1 00:00:00,000 --> 00:00:15,340 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club Translators: Anastasia Anastasia, Çıtı Pıtı 2 00:00:29,570 --> 00:00:33,410 Sir, would you like to buy a handkerchief? 3 00:00:34,510 --> 00:00:39,070 Do you remember what we talked, don't you? Don't you forget. 4 00:00:43,480 --> 00:00:44,850 You're making a mistake! 5 00:00:44,860 --> 00:00:46,540 You're making a mistake. 6 00:00:46,600 --> 00:00:51,420 I DIDN'T DO ANYTHING! YOU'RE MAKING A MISTAKE! GO AND FIND THAT KILLER! 7 00:02:28,620 --> 00:02:31,300 Ayse! Ayse, wake up! You're brother is not here. 8 00:02:31,310 --> 00:02:32,930 Mom, what's going on? 9 00:02:32,940 --> 00:02:36,520 I said your brother's not here. I looked everywhere in the house. He is not here. 10 00:02:46,710 --> 00:02:49,310 How could it be? He came home last night. 11 00:02:49,340 --> 00:02:50,740 But, he is not here now. 12 00:02:50,740 --> 00:02:52,080 He's gone. 13 00:02:52,080 --> 00:02:54,560 Where can he go at this hour? 14 00:02:54,570 --> 00:02:56,080 Come on, let's search for him. 15 00:02:56,080 --> 00:02:57,710 Mom, don't be ridiculous. 16 00:02:57,710 --> 00:03:00,490 He is a grown-up man, not a child. 17 00:03:01,000 --> 00:03:02,650 What if something happened to him? 18 00:03:02,650 --> 00:03:04,220 Mom, jeez... 19 00:03:04,220 --> 00:03:08,190 I waited for him for all those years... I can't lose my son now. 20 00:03:50,910 --> 00:03:52,400 Don't you believe me? 21 00:03:59,340 --> 00:04:01,490 Make me believe. 22 00:04:02,620 --> 00:04:05,200 Make me believe, then I believe... 23 00:04:08,680 --> 00:04:11,200 Show me an evidence. 24 00:04:12,220 --> 00:04:13,840 An evidence? 25 00:04:15,820 --> 00:04:18,670 The evidence is right in front of you! 26 00:04:18,709 --> 00:04:23,249 It's me, Daghan! What other evidence do you need, Beril?! 27 00:04:23,450 --> 00:04:24,650 Beril! 28 00:04:25,420 --> 00:04:27,210 Look at my face. 29 00:04:28,510 --> 00:04:30,740 Look into my eyes. 30 00:04:35,310 --> 00:04:38,820 Can I do such a thing? 31 00:04:39,910 --> 00:04:43,190 Haven't you gotten to know me well enough by now? 32 00:04:46,050 --> 00:04:48,210 It seems I haven't. 33 00:04:58,050 --> 00:05:01,110 Don't write me any letter anymore. 34 00:05:03,340 --> 00:05:05,810 Don't send them anymore. 35 00:05:07,340 --> 00:05:09,860 What about our baby? 36 00:05:14,310 --> 00:05:15,910 Our baby... 37 00:05:20,080 --> 00:05:21,710 ... died inside me. 38 00:07:20,020 --> 00:07:21,710 Daghan... 39 00:07:39,570 --> 00:07:40,970 Daghan! 40 00:07:45,540 --> 00:07:46,910 DAGHAN! 41 00:07:53,940 --> 00:07:55,170 DAGHAN! 42 00:08:01,510 --> 00:08:02,220 DAGHAN! 43 00:10:08,220 --> 00:10:13,200 EPISODE 2 "WHILE SEARCHING FOR THE TRUTH" 44 00:10:15,680 --> 00:10:16,600 DAGHAN! 45 00:10:23,140 --> 00:10:24,050 DAGHAN! 46 00:10:41,540 --> 00:10:43,140 Please don't go! 47 00:10:49,540 --> 00:10:50,200 Beril! 48 00:10:52,080 --> 00:10:55,230 What are you doing? Have you gone crazy? Beril... 49 00:11:00,540 --> 00:11:02,000 Pull yourself together. 50 00:11:02,680 --> 00:11:04,940 Did that man come here? 51 00:11:05,220 --> 00:11:08,390 You will catch cold. Come. 52 00:11:19,570 --> 00:11:21,050 Thank God! 53 00:11:21,050 --> 00:11:23,710 Thank God, you came. Daghan, are you alright? 54 00:11:28,080 --> 00:11:28,970 What's going on? 55 00:11:28,970 --> 00:11:33,510 We worried like hell, son. Why do you leave just like that without telling us? 56 00:11:33,650 --> 00:11:36,180 I couldn't sleep. I strolled around a little bit. 57 00:11:36,200 --> 00:11:42,510 We told her the same thing. We told her that you might have gone for a walk, but is it possible to persuade Sabiha?! 