> 00:17:07.979 - I am already very late. I am heading to my school. - Ok 00:17:07.979 --> 00:17:11.659 - Wait for me too. Let's go together. - Ok. Come on. 00:17:12.770 --> 00:17:14.729 Dad... 00:17:14.910 --> 00:17:18.149 Do they tire you out at work much? 00:17:19.740 --> 00:17:20.819 No, son. 00:17:20.819 --> 00:17:22.619 I wish they did. 00:17:22.619 --> 00:17:24.890 They let me sit all they because I am old. 00:17:24.910 --> 00:17:27.000 I am bored to death. 00:17:27.000 --> 00:17:28.020 Dad! Come on! 00:17:28.020 --> 00:17:30.030 Enjoy your breakfast. 00:17:30.140 --> 00:17:31.540 I'm coming. 00:17:45.170 --> 00:17:47.700 I don't like leaving you here alone. 00:17:47.710 --> 00:17:49.940 But, I have to go, too, son. 00:17:50.050 --> 00:17:52.880 Nurten, she is a friend of mine but you don't know her. 00:17:52.880 --> 00:17:55.970 The girl is working but her mother is sick. 00:17:55.970 --> 00:18:00.670 They don't have anybody to nurse her along. I am taking care of her, just to do a good deed. 00:18:00.710 --> 00:18:03.400 Ok mom. I will clean up the table. 00:18:03.480 --> 00:18:05.340 Ok. 00:18:08.200 --> 00:18:10.070 You have a good rest, ok? 00:18:49.000 --> 00:18:50.820 What’s wrong? 00:18:50.850 --> 00:18:53.140 Why the long face? 00:18:53.220 --> 00:18:57.330 You’d been counting the days for months. Right? 00:18:59.250 --> 00:19:04.290 Wouldn’t we dance a little jig when we won the case, eh? 00:19:07.110 --> 00:19:09.310 Right now, I don’t feel like we won. 00:19:09.480 --> 00:19:11.650 Gosh, why? 00:19:11.710 --> 00:19:14.210 You won it fair and square. 00:19:14.250 --> 00:19:17.030 You were even on TV… 00:19:17.040 --> 00:19:19.100 Oh gosh… I was so happy, you know… 00:19:19.100 --> 00:19:23.270 I was so proud of you when I saw you on TV. 00:19:24.310 --> 00:19:26.060 Aw.... You were so beautiful 00:19:26.080 --> 00:19:28.810 Knock on wood. 00:19:33.850 --> 00:19:34.570 Yes? 00:19:38.310 --> 00:19:40.530 Yes, I am available. 00:19:42.600 --> 00:19:44.620 I was going to the office but… 00:19:44.770 --> 00:19:46.660 I understand. 00:19:47.250 --> 00:19:49.400 Fine. I will stop by. 00:19:54.020 --> 00:19:55.640 Who is it? 00:19:55.910 --> 00:19:57.080 Daghan. 00:19:57.400 --> 00:19:59.420 What does he want? 00:20:02.620 --> 00:20:04.680 He wants to meet me. 00:20:05.970 --> 00:20:07.340 I gotta go. 00:20:07.450 --> 00:20:09.110 Oh come on! 00:20:09.170 --> 00:20:11.310 At this hour? 00:20:11.400 --> 00:20:12.680 You can't go! 00:20:12.770 --> 00:20:14.820 Finish your breakfast first. 00:20:14.850 --> 00:20:17.340 He said it was important. What could I say? 00:20:17.450 --> 00:20:23.190 - Should I have told him to do what the hell he wants? - Yes, you should have. Jeez... 00:20:23.820 --> 00:20:25.420 Listen to me, bundle up! 00:20:25.470 --> 00:20:26.840 You’d better button up. 00:20:26.880 --> 00:20:27.400 Ok. 00:20:27.540 --> 00:20:30.500 - Have you worn your thick socks? Let me see. - I did. 00:20:31.280 --> 00:20:33.840 Have an umbrella. It’s going to rain. 00:20:33.850 --> 00:20:35.050 I did. 00:20:36.310 --> 00:20:37.650 Where is my kiss? 00:20:42.800 --> 00:20:44.220 See you later. 00:21:10.510 --> 00:21:12.680 You said lawyer but she is a very young lady. 00:21:12.710 --> 00:21:15.230 She is very clueless. 00:21:15.250 --> 00:21:17.980 She got this by pure luck. 00:21:18.000 --> 00:21:20.200 Don’t worry about her. 00:21:20.220 --> 00:21:22.430 But, I am still following her. 00:21:22.480 --> 00:21:24.020 Never mind her now. 00:21:24.170 --> 00:21:26.090 We have a bigger problem. 00:21:26.110 --> 00:21:27.170 Daghan? 00:21:27.220 --> 00:21:28.080 Yes. 00:21:28.370 --> 00:21:31.070 He may try to take revenge. 00:21:31.090 --> 00:21:32.810 Whom is he going to take revenge on? 00:21:32.820 --> 00:21:34.240 He doesn’t know anything. 00:21:34.240 --> 00:21:37.220 And we'll make sure he will not know. 00:21:39.880 --> 00:21:42.420 If he starts going after this... 00:21:42.940 --> 00:21:45.270 Find a way to stop him 00:21:47.740 --> 00:21:50.660 I want to know every step he takes. 00:22:10.770 --> 00:22:13.430 Maybe we should let Mr.Ender know? 00:22:13.480 --> 00:22:16.260 Since when do we get Mr.Ender’s permission? 00:22:16.280 --> 00:22:19.900 I didn’t mean like that, Mrs. Beril, but this morning, he said… 00:22:19.900 --> 00:22:23.280 If you’re scared that much, give me the keys. I’ll go by myself. 00:22:25.970 --> 00:22:27.000 This way… 00:22:57.420 --> 00:22:59.790 Where do you want to go, ma’am? 00:22:59.880 --> 00:23:03.490 You hit the road, I will give you directions. 00:23:27.220 --> 00:23:29.490 This is it. You can stop now. 00:24:01.340 --> 00:24:04.700 I don’t have much time. What is so urgent? 00:24:04.770 --> 00:24:06.340 Come in. 00:24:12.460 --> 00:24:16.270 Well, I am waiting your answer. What do you say? 00:24:16.270 --> 00:24:17.810 About what? 00:24:19.770 --> 00:24:22.580 About the subject that we talked last night. 00:24:52.800 --> 00:24:55.050 About the false witness. 00:25:00.280 --> 00:25:03.240 Are you going to help me find him or her? 00:25:05.710 --> 00:25:08.610 What are you going to do when you find that witness? 00:25:08.850 --> 00:25:11.590 It’s none of your business. 00:25:13.200 --> 00:25:16.510 Then, I can’t help you. Sorry. 00:25:16.780 --> 00:25:19.060 Why did you lie? 00:25:19.060 --> 00:25:21.870 Who did make you do this? 00:25:21.880 --> 00:25:25.170 What did you get in return? 00:25:28.970 --> 00:25:31.330 I will ask him/her these. 00:25:31.940 --> 00:25:32.940 That is... 00:25:33.170 --> 00:25:39.250 I will call him/her to account for the things that I lost and things that s/he did to me. 00:25:39.310 --> 00:25:40.080 OK? 00:25:51.970 --> 00:25:54.780 Are you going to investigate his/her identity? 00:25:54.800 --> 00:25:58.620 Look, as I said last night, I already checked into it. 00:25:58.650 --> 00:26:02.470 But, unfortunately, the identity of the witness is not in the case file. 00:26:02.470 --> 00:26:06.410 - It is hidden in a secret file at the police department’s archive. - We know all these! 00:26:06.420 --> 00:26:10.210 - You were going to find out if there was any other way. - I did. 00:26:10.220 --> 00:26:15.440 I even called one of my professors this morning to ask him if there was any other way to enter the archive. 00:26:15.440 --> 00:26:17.720 But, there is no legal way. Unfortunately. 00:26:26.850 --> 00:26:29.480 If there is no legal way... 00:26:30.570 --> 00:26:33.420 ... then we will find an illegal one. 00:26:36.450 --> 00:26:38.330 Illegal? 00:26:41.910 --> 00:26:42.710 Daghan! 00:26:55.510 --> 00:26:56.420 Daghan! 00:26:58.220 --> 00:26:59.710 Wait a minute! 00:26:59.710 --> 00:27:01.710 Daghan! 00:27:03.420 --> 00:27:05.280 Daghan! 00:27:05.280 --> 00:27:08.190 Where are you going? What are you going to do? 00:27:08.200 --> 00:27:09.970 Wait a minute! Daghan! 00:27:14.510 --> 00:27:19.220 - Ok, there is nothing you can do. Stay out of it. - I tried so hard to get you out of prison. 