58 00:11:42,880 --> 00:11:46,930 Mom caused quite a stir when she couldn't see you. 59 00:11:47,400 --> 00:11:50,060 I am sorry, I couldn't think of it. 60 00:11:58,620 --> 00:12:03,490 Because for a long time, nobody had worried about my going out. 61 00:12:30,850 --> 00:12:33,940 If Daghan comes here, he is absolutely not allowed to get inside. 62 00:12:33,940 --> 00:12:38,400 If he tries to break in, call the cops and then me. 63 00:12:38,680 --> 00:12:42,620 And you will not leave Beril alone even for a minute. 64 00:12:43,050 --> 00:12:46,050 That man had been walking around here this morning. 65 00:12:46,170 --> 00:12:47,850 Keep your eyes open. 66 00:12:47,910 --> 00:12:49,450 Don't worry brother. 67 00:12:50,540 --> 00:12:51,450 Brother? 68 00:12:53,080 --> 00:12:55,350 How many times have I told you? 69 00:12:55,370 --> 00:12:57,020 Mr. Ender. 70 00:12:59,370 --> 00:13:02,080 Don't worry Mr. Ender. 71 00:13:35,140 --> 00:13:37,120 I am going out. 72 00:13:38,480 --> 00:13:39,650 Good bye. 73 00:13:56,140 --> 00:13:57,080 Come here... 74 00:13:59,680 --> 00:14:02,130 I love you very much. 75 00:14:04,050 --> 00:14:05,680 I love you ... 76 00:14:06,200 --> 00:14:09,530 more than any man who loved someone. 77 00:14:09,620 --> 00:14:12,220 You know that, don't you? 78 00:14:14,820 --> 00:14:16,200 I know... 79 00:14:20,220 --> 00:14:23,150 Maybe, you shouldn't go out today. 80 00:14:23,170 --> 00:14:25,320 Get some rest. 81 00:14:25,420 --> 00:14:27,490 I won't be late. 82 00:14:46,110 --> 00:14:47,510 Go now... 83 00:15:52,650 --> 00:15:54,910 My old phone. 84 00:15:54,970 --> 00:15:58,910 Just hang on to this one until we get a new phone for you. 85 00:15:59,050 --> 00:16:03,170 This will prevent my mom from causing a stir every time you go out. 86 00:16:03,170 --> 00:16:05,170 Come on... 87 00:16:09,650 --> 00:16:11,850 I deleted all the numbers in its directory. 88 00:16:11,970 --> 00:16:13,620 I saved our phone numbers only. 89 00:16:13,620 --> 00:16:15,620 You can add whoever you want. 90 00:16:16,020 --> 00:16:17,880 You should add the lady lawyer, too. 91 00:16:17,880 --> 00:16:19,370 You're right. 92 00:16:19,370 --> 00:16:21,140 Where is her card? 93 00:16:21,140 --> 00:16:23,930 She had put it over there that night but... 94 00:16:24,170 --> 00:16:25,140 There it is. 95 00:16:40,170 --> 00:16:42,820 Have an egg, son... 96 00:16:43,110 --> 00:16:43,910 Yeah, sure. 97 00:16:43,910 --> 00:16:48,520 - Do you want me to spread this for you? - No, I don't want it. - Ok 98 00:16:50,540 --> 00:16:52,140 Ok, this is done. 99 00:16:53,420 --> 00:16:54,670 Here, take it. 100 00:16:54,680 --> 00:16:57,800 Enjoy your new phone, brother. 101 00:16:57,820 --> 00:16:58,740 Thanks. 102 00:17:00,970 --> 00:17:04,390 - Do you want some? - No 103 00:17:05,140 --> 00:17:07,979 - I am already very late. I am heading to my school. - Ok 104 00:17:07,979 --> 00:17:11,659 - Wait for me too. Let's go together. - Ok. Come on. 105 00:17:12,770 --> 00:17:14,729 Dad... 106 00:17:14,910 --> 00:17:18,149 Do they tire you out at work much? 107 00:17:19,740 --> 00:17:20,819 No, son. 108 00:17:20,819 --> 00:17:22,619 I wish they did. 109 00:17:22,619 --> 00:17:24,890 They let me sit all they because I am old. 110 00:17:24,910 --> 00:17:27,000 I am bored to death. 111 00:17:27,000 --> 00:17:28,020 Dad! Come on! 112 00:17:28,020 --> 00:17:30,030 Enjoy your breakfast. 113 00:17:30,140 --> 00:17:31,540 I'm coming. 114 00:17:45,170 --> 00:17:47,700 I don't like leaving you here alone. 115 00:17:47,710 --> 00:17:49,940 But, I have to go, too, son. 116 00:17:50,050 --> 00:17:52,880 Nurten, she is a friend of mine but you don't know her. 117 00:17:52,880 --> 00:17:55,970 The girl is working but her mother is sick. 118 00:17:55,970 --> 00:18:00,670 They don't have anybody to nurse her along. I am taking care of her, just to do a good deed. 119 00:18:00,710 --> 00:18:03,400 Ok mom. I will clean up the table. 120 00:18:03,480 --> 00:18:05,340 Ok. 121 00:18:08,200 --> 00:18:10,070 You have a good rest, ok? 122 00:18:49,000 --> 00:18:50,820 What’s wrong? 123 00:18:50,850 --> 00:18:53,140 Why the long face? 124 00:18:53,220 --> 00:18:57,330 You’d been counting the days for months. Right? 125 00:18:59,250 --> 00:19:04,290 Wouldn’t we dance a little jig when we won the case, eh? 126 00:19:07,110 --> 00:19:09,310 Right now, I don’t feel like we won. 127 00:19:09,480 --> 00:19:11,650 Gosh, why? 128 00:19:11,710 --> 00:19:14,210 You won it fair and square. 129 00:19:14,250 --> 00:19:17,030 You were even on TV… 130 00:19:17,040 --> 00:19:19,100 Oh gosh… I was so happy, you know… 131 00:19:19,100 --> 00:19:23,270 I was so proud of you when I saw you on TV. 132 00:19:24,310 --> 00:19:26,060 Aw.... You were so beautiful 133 00:19:26,080 --> 00:19:28,810 Knock on wood. 134 00:19:33,850 --> 00:19:34,570 Yes? 135 00:19:38,310 --> 00:19:40,530 Yes, I am available. 136 00:19:42,600 --> 00:19:44,620 I was going to the office but… 137 00:19:44,770 --> 00:19:46,660 I understand. 138 00:19:47,250 --> 00:19:49,400 Fine. I will stop by. 139 00:19:54,020 --> 00:19:55,640 Who is it? 140 00:19:55,910 --> 00:19:57,080 Daghan. 141 00:19:57,400 --> 00:19:59,420 What does he want? 142 00:20:02,620 --> 00:20:04,680 He wants to meet me. 143 00:20:05,970 --> 00:20:07,340 I gotta go. 144 00:20:07,450 --> 00:20:09,110 Oh come on! 145 00:20:09,170 --> 00:20:11,310 At this hour? 146 00:20:11,400 --> 00:20:12,680 You can't go! 147 00:20:12,770 --> 00:20:14,820 Finish your breakfast first. 148 00:20:14,850 --> 00:20:17,340 He said it was important. What could I say? 149 00:20:17,450 --> 00:20:23,190 - Should I have told him to do what the hell he wants? - Yes, you should have. Jeez... 150 00:20:23,820 --> 00:20:25,420 Listen to me, bundle up! 151 00:20:25,470 --> 00:20:26,840 You’d better button up. 152 00:20:26,880 --> 00:20:27,400 Ok. 153 00:20:27,540 --> 00:20:30,500 - Have you worn your thick socks? Let me see. - I did. 154 00:20:31,280 --> 00:20:33,840 Have an umbrella. It’s going to rain. 155 00:20:33,850 --> 00:20:35,050 I did. 156 00:20:36,310 --> 00:20:37,650 Where is my kiss? 157 00:20:42,800 --> 00:20:44,220 See you later. 158 00:21:10,510 --> 00:21:12,680 You said lawyer but she is a very young lady. 159 00:21:12,710 --> 00:21:15,230 She is very clueless. 160 00:21:15,250 --> 00:21:17,980 She got this by pure luck. 161 00:21:18,000 --> 00:21:20,200 Don’t worry about her. 162 00:21:20,220 --> 00:21:22,430 But, I am still following her. 163 00:21:22,480 --> 00:21:24,020 Never mind her now. 164 00:21:24,170 --> 00:21:26,090 We have a bigger problem. 165 00:21:26,110 --> 00:21:27,170 Daghan? 166 00:21:27,220 --> 00:21:28,080 Yes. 167 00:21:28,370 --> 00:21:31,070 He may try to take revenge. 168 00:21:31,090 --> 00:21:32,810 Whom is he going to take revenge on? 169 00:21:32,820 --> 00:21:34,240 He doesn’t know anything. 170 00:21:34,240 --> 00:21:37,220 And we'll make sure he will not know. 171 00:21:39,880 --> 00:21:42,420 If he starts going after this... 172 00:21:42,940 --> 00:21:45,270 Find a way to stop him 173 00:21:47,740 --> 00:21:50,660 I want to know every step he takes. 174 00:22:10,770 --> 00:22:13,430 Maybe we should let Mr.Ender know? 175 00:22:13,480 --> 00:22:16,260 Since when do we get Mr.Ender’s permission? 176 00:22:16,280 --> 00:22:19,900 I didn’t mean like that, Mrs. Beril, but this morning, he said… 177 00:22:19,900 --> 00:22:23,280 If you’re scared that much, give me the keys. I’ll go by myself. 178 00:22:25,970 --> 00:22:27,000 This way… 179 00:22:57,420 --> 00:22:59,790 Where do you want to go, ma’am? 180 00:22:59,880 --> 00:23:03,490 You hit the road, I will give you directions. 