00:27:19.220 --> 00:27:21.980 I can’t let you get us into trouble from the first day. 00:27:22.020 --> 00:27:23.740 What’s on your mind, eh? 00:27:23.740 --> 00:27:27.100 Tell me what that illegal thing on your mind is. 00:27:27.940 --> 00:27:28.970 Fine! 00:27:28.970 --> 00:27:30.000 As you wish! 00:27:30.000 --> 00:27:32.890 Then I will come and see it with my own eyes. 00:27:35.110 --> 00:27:37.970 Leave me alone! Don’t you have better things to do? 00:27:38.000 --> 00:27:39.080 I’m your lawyer. 00:27:39.080 --> 00:27:42.050 The trial period is not over yet. They can appeal. 00:27:42.050 --> 00:27:45.600 The smallest mistake you will do will harm me as well. 00:27:45.740 --> 00:27:47.310 If that's the case... 00:27:47.370 --> 00:27:49.670 You are not my lawyer anymore. 00:27:49.710 --> 00:27:50.850 Ok? 00:27:50.910 --> 00:27:52.280 Beat it, now! 00:27:53.450 --> 00:27:54.280 Daghan! 00:27:54.280 --> 00:27:57.090 Please don’t do anything stupid. 00:28:01.110 --> 00:28:03.740 You are the one doing something stupid! 00:28:03.800 --> 00:28:05.850 Brother, are you following me? 00:28:05.850 --> 00:28:08.940 Move! We are going to talk. 00:28:48.850 --> 00:28:50.110 Good morning! 00:28:50.220 --> 00:28:52.200 Welcome Mr.Ender 00:28:52.250 --> 00:28:54.110 These are for you. 00:28:54.170 --> 00:28:57.190 By the way, your mother is here and waiting for you. 00:28:57.200 --> 00:28:58.720 My mother? 00:28:58.920 --> 00:29:00.530 She is in your office. 00:29:05.770 --> 00:29:08.410 What gives, Mrs. Asuman? 00:29:08.910 --> 00:29:11.300 What brings you out here? 00:29:15.080 --> 00:29:16.000 This. 00:29:24.970 --> 00:29:27.080 SEZAI KARALI’S KILLER FREED 00:29:35.020 --> 00:29:36.600 So? 00:29:39.140 --> 00:29:42.460 Can this development hurt you? 00:29:42.770 --> 00:29:46.060 I don’t understand why it would hurt me? 00:29:47.970 --> 00:29:50.310 Ender, tell me the truth. 00:29:50.310 --> 00:29:53.320 If you’ve anything to do with this… 00:29:53.320 --> 00:29:57.020 What do you mean? What are you trying to imply? 00:29:57.310 --> 00:30:01.480 Sezai’s death had saved us from a huge disaster. 00:30:01.480 --> 00:30:05.060 Just when we thought that everything was over… 00:30:05.170 --> 00:30:08.770 I always wanted to believe that it was a coincidence. 00:30:09.570 --> 00:30:12.670 - But now… - Believe it now, too. 00:30:16.680 --> 00:30:18.670 Listen to me, mom. 00:30:18.710 --> 00:30:23.090 Uncle Sezai’s death has nothing to do with me. 00:30:23.250 --> 00:30:24.910 If it had, ... 00:30:24.910 --> 00:30:28.080 it would be because of you, not me. 00:30:28.140 --> 00:30:31.340 I could lose everything because of you. 00:30:31.340 --> 00:30:35.760 Therefore, you are the last person who can call me to account. 00:30:35.760 --> 00:30:38.490 That’s not my intention at all. 00:30:38.650 --> 00:30:41.880 - I just want to know that you’re safe. - Don’t worry. 00:30:41.880 --> 00:30:44.420 I’ve been on my own until now. 00:30:44.420 --> 00:30:47.200 And I can do that hereupon, too. 00:30:48.420 --> 00:30:52.790 If you are finished talking nonsense, I have meetings. 00:31:25.420 --> 00:31:28.420 I have two rhododendron woods on my shoulder 00:31:28.510 --> 00:31:33.570 I got enough on my plate... 00:31:38.800 --> 00:31:41.770 I have two rhododendron woods on my shoulder 00:31:41.850 --> 00:31:46.650 I got enough on my plate... 00:31:51.620 --> 00:31:55.080 Nobody knows my misery... 00:31:55.080 --> 00:32:01.740 I wander around... I wander around... 00:32:01.940 --> 00:32:07.340 I wander around... 00:32:08.340 --> 00:32:11.850 Nobody knows my misery... 00:32:11.970 --> 00:32:18.450 I wander around... I wander around... 00:32:18.450 --> 00:32:22.770 I wander around... 00:32:26.600 --> 00:32:29.310 May it be easy, boss. 00:32:32.370 --> 00:32:34.800 Who the hell are you, man? 00:32:37.220 --> 00:32:41.240 Daghan. From prison. Don't you remember me? 00:32:47.130 --> 00:32:52.010 Is it possible not to remember a colossal man like you? I haven't become that senile, yet, dude. 00:32:52.050 --> 00:32:53.730 Welcome, doctor. 00:32:53.740 --> 00:32:57.380 Thank you. You told me to find you if I ever got out of the prison. 00:32:57.410 --> 00:33:01.420 Yes, I did. But , to be honest, I haven't been expecting to see you before 20 years. 00:33:01.440 --> 00:33:06.150 Listen... You're not being followed, are you? 00:33:06.310 --> 00:33:08.450 I'm talking about "cops", dude. 00:33:08.470 --> 00:33:11.560 Nobody has seen you coming here, right? 00:33:11.600 --> 00:33:14.870 Oh, no, brother. Don't worry; I didn't escape from prison. 00:33:14.910 --> 00:33:19.420 Are you pulling my leg? If you didn't escape, what are you doing out here? 00:33:19.440 --> 00:33:21.610 I was discharged by the court. 00:33:21.630 --> 00:33:25.930 - Get out of here! Why didn't I hear about it? - Boss, I saw him on TV last night. 00:33:25.970 --> 00:33:28.600 But, how could I know that you knew him? 00:33:28.600 --> 00:33:29.970 Wow! 00:33:30.050 --> 00:33:32.980 You were on TV, eh? 00:33:33.050 --> 00:33:34.800 Come on, sit over there. Sit down. 00:33:34.800 --> 00:33:35.650 Osman! 00:33:35.650 --> 00:33:38.080 - Son, brings us tea. - Right away, boss. Ok. 00:33:38.280 --> 00:33:38.880 Come. 00:33:45.230 --> 00:33:48.910 Well, Doctor... Out with it... 00:33:48.930 --> 00:33:52.060 You've the news. How did you get out? 00:33:53.450 --> 00:33:56.730 With the help of a lawyer obsessed with me. 00:33:59.857 --> 00:34:03.168 You are obsessed with that man. 00:34:03.285 --> 00:34:07.822 What's done is done. Why are you still after him? 00:34:12.485 --> 00:34:13.722 Listen to me. 00:34:13.742 --> 00:34:16.257 From now on, I don't want to see you near him. 00:34:16.250 --> 00:34:19.245 Just stop following me, then you won't see me. 00:34:19.260 --> 00:34:20.608 Vildan! 00:34:23.742 --> 00:34:26.113 Of course, it is not your problem. 00:34:26.113 --> 00:34:30.111 You are not the one who sees the same nightmare every night. 00:34:30.111 --> 00:34:33.884 And you are not the one who grew up hating yourself. 00:34:37.431 --> 00:34:41.889 Brother, don't you think I want this to finish? To walk away from all these? 00:34:41.900 --> 00:34:45.620 Not to deal with anybody? But, I am not able to do it. 00:34:45.710 --> 00:34:47.693 It doesn't end. 00:34:53.085 --> 00:34:54.990 Well done! 00:34:55.128 --> 00:34:57.844 She had the balls! 00:34:59.742 --> 00:35:01.735 And may it be over for you. 00:35:01.742 --> 00:35:04.420 Justice finally was done. 00:35:04.421 --> 00:35:06.418 But it was too late. 00:35:06.438 --> 00:35:07.781 Late or not! 00:35:07.800 --> 00:35:12.280 Thank your lucky stars, you got out of prison before the hair on your balls turned gray. 00:35:12.280 --> 00:35:16.075 Man, you are still young... At the beginning of the road... 00:35:16.314 --> 00:35:18.685 More like half of it. 00:35:18.680 --> 00:35:20.314 Listen to me. 00:35:20.310 --> 00:35:24.034 Don't you ever think that way. Ok? Don't. 00:35:25.400 --> 00:35:28.270 I understand... 11 years. It is not that easy. 00:35:28.280 --> 00:35:32.535 One needs to walk a mile in your shoes to understand it. 00:35:32.580 --> 00:35:37.524 However, you're lucky. You might have died there. 00:35:39.514 --> 00:35:41.085 Listen to me. 00:35:41.257 --> 00:35:43.685 Don't you try to take revenge... 