181 00:23:27,220 --> 00:23:29,490 This is it. You can stop now. 182 00:24:01,340 --> 00:24:04,700 I don’t have much time. What is so urgent? 183 00:24:04,770 --> 00:24:06,340 Come in. 184 00:24:12,460 --> 00:24:16,270 Well, I am waiting your answer. What do you say? 185 00:24:16,270 --> 00:24:17,810 About what? 186 00:24:19,770 --> 00:24:22,580 About the subject that we talked last night. 187 00:24:52,800 --> 00:24:55,050 About the false witness. 188 00:25:00,280 --> 00:25:03,240 Are you going to help me find him or her? 189 00:25:05,710 --> 00:25:08,610 What are you going to do when you find that witness? 190 00:25:08,850 --> 00:25:11,590 It’s none of your business. 191 00:25:13,200 --> 00:25:16,510 Then, I can’t help you. Sorry. 192 00:25:16,780 --> 00:25:19,060 Why did you lie? 193 00:25:19,060 --> 00:25:21,870 Who did make you do this? 194 00:25:21,880 --> 00:25:25,170 What did you get in return? 195 00:25:28,970 --> 00:25:31,330 I will ask him/her these. 196 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 That is... 197 00:25:33,170 --> 00:25:39,250 I will call him/her to account for the things that I lost and things that s/he did to me. 198 00:25:39,310 --> 00:25:40,080 OK? 199 00:25:51,970 --> 00:25:54,780 Are you going to investigate his/her identity? 200 00:25:54,800 --> 00:25:58,620 Look, as I said last night, I already checked into it. 201 00:25:58,650 --> 00:26:02,470 But, unfortunately, the identity of the witness is not in the case file. 202 00:26:02,470 --> 00:26:06,410 - It is hidden in a secret file at the police department’s archive. - We know all these! 203 00:26:06,420 --> 00:26:10,210 - You were going to find out if there was any other way. - I did. 204 00:26:10,220 --> 00:26:15,440 I even called one of my professors this morning to ask him if there was any other way to enter the archive. 205 00:26:15,440 --> 00:26:17,720 But, there is no legal way. Unfortunately. 206 00:26:26,850 --> 00:26:29,480 If there is no legal way... 207 00:26:30,570 --> 00:26:33,420 ... then we will find an illegal one. 208 00:26:36,450 --> 00:26:38,330 Illegal? 209 00:26:41,910 --> 00:26:42,710 Daghan! 210 00:26:55,510 --> 00:26:56,420 Daghan! 211 00:26:58,220 --> 00:26:59,710 Wait a minute! 212 00:26:59,710 --> 00:27:01,710 Daghan! 213 00:27:03,420 --> 00:27:05,280 Daghan! 214 00:27:05,280 --> 00:27:08,190 Where are you going? What are you going to do? 215 00:27:08,200 --> 00:27:09,970 Wait a minute! Daghan! 216 00:27:14,510 --> 00:27:19,220 - Ok, there is nothing you can do. Stay out of it. - I tried so hard to get you out of prison. 217 00:27:19,220 --> 00:27:21,980 I can’t let you get us into trouble from the first day. 218 00:27:22,020 --> 00:27:23,740 What’s on your mind, eh? 219 00:27:23,740 --> 00:27:27,100 Tell me what that illegal thing on your mind is. 220 00:27:27,940 --> 00:27:28,970 Fine! 221 00:27:28,970 --> 00:27:30,000 As you wish! 222 00:27:30,000 --> 00:27:32,890 Then I will come and see it with my own eyes. 223 00:27:35,110 --> 00:27:37,970 Leave me alone! Don’t you have better things to do? 224 00:27:38,000 --> 00:27:39,080 I’m your lawyer. 225 00:27:39,080 --> 00:27:42,050 The trial period is not over yet. They can appeal. 226 00:27:42,050 --> 00:27:45,600 The smallest mistake you will do will harm me as well. 227 00:27:45,740 --> 00:27:47,310 If that's the case... 228 00:27:47,370 --> 00:27:49,670 You are not my lawyer anymore. 229 00:27:49,710 --> 00:27:50,850 Ok? 230 00:27:50,910 --> 00:27:52,280 Beat it, now! 231 00:27:53,450 --> 00:27:54,280 Daghan! 232 00:27:54,280 --> 00:27:57,090 Please don’t do anything stupid. 233 00:28:01,110 --> 00:28:03,740 You are the one doing something stupid! 234 00:28:03,800 --> 00:28:05,850 Brother, are you following me? 235 00:28:05,850 --> 00:28:08,940 Move! We are going to talk. 236 00:28:48,850 --> 00:28:50,110 Good morning! 237 00:28:50,220 --> 00:28:52,200 Welcome Mr.Ender 238 00:28:52,250 --> 00:28:54,110 These are for you. 239 00:28:54,170 --> 00:28:57,190 By the way, your mother is here and waiting for you. 240 00:28:57,200 --> 00:28:58,720 My mother? 241 00:28:58,920 --> 00:29:00,530 She is in your office. 242 00:29:05,770 --> 00:29:08,410 What gives, Mrs. Asuman? 243 00:29:08,910 --> 00:29:11,300 What brings you out here? 244 00:29:15,080 --> 00:29:16,000 This. 245 00:29:24,970 --> 00:29:27,080 SEZAI KARALI’S KILLER FREED 246 00:29:35,020 --> 00:29:36,600 So? 247 00:29:39,140 --> 00:29:42,460 Can this development hurt you? 248 00:29:42,770 --> 00:29:46,060 I don’t understand why it would hurt me? 249 00:29:47,970 --> 00:29:50,310 Ender, tell me the truth. 250 00:29:50,310 --> 00:29:53,320 If you’ve anything to do with this… 251 00:29:53,320 --> 00:29:57,020 What do you mean? What are you trying to imply? 252 00:29:57,310 --> 00:30:01,480 Sezai’s death had saved us from a huge disaster. 253 00:30:01,480 --> 00:30:05,060 Just when we thought that everything was over… 254 00:30:05,170 --> 00:30:08,770 I always wanted to believe that it was a coincidence. 255 00:30:09,570 --> 00:30:12,670 - But now… - Believe it now, too. 256 00:30:16,680 --> 00:30:18,670 Listen to me, mom. 257 00:30:18,710 --> 00:30:23,090 Uncle Sezai’s death has nothing to do with me. 258 00:30:23,250 --> 00:30:24,910 If it had, ... 259 00:30:24,910 --> 00:30:28,080 it would be because of you, not me. 260 00:30:28,140 --> 00:30:31,340 I could lose everything because of you. 261 00:30:31,340 --> 00:30:35,760 Therefore, you are the last person who can call me to account. 262 00:30:35,760 --> 00:30:38,490 That’s not my intention at all. 263 00:30:38,650 --> 00:30:41,880 - I just want to know that you’re safe. - Don’t worry. 264 00:30:41,880 --> 00:30:44,420 I’ve been on my own until now. 265 00:30:44,420 --> 00:30:47,200 And I can do that hereupon, too. 266 00:30:48,420 --> 00:30:52,790 If you are finished talking nonsense, I have meetings. 267 00:31:25,420 --> 00:31:28,420 I have two rhododendron woods on my shoulder 268 00:31:28,510 --> 00:31:33,570 I got enough on my plate... 269 00:31:38,800 --> 00:31:41,770 I have two rhododendron woods on my shoulder 270 00:31:41,850 --> 00:31:46,650 I got enough on my plate... 271 00:31:51,620 --> 00:31:55,080 Nobody knows my misery... 272 00:31:55,080 --> 00:32:01,740 I wander around... I wander around... 273 00:32:01,940 --> 00:32:07,340 I wander around... 274 00:32:08,340 --> 00:32:11,850 Nobody knows my misery... 275 00:32:11,970 --> 00:32:18,450 I wander around... I wander around... 276 00:32:18,450 --> 00:32:22,770 I wander around... 277 00:32:26,600 --> 00:32:29,310 May it be easy, boss. 278 00:32:32,370 --> 00:32:34,800 Who the hell are you, man? 279 00:32:37,220 --> 00:32:41,240 Daghan. From prison. Don't you remember me? 280 00:32:47,130 --> 00:32:52,010 Is it possible not to remember a colossal man like you? I haven't become that senile, yet, dude. 281 00:32:52,050 --> 00:32:53,730 Welcome, doctor. 282 00:32:53,740 --> 00:32:57,380 Thank you. You told me to find you if I ever got out of the prison. 283 00:32:57,410 --> 00:33:01,420 Yes, I did. But , to be honest, I haven't been expecting to see you before 20 years. 284 00:33:01,440 --> 00:33:06,150 Listen... You're not being followed, are you? 285 00:33:06,310 --> 00:33:08,450 I'm talking about "cops", dude. 286 00:33:08,470 --> 00:33:11,560 Nobody has seen you coming here, right? 287 00:33:11,600 --> 00:33:14,870 Oh, no, brother. Don't worry; I didn't escape from prison. 288 00:33:14,910 --> 00:33:19,420 Are you pulling my leg? If you didn't escape, what are you doing out here? 289 00:33:19,440 --> 00:33:21,610 I was discharged by the court. 290 00:33:21,630 --> 00:33:25,930 - Get out of here! Why didn't I hear about it? - Boss, I saw him on TV last night. 