00:35:43.680 --> 00:35:45.228 I kick your ass. 00:35:45.220 --> 00:35:46.800 Let it go. 00:35:46.800 --> 00:35:48.600 Brother, don't say that. 00:35:48.600 --> 00:35:52.492 If you were me, would you let it go? 00:35:52.492 --> 00:35:55.190 Are you able to let it go? 00:35:55.285 --> 00:35:57.661 What do you want from me? 00:35:57.661 --> 00:36:01.035 I am sure you are not here to see my beautiful face, right? 00:36:01.035 --> 00:36:03.960 Come on... Spill the beans... 00:36:08.400 --> 00:36:10.143 You probably have connections. 00:36:10.143 --> 00:36:11.457 So? 00:36:11.457 --> 00:36:16.481 And you were a cop. You probably have your colleagues or your men in the police department. 00:36:16.481 --> 00:36:19.850 It was before they fucked the police department up, man. 00:36:19.850 --> 00:36:24.801 But, thank God, there are still a couple of people who still respect me. 00:36:24.937 --> 00:36:28.590 I need to find out who that false witness is. 00:36:28.600 --> 00:36:34.537 - If we can enter the archive where they keep secret case files... - Hold your horses, doctor. It is not that easy. 00:36:34.537 --> 00:36:36.530 I didn't say it was easy. 00:36:36.530 --> 00:36:39.387 If we can find a way... 00:36:40.314 --> 00:36:43.860 Of course, we can find a way, but... 00:36:44.930 --> 00:36:47.467 What if you get caught? 00:36:49.542 --> 00:36:53.284 I wouldn't be here if I didn't take that risk. 00:36:54.350 --> 00:36:57.144 So, you are determined to fuck yourself up, eh? 00:36:57.853 --> 00:36:59.310 Ok, fine. 00:36:59.310 --> 00:37:02.787 Come tomorrow, let's see what we can do. 00:37:08.065 --> 00:37:10.888 He lost everything because of me. 00:37:10.888 --> 00:37:14.455 11 long years. He inside, his family outside... 00:37:14.455 --> 00:37:19.115 Who knows what those people lived through... Because of me. 00:37:19.115 --> 00:37:22.120 Don't do this to yourself. You are innocent. 00:37:22.140 --> 00:37:27.378 You were a kid. If you are looking for someone to blame, that's me. I misled you. 00:37:27.380 --> 00:37:33.197 You used to do everything I said. You used to believe everything I said without questioning. Don't you remember? 00:37:33.714 --> 00:37:37.057 I didn't have anybody else to believe. 00:37:42.040 --> 00:37:45.842 I made you believe so many things... Saying it was a game. 00:37:48.220 --> 00:37:53.210 Even when we were left out on the street after falling out with our sister-in-law. 00:37:58.110 --> 00:38:00.857 The game of "All houses belong to us". 00:38:14.071 --> 00:38:15.071 Brother... 00:38:15.071 --> 00:38:16.400 Hm? NOTE Paragraph 00:38:16.400 --> 00:38:19.607 I will ask you something but promise me you won't get mad at me. 00:38:19.607 --> 00:38:21.170 Ask me. I won't get mad at you. 00:38:21.171 --> 00:38:24.185 Where are we going now? 00:38:29.457 --> 00:38:31.620 For sale by owner. 00:38:32.285 --> 00:38:33.171 Come... 00:38:53.122 --> 00:38:54.950 Whose house is this? 00:38:55.580 --> 00:38:57.900 It is ours for tonight. 00:39:04.628 --> 00:39:05.457 Come on. 00:39:23.028 --> 00:39:24.228 Come. 00:39:30.351 --> 00:39:31.122 Yes... 00:39:34.075 --> 00:39:37.374 Now, we are going to play a game. 00:39:37.390 --> 00:39:42.877 We will go into a house like this every night and spend the night there. Then you will tell me which one you like. 00:39:42.901 --> 00:39:44.900 Then we will buy that house. 00:39:48.574 --> 00:39:50.627 I liked this one. 00:39:50.627 --> 00:39:54.720 But you are very easy... I will show you better houses. 00:39:54.748 --> 00:39:57.550 This is nothing compare to them. 00:39:59.742 --> 00:40:02.571 Let's make your bed, ok? 00:40:32.882 --> 00:40:35.242 Come on, lie down here. 00:40:43.964 --> 00:40:45.050 Are you comfortable? 00:40:45.050 --> 00:40:46.314 Yes. 00:40:48.924 --> 00:40:51.267 Now, have a good sleep, ok? 00:40:55.975 --> 00:40:59.540 I'd have given anything to go back to those days. 00:41:01.410 --> 00:41:04.240 We didn't have anything. 00:41:04.256 --> 00:41:06.692 But we were innocent. 00:41:06.692 --> 00:41:08.470 You are still innocent. 00:41:08.470 --> 00:41:10.087 How many times have I told you? 00:41:10.094 --> 00:41:15.224 You were a kid and thought that it was a game. You were clueless. 00:41:17.560 --> 00:41:24.637 I had understood that it wasn't a game when I saw that man lying in his own blood with his eyes open. 00:41:26.285 --> 00:41:27.885 Brother... 00:41:28.732 --> 00:41:30.818 We committed a big sin. 00:41:30.818 --> 00:41:32.760 Did we do it for fun? 00:41:46.847 --> 00:41:47.600 Vildan! 00:41:48.820 --> 00:41:49.600 VILDAN! 00:41:52.288 --> 00:41:53.488 Vildan! 00:42:13.198 --> 00:42:15.457 How long are we going to stay here? 00:42:15.457 --> 00:42:17.162 I'm bored. 00:42:17.162 --> 00:42:18.910 I want to go. 00:42:18.910 --> 00:42:21.040 We can't go. 00:42:21.382 --> 00:42:22.640 Why? 00:42:23.785 --> 00:42:26.647 Your heart is sick. 00:42:26.656 --> 00:42:29.065 It needs to be changed. 00:42:29.065 --> 00:42:31.570 They will give you a new heart. 00:42:31.570 --> 00:42:32.480 Liar. 00:42:32.507 --> 00:42:35.497 Where will they find a new heart? 00:42:35.577 --> 00:42:37.825 I've never heard such a thing. 00:42:37.825 --> 00:42:39.010 I am not making it up. 00:42:39.010 --> 00:42:41.444 They will use someone else's heart. 00:42:43.898 --> 00:42:45.870 How come? 00:42:47.115 --> 00:42:50.000 - Someone else's heart? - Yes. 00:42:50.730 --> 00:42:52.344 When? 00:42:55.880 --> 00:42:57.622 I don't know. 00:43:00.620 --> 00:43:03.042 Wait time is long. 00:43:05.417 --> 00:43:07.102 So, we have to wait. 00:43:14.476 --> 00:43:15.934 But, it will be done. 00:43:15.934 --> 00:43:17.620 Don't worry, ok? 00:43:21.390 --> 00:43:24.844 God knows when it will be our turn. 00:43:29.327 --> 00:43:32.472 There are so many people in line before us. 00:43:34.734 --> 00:43:37.324 Will this girl's heart last that long? 00:43:37.324 --> 00:43:41.652 Dude, don't despair! Jeez! While there is life there is hope. 00:43:41.672 --> 00:43:44.920 Did you go to the doctor they told you? 00:43:44.960 --> 00:43:46.735 I did. 00:43:47.800 --> 00:43:52.007 They want a lot of money, mate. [Translator's note: They did their military service together.] 00:43:53.671 --> 00:43:56.127 I told him to take my heart instead of money. 00:43:56.127 --> 00:43:57.480 He said no. 00:43:58.125 --> 00:44:01.307 The heart of a kid costs more. 00:44:18.812 --> 00:44:20.098 Mate... 00:44:21.324 --> 00:44:24.270 There is this job but it is shady. NOTE Paragraph 00:44:24.270 --> 00:44:26.800 If you can pull if off, you will be compensated well. 00:44:26.880 --> 00:44:28.088 I can do it, mate. 00:44:28.758 --> 00:44:30.587 I'll do anything. 00:44:32.878 --> 00:44:34.421 Not just you. 00:44:36.584 --> 00:44:39.264 We will need your sister as well. 00:44:40.240 --> 00:44:41.697 Ok. 00:44:42.508 --> 00:44:44.574 There is this man... 00:44:44.574 --> 00:44:46.400 You need to kill him. 00:44:47.724 --> 00:44:51.031 But we will make it look like someone else did it. 00:44:51.031 --> 00:44:53.175 I will organize everything. 00:44:57.522 --> 00:45:00.358 Dude, we will save your sister. 00:45:12.483 --> 00:45:13.742 Vildan... 00:45:14.520 --> 00:45:15.628 Vildan... 00:45:16.468 --> 00:45:18.150 Vildan! 00:45:21.652 --> 00:45:24.240 I will get you out of here tomorrow. 00:45:24.793 --> 00:45:25.960 Really? 