291 00:33:25,970 --> 00:33:28,600 But, how could I know that you knew him? 292 00:33:28,600 --> 00:33:29,970 Wow! 293 00:33:30,050 --> 00:33:32,980 You were on TV, eh? 294 00:33:33,050 --> 00:33:34,800 Come on, sit over there. Sit down. 295 00:33:34,800 --> 00:33:35,650 Osman! 296 00:33:35,650 --> 00:33:38,080 - Son, brings us tea. - Right away, boss. Ok. 297 00:33:38,280 --> 00:33:38,880 Come. 298 00:33:45,230 --> 00:33:48,910 Well, Doctor... Out with it... 299 00:33:48,930 --> 00:33:52,060 You've the news. How did you get out? 300 00:33:53,450 --> 00:33:56,730 With the help of a lawyer obsessed with me. 301 00:33:59,857 --> 00:34:03,168 You are obsessed with that man. 302 00:34:03,285 --> 00:34:07,822 What's done is done. Why are you still after him? 303 00:34:12,485 --> 00:34:13,722 Listen to me. 304 00:34:13,742 --> 00:34:16,257 From now on, I don't want to see you near him. 305 00:34:16,250 --> 00:34:19,245 Just stop following me, then you won't see me. 306 00:34:19,260 --> 00:34:20,608 Vildan! 307 00:34:23,742 --> 00:34:26,113 Of course, it is not your problem. 308 00:34:26,113 --> 00:34:30,111 You are not the one who sees the same nightmare every night. 309 00:34:30,111 --> 00:34:33,884 And you are not the one who grew up hating yourself. 310 00:34:37,431 --> 00:34:41,889 Brother, don't you think I want this to finish? To walk away from all these? 311 00:34:41,900 --> 00:34:45,620 Not to deal with anybody? But, I am not able to do it. 312 00:34:45,710 --> 00:34:47,693 It doesn't end. 313 00:34:53,085 --> 00:34:54,990 Well done! 314 00:34:55,128 --> 00:34:57,844 She had the balls! 315 00:34:59,742 --> 00:35:01,735 And may it be over for you. 316 00:35:01,742 --> 00:35:04,420 Justice finally was done. 317 00:35:04,421 --> 00:35:06,418 But it was too late. 318 00:35:06,438 --> 00:35:07,781 Late or not! 319 00:35:07,800 --> 00:35:12,280 Thank your lucky stars, you got out of prison before the hair on your balls turned gray. 320 00:35:12,280 --> 00:35:16,075 Man, you are still young... At the beginning of the road... 321 00:35:16,314 --> 00:35:18,685 More like half of it. 322 00:35:18,680 --> 00:35:20,314 Listen to me. 323 00:35:20,310 --> 00:35:24,034 Don't you ever think that way. Ok? Don't. 324 00:35:25,400 --> 00:35:28,270 I understand... 11 years. It is not that easy. 325 00:35:28,280 --> 00:35:32,535 One needs to walk a mile in your shoes to understand it. 326 00:35:32,580 --> 00:35:37,524 However, you're lucky. You might have died there. 327 00:35:39,514 --> 00:35:41,085 Listen to me. 328 00:35:41,257 --> 00:35:43,685 Don't you try to take revenge... 329 00:35:43,680 --> 00:35:45,228 I kick your ass. 330 00:35:45,220 --> 00:35:46,800 Let it go. 331 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 Brother, don't say that. 332 00:35:48,600 --> 00:35:52,492 If you were me, would you let it go? 333 00:35:52,492 --> 00:35:55,190 Are you able to let it go? 334 00:35:55,285 --> 00:35:57,661 What do you want from me? 335 00:35:57,661 --> 00:36:01,035 I am sure you are not here to see my beautiful face, right? 336 00:36:01,035 --> 00:36:03,960 Come on... Spill the beans... 337 00:36:08,400 --> 00:36:10,143 You probably have connections. 338 00:36:10,143 --> 00:36:11,457 So? 339 00:36:11,457 --> 00:36:16,481 And you were a cop. You probably have your colleagues or your men in the police department. 340 00:36:16,481 --> 00:36:19,850 It was before they fucked the police department up, man. 341 00:36:19,850 --> 00:36:24,801 But, thank God, there are still a couple of people who still respect me. 342 00:36:24,937 --> 00:36:28,590 I need to find out who that false witness is. 343 00:36:28,600 --> 00:36:34,537 - If we can enter the archive where they keep secret case files... - Hold your horses, doctor. It is not that easy. 344 00:36:34,537 --> 00:36:36,530 I didn't say it was easy. 345 00:36:36,530 --> 00:36:39,387 If we can find a way... 346 00:36:40,314 --> 00:36:43,860 Of course, we can find a way, but... 347 00:36:44,930 --> 00:36:47,467 What if you get caught? 348 00:36:49,542 --> 00:36:53,284 I wouldn't be here if I didn't take that risk. 349 00:36:54,350 --> 00:36:57,144 So, you are determined to fuck yourself up, eh? 350 00:36:57,853 --> 00:36:59,310 Ok, fine. 351 00:36:59,310 --> 00:37:02,787 Come tomorrow, let's see what we can do. 352 00:37:08,065 --> 00:37:10,888 He lost everything because of me. 353 00:37:10,888 --> 00:37:14,455 11 long years. He inside, his family outside... 354 00:37:14,455 --> 00:37:19,115 Who knows what those people lived through... Because of me. 355 00:37:19,115 --> 00:37:22,120 Don't do this to yourself. You are innocent. 356 00:37:22,140 --> 00:37:27,378 You were a kid. If you are looking for someone to blame, that's me. I misled you. 357 00:37:27,380 --> 00:37:33,197 You used to do everything I said. You used to believe everything I said without questioning. Don't you remember? 358 00:37:33,714 --> 00:37:37,057 I didn't have anybody else to believe. 359 00:37:42,040 --> 00:37:45,842 I made you believe so many things... Saying it was a game. 360 00:37:48,220 --> 00:37:53,210 Even when we were left out on the street after falling out with our sister-in-law. 361 00:37:58,110 --> 00:38:00,857 The game of "All houses belong to us". 362 00:38:14,071 --> 00:38:15,071 Brother... 363 00:38:15,071 --> 00:38:16,400 Hm? 364 00:38:16,400 --> 00:38:19,607 I will ask you something but promise me you won't get mad at me. 365 00:38:19,607 --> 00:38:21,170 Ask me. I won't get mad at you. 366 00:38:21,171 --> 00:38:24,185 Where are we going now? 367 00:38:29,457 --> 00:38:31,620 For sale by owner. 368 00:38:32,285 --> 00:38:33,171 Come... 369 00:38:53,122 --> 00:38:54,950 Whose house is this? 370 00:38:55,580 --> 00:38:57,900 It is ours for tonight. 371 00:39:04,628 --> 00:39:05,457 Come on. 372 00:39:23,028 --> 00:39:24,228 Come. 373 00:39:30,351 --> 00:39:31,122 Yes... 374 00:39:34,075 --> 00:39:37,374 Now, we are going to play a game. 375 00:39:37,390 --> 00:39:42,877 We will go into a house like this every night and spend the night there. Then you will tell me which one you like. 376 00:39:42,901 --> 00:39:44,900 Then we will buy that house. 377 00:39:48,574 --> 00:39:50,627 I liked this one. 378 00:39:50,627 --> 00:39:54,720 But you are very easy... I will show you better houses. 379 00:39:54,748 --> 00:39:57,550 This is nothing compare to them. 380 00:39:59,742 --> 00:40:02,571 Let's make your bed, ok? 381 00:40:32,882 --> 00:40:35,242 Come on, lie down here. 382 00:40:43,964 --> 00:40:45,050 Are you comfortable? 383 00:40:45,050 --> 00:40:46,314 Yes. 384 00:40:48,924 --> 00:40:51,267 Now, have a good sleep, ok? 385 00:40:55,975 --> 00:40:59,540 I'd have given anything to go back to those days. 386 00:41:01,410 --> 00:41:04,240 We didn't have anything. 387 00:41:04,256 --> 00:41:06,692 But we were innocent. 388 00:41:06,692 --> 00:41:08,470 You are still innocent. 389 00:41:08,470 --> 00:41:10,087 How many times have I told you? 390 00:41:10,094 --> 00:41:15,224 You were a kid and thought that it was a game. You were clueless. 391 00:41:17,560 --> 00:41:24,637 I had understood that it wasn't a game when I saw that man lying in his own blood with his eyes open. 392 00:41:26,285 --> 00:41:27,885 Brother... 393 00:41:28,732 --> 00:41:30,818 We committed a big sin. 394 00:41:30,818 --> 00:41:32,760 Did we do it for fun? 395 00:41:46,847 --> 00:41:47,600 Vildan! 396 00:41:48,820 --> 00:41:49,600 VILDAN! 397 00:41:52,288 --> 00:41:53,488 Vildan! 398 00:42:13,198 --> 00:42:15,457 How long are we going to stay here? 399 00:42:15,457 --> 00:42:17,162 I'm bored. 