00:45:25.970 --> 00:45:27.680 I swear to God. 00:45:28.070 --> 00:45:31.312 You know what we are going to do later? 00:45:31.332 --> 00:45:33.532 We are going to play one more game. 00:45:35.721 --> 00:45:37.607 If you do what I say... 00:45:38.410 --> 00:45:41.337 We will have a lot of money, Vildan. 00:45:41.337 --> 00:45:42.670 A lot! 00:45:43.807 --> 00:45:46.845 Then we will buy a brand new heart for you with that money. 00:45:47.895 --> 00:45:49.810 Then you will as fit as fiddle. 00:45:49.810 --> 00:45:50.361 Really? 00:45:50.361 --> 00:45:51.570 Yes. 00:45:52.610 --> 00:45:53.570 But, listen to me. 00:45:53.570 --> 00:45:56.451 You have to do what I say. 00:45:57.391 --> 00:45:59.250 You won't cry off. 00:45:59.250 --> 00:46:00.294 Ok? 00:46:00.314 --> 00:46:01.760 Ok. 00:46:03.241 --> 00:46:04.727 Good girl. 00:46:07.468 --> 00:46:08.114 Vildan. 00:46:09.040 --> 00:46:10.925 The name of the game is... 00:46:10.925 --> 00:46:12.688 "Who shot the man?" 00:46:12.688 --> 00:46:15.842 But there won't be a real shooting. 00:46:15.842 --> 00:46:17.720 It's all pretend... 00:46:17.720 --> 00:46:20.380 Like a theater play... 00:46:20.380 --> 00:46:22.320 What is your role? 00:46:22.320 --> 00:46:25.937 You will play the girl who saw the killer. 00:46:29.085 --> 00:46:32.525 This man will play the killer. 00:46:33.235 --> 00:46:35.007 When cops take you... 00:46:35.007 --> 00:46:38.215 They will ask you who did it. 00:46:40.027 --> 00:46:42.677 You will say that he did it. Ok? 00:46:43.348 --> 00:46:45.311 Do you understand? 00:46:45.331 --> 00:46:46.257 I do. 00:46:47.470 --> 00:46:48.991 Take a good look. 00:46:50.511 --> 00:46:52.900 Don't make a mistake, ok? 00:46:56.448 --> 00:46:59.712 Come on, go out. The man is about to arrive. 00:47:06.520 --> 00:47:09.360 Is the man who fired shots there? 00:47:13.565 --> 00:47:14.708 That one. 00:47:14.858 --> 00:47:16.850 The man in the middle. 00:47:18.952 --> 00:47:22.479 You're making a mistake! I didn't do anything! You're making a mistake. 00:47:22.479 --> 00:47:24.622 Go and find that killer! Let me go! 00:47:24.622 --> 00:47:26.714 Let me go! Let me go! 00:47:27.534 --> 00:47:28.997 I didn't do anything! 00:47:28.997 --> 00:47:30.224 Vildan! 00:47:30.467 --> 00:47:34.317 I believe you son. I know. I know. 00:47:37.507 --> 00:47:39.878 It was our last game. 00:47:45.241 --> 00:47:48.602 Ask me whatever you're going to ask. 00:47:49.781 --> 00:47:51.674 Who did kill the man? 00:47:51.714 --> 00:47:53.730 Do you know who did it? 00:47:56.737 --> 00:47:58.737 How should I know? 00:47:59.327 --> 00:48:00.890 You're talking nonsense. 00:48:00.890 --> 00:48:03.432 They wouldn't tell me who it was. 00:48:08.718 --> 00:48:11.032 What about the man who gave the money? 00:48:11.032 --> 00:48:13.028 The one who wanted me to witness? 00:48:13.028 --> 00:48:15.028 Who was he? 00:48:15.028 --> 00:48:17.618 Why do you ask this? 00:48:17.618 --> 00:48:21.230 - I want to know. - What are you going to do if you knew it? 00:48:21.230 --> 00:48:24.605 Brother, Daghan will not let this go until the real killer was found. 00:48:24.605 --> 00:48:28.674 Of course, he won't. What am I telling you here for hours? 00:48:28.674 --> 00:48:32.482 I have to find the killer before he gets us into trouble. 00:48:32.482 --> 00:48:35.955 Vildan! Don't drive me crazy! 00:48:35.955 --> 00:48:38.195 You're playing with the fire. 00:48:38.205 --> 00:48:43.585 Listen to me. If you are identified, beside you, I will burn, too. 00:48:43.585 --> 00:48:46.954 Therefore, promise me. 00:48:46.968 --> 00:48:51.972 If you respect me a tiny bit, promise me that you will leave this thing alone. 00:48:52.458 --> 00:48:54.726 You won't think about it. 00:48:54.736 --> 00:48:57.307 You're going to move on with your life. 00:48:57.627 --> 00:48:59.140 Ok? 00:49:42.652 --> 00:49:43.567 Well? 00:49:46.004 --> 00:49:48.118 What did you today? 00:49:49.974 --> 00:49:51.317 Nothing. 00:50:02.472 --> 00:50:04.644 I heard that you went out. 00:50:08.509 --> 00:50:11.350 Do I have to report to you every time I go out? 00:50:12.090 --> 00:50:14.775 No, sweetheart, I didn't mean that. 00:50:22.245 --> 00:50:24.731 So, where did you go? 00:50:31.922 --> 00:50:33.837 As if you don't know. 00:50:34.862 --> 00:50:36.177 Fine... 00:50:37.000 --> 00:50:40.257 Since you want to hear from me, I'll tell you. 00:50:41.337 --> 00:50:42.680 I went to Daghan. 00:50:44.598 --> 00:50:47.084 Thank you for being honest with me. 00:50:50.341 --> 00:50:52.198 Why would I lie? 00:50:52.888 --> 00:50:54.860 Did I do something wrong? 00:50:57.662 --> 00:50:59.034 I mean... 00:50:59.340 --> 00:51:04.862 Of course, there is nothing more natural than going to your father's killer, is there? 00:51:07.611 --> 00:51:08.982 Daghan is not a murderer. 00:51:12.771 --> 00:51:14.982 Beril, you are so oblivious. 00:51:14.997 --> 00:51:18.761 When you were told that he was the killer, you believed it. 00:51:18.761 --> 00:51:22.714 Now, you are being told that he is not the killer, and you believe it again. 00:51:22.714 --> 00:51:27.312 What will you do if you are told again that he is the killer? 00:51:28.234 --> 00:51:29.395 You talk nonsense! 00:51:29.395 --> 00:51:31.550 You are the one talking nonsense. 00:51:31.550 --> 00:51:33.388 You are out of your mind since yesterday. 00:51:33.388 --> 00:51:34.558 Why wouldn't I? 00:51:34.558 --> 00:51:37.241 I feel like I will go mad as I think about it. 00:51:37.477 --> 00:51:40.170 Who did kill my father? 00:51:40.170 --> 00:51:42.515 Why was Daghan accused of it? 00:51:42.515 --> 00:51:44.642 Who did cause this? 00:51:55.740 --> 00:51:57.612 I should have realized it... 00:51:58.832 --> 00:52:02.662 I should have believed him when he said he didn't do it. 00:52:05.187 --> 00:52:06.615 Our child... 00:52:07.176 --> 00:52:08.831 Enough Beril! 00:52:08.831 --> 00:52:11.074 Stop whining. 00:52:11.274 --> 00:52:13.417 Let bygones be bygones. 00:52:14.110 --> 00:52:17.177 We can't change the past anymore, can we? 00:52:19.890 --> 00:52:21.490 Right. 00:52:22.004 --> 00:52:24.918 We can't change the past. 00:52:26.018 --> 00:52:29.398 But, maybe we can change the future. 00:52:30.981 --> 00:52:33.495 What does that mean? 00:52:35.757 --> 00:52:37.814 I want my child back. 00:52:39.527 --> 00:52:41.298 You have no right. 00:52:50.211 --> 00:52:52.828 To whom did you give my child? 00:52:56.847 --> 00:52:58.558 You wanted it. 00:52:58.558 --> 00:53:00.510 Have you forgotten? 00:53:01.100 --> 00:53:03.547 What did I tell you back then? 00:53:03.547 --> 00:53:07.058 I told you think well before doing anything you would regret. 00:53:07.058 --> 00:53:10.492 I told you that I could be his father if you wanted. 00:53:11.152 --> 00:53:13.234 But what did you tell me, eh? 00:53:17.371 --> 00:53:19.028 I said no. 00:53:20.248 --> 00:53:22.362 You said no. 00:53:25.458 --> 00:53:27.815 Well, why do you ask me this now? 00:53:27.815 --> 00:53:30.232 Because I want my child back, Ender. 00:53:30.842 --> 00:53:32.781 What's wrong with that? 00:53:37.510 --> 00:53:38.800 Ok... 00:53:39.970 --> 00:53:43.084 I may have done a huge mistake. 00:53:44.507 --> 00:53:47.280 But isn't it possible to regret it? 00:53:47.280 --> 00:53:48.028 Sure... 00:53:48.859 --> 00:53:50.571 Of course, it is possible. 00:53:51.553 --> 00:53:53.457 But, that's all. 00:53:54.307 --> 00:53:57.467 There is no turning back for some things done in life. 00:53:57.492 --> 00:53:59.485 You couldn't learn this. 00:54:00.755 --> 00:54:02.441 You're so cruel. 00:54:02.513 --> 00:54:03.510 Me? 00:54:05.680 --> 00:54:07.565 I am cruel? 00:54:07.635 --> 00:54:11.190 What about the thing you're doing? 00:54:11.280 --> 00:54:14.664 Let's say we found that child... 00:54:14.674 --> 00:54:16.570 What are you going to do? 00:54:16.570 --> 00:54:20.000 He is in my dreams every night, Ender. 00:54:20.000 --> 00:54:21.685 I can't bear it. 00:54:22.915 --> 00:54:25.442 If I can find a way to mend my mistake... 00:54:25.442 --> 00:54:29.390 Do you have the right to make that child suffer from such a trauma? 00:54:29.500 --> 00:54:32.434 Just to ease your conscience... 00:54:33.472 --> 00:54:37.502 You are willing to turn this child's life upside down, is that so? 00:54:41.051 --> 00:54:45.414 I am sorry to say this but if you can be so selfish... 00:54:46.000 --> 00:54:49.575 Then you don't deserve to be a mother. 00:54:53.961 --> 00:54:55.534 Enjoy your meal. 00:55:09.100 --> 00:55:10.650 Did we get the autopsy report? 00:55:10.650 --> 00:55:11.690 Yes we did. 00:55:13.728 --> 00:55:15.430 What about the expert's report? 00:55:15.440 --> 00:55:16.650 No, we didn't. 00:55:16.650 --> 00:55:20.634 - The prosecution office would send a report, but they haven't. - Good morning. 00:55:20.634 --> 00:55:22.090 Ms. Selvi, welcome. 00:55:22.090 --> 00:55:25.765 I was afraid that you were going to leave us after you became so famous. 00:55:25.765 --> 00:55:28.671 I am very sorry, I couldn't come because I was held up. 00:55:28.671 --> 00:55:30.510 It's not that important. Don't worry. 00:55:30.510 --> 00:55:33.140 - You made us proud. - Thank you. 00:55:33.172 --> 00:55:35.642 Boss, aren't we going to celebrate this? 00:55:35.660 --> 00:55:37.470 Darn! I wish we bought a cake. 00:55:37.470 --> 00:55:40.124 This is not something we can weather with a cake. 00:55:40.124 --> 00:55:42.057 She deserves a real nice party. 00:55:42.057 --> 00:55:44.070 It's not necessary, Mr. Tolga. Really. 00:55:44.070 --> 00:55:46.652 I already arranged the venue. 00:55:49.688 --> 00:55:50.917 Hey! 00:55:51.337 --> 00:55:53.330 Tonight. 00:56:15.362 --> 00:56:16.448 Take a look at this. 00:56:16.458 --> 00:56:18.450 This is your entrance card. 00:56:20.901 --> 00:56:23.517 This has the photo of someone else. 00:56:23.517 --> 00:56:26.367 Dude, did you leave me enough time to have a new one made? 00:56:26.367 --> 00:56:28.410 Now you will have to manage with this one. 00:56:28.410 --> 00:56:29.992 Don’t worry, they will let you in. 00:56:29.992 --> 00:56:32.674 Even if you put your mother’s photo there, you will get in. 00:56:32.674 --> 00:56:34.387 Hey, look here... 00:56:34.420 --> 00:56:38.144 When you go there, find Yunus. He will take care of the rest, ok? 00:56:38.144 --> 00:56:39.934 How will I recognize Yunus? 00:56:39.934 --> 00:56:43.770 He'll know you, now that you have become famous! 00:56:45.947 --> 00:56:47.722 Thank you brother. 00:56:47.722 --> 00:56:52.398 - I won’t forget this favor. - Ok, enough said! The guy is waiting! 00:56:52.601 --> 00:56:54.315 Come on, man! 00:56:59.295 --> 00:57:00.667 Apo, where are you? 00:57:02.842 --> 00:57:05.348 Are you coming? Good, ok. 00:58:59.400 --> 00:59:01.885 The case files related to year 2006 are here. 00:59:01.885 --> 00:59:04.495 But, hurry up, you don’t have much time. 00:59:04.845 --> 00:59:08.330 By the way, if you get caught, you don’t know me. 00:59:51.892 --> 00:59:55.350 What happened? Did you catch him? Well done! 01:00:32.031 --> 01:00:34.798 Ismet, are the files ready? 01:03:18.390 --> 01:03:20.848 Hey man, slow down! Look where you’re going! 01:03:24.764 --> 01:03:26.872 Where do I know you from? 01:03:37.840 --> 01:03:41.270 Get that man! He is not a police officer! Arrest him! 01:03:53.708 --> 01:03:56.422 The hare escaped but the hound caught it. 01:03:56.422 --> 01:03:57.594 Move! 01:03:59.934 --> 01:04:02.667 Sister, I live in a two-room house anyway! 01:04:02.667 --> 01:04:04.958 All in all, I have four light bulbs. 01:04:04.958 --> 01:04:07.585 A crazy bill of 3,700 TL came! 01:04:07.585 --> 01:04:10.865 As if this wasn’t enough, they sent in the bailiffs. 01:04:10.865 --> 01:04:14.072 You have your electricity bills with you, don’t you? 01:04:14.132 --> 01:04:16.057 I have the last one. 01:04:16.057 --> 01:04:18.458 Ok. But you have all the old ones too, don’t you? 01:04:18.468 --> 01:04:22.552 - Yes,they are at home. - When you come again you have to bring me those too. 01:04:22.552 --> 01:04:26.575 - Have you received the execution letter? - I did. Here. 01:04:27.595 --> 01:04:30.257 This bill is 3,700 TL but ... 01:04:30.300 --> 01:04:33.340 How much does this lawsuit cost me? 01:04:34.522 --> 01:04:40.750 Well… An execution of 3,700 TL can turn out to be a bit expensive… 01:04:40.770 --> 01:04:46.311 Sister, please, don’t say that! I don’t have much, please help me! 01:04:46.341 --> 01:04:48.452 Don’t worry! If you treat me some tea, we are ok! 01:04:48.452 --> 01:04:49.555 What, tea? 01:04:51.541 --> 01:04:52.655 Hello! 01:04:52.965 --> 01:04:54.480 Yes, this is me. 01:04:56.477 --> 01:04:58.505 How? On what grounds? 01:05:01.779 --> 01:05:04.389 You cannot interrogate him without his lawyer. 01:05:04.389 --> 01:05:06.651 Wait for me. I will be there in 20 minutes. 01:05:06.931 --> 01:05:08.302 Excuse me. I have to leave. 01:05:08.302 --> 01:05:09.632 I will get in touch with you. 01:05:09.632 --> 01:05:11.403 Thank you very much, sister! 01:05:15.124 --> 01:05:16.752 Selvi, where are you going? 01:05:16.752 --> 01:05:18.410 They have arrested Daghan! 01:05:32.565 --> 01:05:34.308 Daghan! 01:05:39.275 --> 01:05:43.992 There is a witness who saw that you have committed the murder 01:05:50.485 --> 01:05:57.685 You are making a mistake! My son is not a murderer! 01:06:08.368 --> 01:06:12.368 I know you haven’t done anything, I know. 01:06:25.314 --> 01:06:29.428 There is a witness who saw that you have committed the murder. 01:06:53.395 --> 01:06:54.510 Daghan... 01:07:03.195 --> 01:07:05.517 I can’t talk with my client like this. 01:07:05.644 --> 01:07:09.165 You either arrange a room for us or open this door. 01:07:37.290 --> 01:07:39.622 What have you done Daghan? 01:07:52.870 --> 01:07:56.200 This is exactly what I was afraid of. 01:07:58.547 --> 01:08:02.454 Unfortunately, you proved me right! 01:08:04.595 --> 01:08:06.984 What were you doing there? 01:08:07.985 --> 01:08:12.482 How do you dare enter the police station pretending to be a police officer? 01:08:15.000 --> 01:08:17.850 What were you trying to do? 01:08:18.416 --> 01:08:22.303 I was trying to find the information you couldn’t find. 01:08:22.303 --> 01:08:25.522 I was looking for the secret file. 01:08:26.804 --> 01:08:28.674 Did you find it? 01:08:31.320 --> 01:08:33.205 I did. 01:08:35.767 --> 01:08:40.133 But obviously someone else found it before me. 01:08:43.070 --> 01:08:47.604 There was nothing in the file about the false witness. 01:08:50.147 --> 01:08:52.142 How can it be? 01:08:52.892 --> 01:08:56.990 All the pages related to him/her were ripped out. 01:09:00.210 --> 01:09:03.811 Maybe the police are also involved in this. 01:09:06.110 --> 01:09:08.171 Who are we going to trust and how? 01:09:08.171 --> 01:09:11.171 Let’s find a way to get you out of here first. 01:09:22.383 --> 01:09:23.841 Hey! 01:09:24.452 --> 01:09:26.080 Open the door! 01:09:52.351 --> 01:09:56.035 I demand that you release Daghan at once. 01:09:56.356 --> 01:09:57.728 On what basis? 01:09:57.728 --> 01:10:00.060 I should be asking you this question. 01:10:00.060 --> 01:10:02.997 On what charges have you arrested my client? 01:10:02.997 --> 01:10:04.940 What are you accusing him of? 01:10:06.462 --> 01:10:10.971 Of entering the archives of the police station without permission, of using a fake identity. 01:10:10.971 --> 01:10:12.769 Do you need more? 01:10:15.372 --> 01:10:17.145 Negligence during interrogation... 01:10:17.145 --> 01:10:18.932 Irregularity in the lawsuit file... 01:10:18.932 --> 01:10:20.860 Destruction of documents... 01:10:20.860 --> 01:10:22.318 Do you need more? 01:10:24.892 --> 01:10:27.341 If you don't release Daghan immediately ... 01:10:27.341 --> 01:10:33.119 and if you don't close this issue one way or another and send it to court, you will be accused of these things. 01:10:33.127 --> 01:10:34.958 Are you threatening me? 01:10:34.958 --> 01:10:37.428 God forbid! How can I do that? 01:10:37.428 --> 01:10:41.088 I just wanted to warn you about things that will happen. 01:10:41.088 --> 01:10:46.687 That is, destruction of the lawsuit file that was your responsibility, ... 01:10:46.687 --> 01:10:48.020 can upset you a lot... 01:10:48.020 --> 01:10:50.500 What do you want to say Miss Lawyer? 01:10:50.500 --> 01:10:53.014 Am I the one who destroyed the lawsuit file? 01:10:53.014 --> 01:10:55.435 You got it wrong Chief Commissary! 01:10:55.440 --> 01:10:57.844 Something like that would never cross my mind. NOTE Paragraph 01:10:57.844 --> 01:11:03.418 But as you were the one in charge of the investigation, you will probably be held responsible. 01:11:03.418 --> 01:11:07.970 It's only a matter of time before you're under investigation on suspicion of negligence of duty. 01:11:07.970 --> 01:11:12.841 On top of that, if you don't drop this subject, as you'd appreciate, it won't be very good for you. 01:11:12.841 --> 01:11:14.085 Get out! 01:11:16.721 --> 01:11:18.647 You are over your head. 01:11:18.647 --> 01:11:21.232 A rookie like you... Jeez... 01:11:21.232 --> 01:11:27.208 When the judge rules against you, you will bang your head against walls saying the girl warned me, but it will be too late. 01:11:27.208 --> 01:11:28.794 Get out! 01:11:29.724 --> 01:11:35.088 Oh, I'm going, but I'm going upstairs to see your manager. Just so you know. 01:11:54.798 --> 01:11:56.251 Sir, it's me. 01:12:00.417 --> 01:12:02.588 We have a problem. 01:12:07.338 --> 01:12:08.870 Hello? 01:12:09.682 --> 01:12:11.712 Are you sleeping Yilmaz? 01:12:11.712 --> 01:12:15.462 Do you know what happened?!!! Where are you? 01:12:15.462 --> 01:12:20.068 Didn't I tell you that I wanted to know Daghan's every step? 01:12:20.337 --> 01:12:25.127 You sleep and then let me sleep too. When a scandal explodes, we wake up together, is that so? 01:12:25.127 --> 01:12:26.268 How nice! 01:12:27.508 --> 01:12:30.817 If the police didn't call us, we wouldn't know anything. 01:12:30.821 --> 01:12:35.540 Luckily, we talked and they will drop the subject. 01:12:35.540 --> 01:12:40.574 Furthermore, that lawyer is not that oblivious as you said. Have your eyes on her. 01:12:40.574 --> 01:12:44.797 Listen to me, I don't want to deal with something like this again! 01:12:45.747 --> 01:12:49.800 From now on, You will be Daghan's shadow. Do you understand? 01:12:51.070 --> 01:12:52.174 Good. 01:13:16.437 --> 01:13:20.745 Fortunately, the manager was a clever man. He chose to protect his station's honor. 01:13:20.745 --> 01:13:24.270 I wish I could have seen the expression on the Chief Commissary's face when he received the order. 01:13:24.300 --> 01:13:28.040 Don't worry. He won't pester you so easily anymore. 01:13:28.040 --> 01:13:31.790 Will we keep our mouths shut and give up on searching to keep him away? 01:13:31.790 --> 01:13:35.988 What about the missing documents from the file? They'll cover up their illegal doings... 01:13:35.988 --> 01:13:37.708 and we'll turn a blind eye, right? 01:13:37.708 --> 01:13:42.550 If you want,we can file charges but I don't know if we'll be able to have a favorable result. 01:13:42.550 --> 01:13:45.994 Some things are out of our depth. 01:13:46.011 --> 01:13:47.298 Speak for yourself. 01:13:48.595 --> 01:13:51.377 Will you ever come to your senses? 01:13:51.387 --> 01:13:54.058 What else should happen for you to give it up? 01:13:54.058 --> 01:13:56.380 You were almost jailed. Is this what you want? 01:13:56.380 --> 01:13:57.290 Get out of my way! 01:13:57.290 --> 01:14:00.815 If you are not thinking about yourself, at least think about your family. 01:14:00.815 --> 01:14:03.724 Their faces smiled for the first time after so many years. 01:14:03.724 --> 01:14:06.290 Do you find this little happiness too much for them? 01:14:06.290 --> 01:14:08.841 Don't you think they have suffered enough? 01:14:14.465 --> 01:14:15.842 Come on, we are leaving! 01:14:15.842 --> 01:14:16.999 Where? 01:14:16.999 --> 01:14:18.428 To wake you up! 01:14:37.802 --> 01:14:39.261 Isn't this Ayse's school? 01:14:39.261 --> 01:14:42.205 Yes. But she is not one of its students. 01:14:56.334 --> 01:14:57.562 Look! 01:15:00.800 --> 01:15:05.255 Ayse has been working at this school's canteen for the last two years. 01:15:05.255 --> 01:15:08.988 As you can see, this is your sister's university life. 01:15:08.988 --> 01:15:11.611 Your father has been unemployed for years. 01:15:11.611 --> 01:15:16.125 When he fell sick on the night before the college entrance exam, she couldn't take the exam. 01:15:16.125 --> 01:15:20.770 As a result, she couldn't enter any university. Since then your mother has been working as well. 01:15:20.770 --> 01:15:23.721 She had to because of your father's health situation. 01:15:23.721 --> 01:15:26.150 They hardly make ends meet. 01:15:43.147 --> 01:15:47.874 I didn't want you to find out this way, but you left me no choice. 01:15:51.731 --> 01:15:53.730 How do you know all this? 01:15:53.730 --> 01:15:56.934 While I was working on your case, I looked into your family as well. 01:15:56.934 --> 01:15:59.612 Of course they would tell you when the time was right... 01:15:59.612 --> 01:16:02.424 But I was afraid they would be too late. 01:16:02.424 --> 01:16:05.918 I knew they were hiding something. 01:16:05.918 --> 01:16:08.582 But when there is nothing you can do... 01:16:08.582 --> 01:16:11.260 You don't want to see, of course... 01:16:15.505 --> 01:16:17.048 Don't get mad at them. 01:16:17.048 --> 01:16:19.514 They are trying hard not to worry you. 01:16:19.514 --> 01:16:22.521 Isn't this why we lie the most anyway? 01:16:22.521 --> 01:16:26.384 In order not to worry people we love. 01:16:26.384 --> 01:16:29.305 Your family needs you Daghan. 01:16:30.105 --> 01:16:33.174 You have to hold on to life for their sake. 01:18:01.285 --> 01:18:02.942 I am not in a mood at all. 01:18:05.628 --> 01:18:07.771 And when are you going to be in a mood? 01:18:09.857 --> 01:18:11.285 I don't know. 01:19:16.942 --> 01:19:19.200 Don't make it so obvious that you are bored! 01:19:19.200 --> 01:19:22.428 I think I am not much of a party person. 01:19:22.420 --> 01:19:26.628 If you are going to work with us you will have to get used to these parties. 01:19:27.514 --> 01:19:29.228 Ok!I will try to. 01:19:31.342 --> 01:19:33.457 I think you are quite interested in that guy. 01:19:33.828 --> 01:19:34.742 Who? 01:19:34.740 --> 01:19:37.800 The one whose case you recently won. What's his name? 01:19:38.114 --> 01:19:38.771 Daghan? 01:19:38.770 --> 01:19:42.171 Yes. It seems to me that you are not entirely within professional limits. 01:19:42.514 --> 01:19:43.828 What makes you think that? 01:19:43.820 --> 01:19:46.057 We are entirely within professional limits. 01:19:46.057 --> 01:19:48.050 Ok, if you say so... 01:19:48.820 --> 01:19:50.400 I say so. 01:19:50.400 --> 01:19:52.542 And Daghan is my client. 01:19:52.542 --> 01:19:54.540 There is nothing like that and there couldn't be anyway. 01:21:13.657 --> 01:21:14.914 Daghan! 01:21:16.000 --> 01:21:18.314 Haven't you recognised me? I am Ali. 01:21:19.057 --> 01:21:21.028 From the college. 01:21:21.020 --> 01:21:22.657 Oh..I couldn't remember... 01:21:22.650 --> 01:21:25.628 Of course, you can't remember me. It's been a long time. 01:21:25.620 --> 01:21:27.228 But shall I tell you something? 01:21:27.220 --> 01:21:30.628 You haven't changed at all! The same old Daghan. 01:21:31.828 --> 01:21:34.057 Appearances can be deceiving. 01:21:35.142 --> 01:21:36.714 Honestly, what can one say? 01:21:36.710 --> 01:21:40.200 I saw it in the news the other day, I was very happy for you. 01:21:40.400 --> 01:21:42.400 May it be over! 01:21:42.400 --> 01:21:45.114 We didn't believe it anyway when we first heard it. 01:21:47.628 --> 01:21:48.828 Is everything alright? 01:21:49.028 --> 01:21:50.857 Do you have anyone sick here? 01:21:50.850 --> 01:21:52.257 No. 01:21:52.257 --> 01:21:54.250 I applied for a job posting. 01:21:55.400 --> 01:21:56.857 Job posting? 01:21:57.514 --> 01:21:59.485 Have you graduated? 01:21:59.857 --> 01:22:02.514 I remember you as an intern. 01:22:04.542 --> 01:22:06.200 You remember it right. 01:22:06.200 --> 01:22:09.000 I applied for a personnel affairs posting. 01:22:10.857 --> 01:22:11.742 Sir... 01:22:11.740 --> 01:22:15.028 Ms. Neval is waiting for you; the second room on the right. 01:22:15.028 --> 01:22:17.020 - May it be easy - Same to you. 01:22:19.028 --> 01:22:21.114 Did you attend a medical school? 01:22:22.657 --> 01:22:24.942 I haven't graduated, I mentioned this in the notes section. 01:22:28.942 --> 01:22:33.514 You are overqualified for the position. Why do you want this job? 01:22:33.771 --> 01:22:37.085 At present, I am not in a position to choose a job. I have to work. 01:22:38.514 --> 01:22:43.000 You left blank the "experience" part. What did you do since 2005? 01:22:47.771 --> 01:22:49.000 I was in prison. 01:23:23.285 --> 01:23:24.771 Wasn't he in prison? 01:23:24.770 --> 01:23:27.400 When did he get out? 01:23:27.400 --> 01:23:28.857 Come, Okan. He is a murderer. 01:23:50.900 --> 01:23:52.571 Brother Daghan! 01:23:52.570 --> 01:23:55.200 The boss sent me 01:23:55.200 --> 01:23:58.350 You were involved in an incident. We were worried. 01:23:58.350 --> 01:24:01.800 If you are not busy, the boss want you to come. 01:24:05.250 --> 01:24:07.750 You got off easy. 01:24:08.750 --> 01:24:12.500 If you ask me, don't waste your time for nothing. 01:24:14.850 --> 01:24:16.450 This won't get you anywhere. 01:24:16.450 --> 01:24:19.000 Let it go. Never mind. 01:24:19.000 --> 01:24:21.550 Even if I let it go ... 01:24:21.550 --> 01:24:24.050 it doesn't leave me alone. 01:24:24.050 --> 01:24:26.050 It follows me like a shadow. 01:24:26.050 --> 01:24:28.050 Who? 01:24:28.050 --> 01:24:30.050 The past. 01:24:30.600 --> 01:24:33.250 Supposedly, I was declared innocent. 01:24:33.250 --> 01:24:35.500 In fact, it gets in my way every step I take. 01:24:37.450 --> 01:24:39.650 It will. 01:24:39.650 --> 01:24:42.150 You were slandered once... 01:24:42.150 --> 01:24:44.800 You will carry it like a brand. 01:24:44.800 --> 01:24:48.050 You will get used to live with it. 01:24:48.650 --> 01:24:52.350 Don't worry, people get used to everything. 01:24:54.000 --> 01:24:56.050 So it means... 01:24:56.050 --> 01:24:59.550 There is no difference between life outside and life in prison. 01:25:07.800 --> 01:25:09.514 I need your help for one last time. 01:25:09.510 --> 01:25:10.971 Don't start again. 01:25:10.970 --> 01:25:12.571 Not like that. 01:25:12.942 --> 01:25:14.570 My folks' financial situation is not good. 01:25:14.570 --> 01:25:16.570 I have to straighten things up. 01:25:16.570 --> 01:25:18.314 Why don't you say so? 01:25:18.310 --> 01:25:21.142 - How much do you need? - No brother, I don't want your money. - Then what? 01:25:21.800 --> 01:25:23.140 A job. 01:25:23.742 --> 01:25:26.114 Is there any job that I can do here? 01:25:26.914 --> 01:25:28.110 Doctor... 01:25:28.800 --> 01:25:31.057 You are an educated man. 01:25:31.050 --> 01:25:32.914 Here... 01:25:32.910 --> 01:25:35.371 there is no job that fits your qualifications. 01:25:35.371 --> 01:25:37.370 I don't care. 01:25:38.142 --> 01:25:40.657 As long as I start somewhere... 01:25:43.171 --> 01:25:45.542 Why aren't you staying at home? 01:25:45.542 --> 01:25:47.540 What kind of job is that? 01:25:47.540 --> 01:25:49.000 A watchman... 01:25:49.000 --> 01:25:51.000 I have to be there day and night. 01:25:51.400 --> 01:25:53.000 Are you going to be a watchman? 01:25:53.285 --> 01:25:55.000 Give me a break! 01:25:59.028 --> 01:26:01.000 Job is job, mom... 01:26:03.085 --> 01:26:04.628 I won't allow it. 01:26:04.628 --> 01:26:06.620 You can't go anywhere. 01:26:11.971 --> 01:26:14.514 Mom, why are you behaving like this? 01:26:16.085 --> 01:26:16.971 What do you expect me to do? 01:26:19.085 --> 01:26:20.885 I can't stand it. 01:26:20.880 --> 01:26:23.828 You weren't supposed to be in this situation. 01:26:23.820 --> 01:26:26.257 Why are you with those kind of people? 01:26:28.371 --> 01:26:31.971 What kind of people? You mean, old prisoners? 01:26:33.285 --> 01:26:34.885 Convicts who got out of prison? 01:26:36.714 --> 01:26:38.171 What am I, mom? 01:26:38.170 --> 01:26:39.514 Who am I? 01:26:39.514 --> 01:26:41.510 Daghan! 01:26:42.400 --> 01:26:44.657 Brother, don't get mad. 01:26:44.650 --> 01:26:46.171 Mom is exaggerating as always. 01:26:46.170 --> 01:26:50.742 Am I wrong, for God's sake? You are an educated and brilliant boy. 01:26:50.740 --> 01:26:53.400 - You are not like them! - Mom! 01:26:53.685 --> 01:26:55.400 Mom, don't you see? 01:26:55.971 --> 01:26:57.942 Daghan as you know is gone! 01:26:57.940 --> 01:26:59.400 There is nothing left from him. 01:26:59.400 --> 01:27:01.400 Now, he is nothing! 01:27:01.400 --> 01:27:03.400 What kind of talk is that? 01:27:03.400 --> 01:27:05.000 - Nothing! - What do you mean "Nothing"? 01:27:05.485 --> 01:27:08.400 Daghan, you're being unfair to yourself. 01:27:10.514 --> 01:27:13.285 I am not the one being unfair, dad. 01:27:13.280 --> 01:27:16.314 But, I have to carry that injustice on my shoulders as long as I live. 01:27:22.514 --> 01:27:24.771 Daghan, please don't go. Please! 01:27:24.770 --> 01:27:29.485 You will find a good job. Don't give up! We can manage. 01:27:37.771 --> 01:27:39.400 How do we manage? 01:27:41.570 --> 01:27:46.000 My dad pretends to go to work but instead he goes to a coffee house to kill time every morning. 01:27:46.885 --> 01:27:48.885 Ayse works at the school that she claims to attend. 01:27:51.314 --> 01:27:53.342 And you mom... 01:27:56.057 --> 01:27:58.428 Will we manage like that? 01:28:02.085 --> 01:28:03.857 No more lies. 01:28:05.685 --> 01:28:07.685 Let's not manage at all. 01:30:08.571 --> 01:30:10.400 I wonder what he is doing. 01:30:14.514 --> 01:30:17.514 Stop pacing. You make me feel dizzy. 01:30:20.114 --> 01:30:22.085 He had a job interview today. 01:30:22.080 --> 01:30:24.657 I told him to call me when it was over. But, he didn't. 01:30:24.714 --> 01:30:26.650 What should I do? Call him? 01:30:29.457 --> 01:30:30.828 Look at me. 01:30:31.314 --> 01:30:34.171 Have you fallen in love with this man? 01:30:36.228 --> 01:30:37.942 What's it got to do with it? 01:30:38.685 --> 01:30:42.228 Is caring for someone else weird? 01:30:42.228 --> 01:30:44.220 Of course, it is not weird... 01:30:44.220 --> 01:30:46.457 Why would it be? 01:30:46.450 --> 01:30:49.514 But, you are young and full of life. 01:30:50.314 --> 01:30:52.142 Cheerful... 01:30:52.140 --> 01:30:54.628 And the boy was in prison for years. 01:30:54.620 --> 01:30:56.057 Right? 01:30:56.050 --> 01:30:58.571 I am sure he hadn't seen any woman during that time. 01:31:02.085 --> 01:31:04.171 What? What? 01:31:04.170 --> 01:31:06.628 These things are very natural. 01:31:06.857 --> 01:31:08.620 Right? 01:31:11.600 --> 01:31:13.514 Of course, you laugh. 01:31:20.657 --> 01:31:22.942 Who is it? Him? 01:31:22.940 --> 01:31:24.085 His mother. 01:31:24.085 --> 01:31:26.080 At this hour? 01:31:27.428 --> 01:31:29.971 Who knows why she calls... Blah blah blah... 01:31:33.885 --> 01:31:36.942 Hello? Aunt Sabiha? 01:32:15.371 --> 01:32:24.740 [Song title : Live your life as you want to - by Abluka] 01:32:24.740 --> 01:32:27.800 Live your life the way you want to, your life will end. 01:32:27.942 --> 01:32:33.228 A flower will bloom but don't think that this life tell you to come back. 01:32:33.220 --> 01:32:36.228 Keep going, it is not that hard. 01:32:36.220 --> 01:32:39.285 Live your life the way you want to, your life will end. 01:32:39.280 --> 01:32:44.971 A flower will bloom but don't think that this life tell you to come back. 01:32:44.970 --> 01:32:47.342 Keep going, it is not that hard. 01:35:16.742 --> 01:35:18.714 I was thinking where you were. 01:35:31.857 --> 01:35:33.800 Are you going to stay here? 01:35:35.171 --> 01:35:39.200 This is like a royal suit compare to the place I stayed for 11 years. 01:35:40.657 --> 01:35:42.485 Probably, my mother called you and ... 01:35:42.885 --> 01:35:45.571 ... told you to talk to me to come back home. 01:35:49.685 --> 01:35:51.400 You're close. 01:35:52.342 --> 01:35:57.400 But don't worry; I now know that you were a person that cannot be convinced. 01:36:02.228 --> 01:36:03.771 Why did you come then? 01:36:07.200 --> 01:36:08.885 To give you these. 01:36:13.657 --> 01:36:16.800 I checked your college status. 01:36:16.800 --> 01:36:20.600 Since your case is very rare, they can make an exception. 01:36:23.400 --> 01:36:28.057 If you fill these papers, you can go back to college and pick up where you left off. 01:36:30.457 --> 01:36:32.914 I think you can hang on for a little bit more. 01:36:34.285 --> 01:36:37.371 Just hang on for 7-8 months, then everything will be better. 01:36:45.000 --> 01:36:47.314 You just think about this. 01:36:47.310 --> 01:36:50.571 And I'll get my own tea since it doesn't look like you're going to offer me anything. 01:37:25.714 --> 01:37:27.914 Why do you do these? 01:37:32.314 --> 01:37:33.714 Did you get a burn? 01:37:38.314 --> 01:37:40.600 There were only two tea glasses and I broke both of them. 01:37:40.600 --> 01:37:42.600 I am such a clumsy person. 01:37:45.371 --> 01:37:47.457 Sorry, I'll pay for those. 01:37:47.800 --> 01:37:49.450 Leave them. 01:37:50.857 --> 01:37:52.542 I already cleaned them up. 01:38:10.371 --> 01:38:11.885 Sit down. 01:38:18.400 --> 01:38:20.542 We need to dress the wound. 01:38:49.942 --> 01:38:51.114 Let me see. 01:38:57.371 --> 01:38:58.771 Put pressure on it. 01:40:08.114 --> 01:40:09.542 You'd better go. 01:41:41.371 --> 01:41:42.257 Beril! 01:42:37.828 --> 01:42:38.771 Ayse... 01:42:40.314 --> 01:42:41.171 Is that you? 01:42:46.228 --> 01:42:47.857 You've grown up so much! 01:42:50.485 --> 01:42:52.028 11 years is a long time. 01:43:03.685 --> 01:43:05.171 Is Daghan at home? 01:43:07.828 --> 01:43:10.142 He's not staying with us. 01:43:14.142 --> 01:43:16.542 Where is he staying then? 01:43:21.971 --> 01:43:22.885 Please... 01:43:26.571 --> 01:43:28.285 I need to talk to him. 01:43:28.628 --> 01:43:30.280 It is very important. 01:45:03.450 --> 01:45:09.885 "If you want to find out who that false witness is come to the following place." [Topkapi Camlik Cemetery] 01:46:27.800 --> 01:46:29.171 I am sorry. 01:46:45.714 --> 01:46:46.885 Forgive me. 01:47:03.628 --> 01:47:05.200 Please tell something. 01:47:07.542 --> 01:47:09.971 Yell at me if you want, but tell something. 01:47:13.628 --> 01:47:16.171 You didn't believe me. 01:47:16.170 --> 01:47:19.571 You believed someone whom you didn't know at all instead of me. 01:47:23.057 --> 01:47:24.314 I am sorry. 01:47:30.257 --> 01:47:32.600 I believed him/her because I didn't know him/her. 01:47:35.257 --> 01:47:37.514 I thought that ... 01:47:37.510 --> 01:47:43.000 ... why a person who didn't know you, me, and my father, ... 01:47:43.000 --> 01:47:47.000 ... an innocent child, ... 01:47:47.000 --> 01:47:49.228 ... would lie? 01:47:49.514 --> 01:47:50.314 A child? 01:47:52.885 --> 01:47:55.400 Was the witness a child? 01:47:55.628 --> 01:47:58.000 I was told so. 01:47:58.000 --> 01:48:00.514 I don't know who s/he was or why s/he did it. 01:48:02.685 --> 01:48:04.228 Daghan! 01:48:17.600 --> 01:48:18.685 Daghan! 01:48:20.200 --> 01:48:21.800 Daghan! 01:49:25.714 --> 01:49:27.571 Brother... 01:49:31.171 --> 01:49:33.085 What were you doing there last night? 01:49:34.257 --> 01:49:35.600 Where? 01:49:36.257 --> 01:49:38.771 Where could it be? At Daghan's place? 01:49:41.000 --> 01:49:43.285 You promised me that you wouldn't see him. 01:49:43.657 --> 01:49:45.942 I haven't promised you such a thing, brother. 01:49:46.600 --> 01:49:49.200 How do you know? 01:50:01.657 --> 01:50:03.942 You are following Daghan instead of me. 01:50:08.257 --> 01:50:09.485 Why, brother? 01:50:12.485 --> 01:50:14.085 What do you want from him? 01:50:27.200 --> 01:50:27.914 Selvi? 01:50:30.110 --> 01:51:21.942 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club Translators: Anastasia Anastasia, Çıtı Pıtı