400 00:42:17,162 --> 00:42:18,910 I want to go. 401 00:42:18,910 --> 00:42:21,040 We can't go. 402 00:42:21,382 --> 00:42:22,640 Why? 403 00:42:23,785 --> 00:42:26,647 Your heart is sick. 404 00:42:26,656 --> 00:42:29,065 It needs to be changed. 405 00:42:29,065 --> 00:42:31,570 They will give you a new heart. 406 00:42:31,570 --> 00:42:32,480 Liar. 407 00:42:32,507 --> 00:42:35,497 Where will they find a new heart? 408 00:42:35,577 --> 00:42:37,825 I've never heard such a thing. 409 00:42:37,825 --> 00:42:39,010 I am not making it up. 410 00:42:39,010 --> 00:42:41,444 They will use someone else's heart. 411 00:42:43,898 --> 00:42:45,870 How come? 412 00:42:47,115 --> 00:42:50,000 - Someone else's heart? - Yes. 413 00:42:50,730 --> 00:42:52,344 When? 414 00:42:55,880 --> 00:42:57,622 I don't know. 415 00:43:00,620 --> 00:43:03,042 Wait time is long. 416 00:43:05,417 --> 00:43:07,102 So, we have to wait. 417 00:43:14,476 --> 00:43:15,934 But, it will be done. 418 00:43:15,934 --> 00:43:17,620 Don't worry, ok? 419 00:43:21,390 --> 00:43:24,844 God knows when it will be our turn. 420 00:43:29,327 --> 00:43:32,472 There are so many people in line before us. 421 00:43:34,734 --> 00:43:37,324 Will this girl's heart last that long? 422 00:43:37,324 --> 00:43:41,652 Dude, don't despair! Jeez! While there is life there is hope. 423 00:43:41,672 --> 00:43:44,920 Did you go to the doctor they told you? 424 00:43:44,960 --> 00:43:46,735 I did. 425 00:43:47,800 --> 00:43:52,007 They want a lot of money, mate. [Translator's note: They did their military service together.] 426 00:43:53,671 --> 00:43:56,127 I told him to take my heart instead of money. 427 00:43:56,127 --> 00:43:57,480 He said no. 428 00:43:58,125 --> 00:44:01,307 The heart of a kid costs more. 429 00:44:18,812 --> 00:44:20,098 Mate... 430 00:44:21,324 --> 00:44:24,270 There is this job but it is shady. 431 00:44:24,270 --> 00:44:26,800 If you can pull if off, you will be compensated well. 432 00:44:26,880 --> 00:44:28,088 I can do it, mate. 433 00:44:28,758 --> 00:44:30,587 I'll do anything. 434 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Not just you. 435 00:44:36,584 --> 00:44:39,264 We will need your sister as well. 436 00:44:40,240 --> 00:44:41,697 Ok. 437 00:44:42,508 --> 00:44:44,574 There is this man... 438 00:44:44,574 --> 00:44:46,400 You need to kill him. 439 00:44:47,724 --> 00:44:51,031 But we will make it look like someone else did it. 440 00:44:51,031 --> 00:44:53,175 I will organize everything. 441 00:44:57,522 --> 00:45:00,358 Dude, we will save your sister. 442 00:45:12,483 --> 00:45:13,742 Vildan... 443 00:45:14,520 --> 00:45:15,628 Vildan... 444 00:45:16,468 --> 00:45:18,150 Vildan! 445 00:45:21,652 --> 00:45:24,240 I will get you out of here tomorrow. 446 00:45:24,793 --> 00:45:25,960 Really? 447 00:45:25,970 --> 00:45:27,680 I swear to God. 448 00:45:28,070 --> 00:45:31,312 You know what we are going to do later? 449 00:45:31,332 --> 00:45:33,532 We are going to play one more game. 450 00:45:35,721 --> 00:45:37,607 If you do what I say... 451 00:45:38,410 --> 00:45:41,337 We will have a lot of money, Vildan. 452 00:45:41,337 --> 00:45:42,670 A lot! 453 00:45:43,807 --> 00:45:46,845 Then we will buy a brand new heart for you with that money. 454 00:45:47,895 --> 00:45:49,810 Then you will as fit as fiddle. 455 00:45:49,810 --> 00:45:50,361 Really? 456 00:45:50,361 --> 00:45:51,570 Yes. 457 00:45:52,610 --> 00:45:53,570 But, listen to me. 458 00:45:53,570 --> 00:45:56,451 You have to do what I say. 459 00:45:57,391 --> 00:45:59,250 You won't cry off. 460 00:45:59,250 --> 00:46:00,294 Ok? 461 00:46:00,314 --> 00:46:01,760 Ok. 462 00:46:03,241 --> 00:46:04,727 Good girl. 463 00:46:07,468 --> 00:46:08,114 Vildan. 464 00:46:09,040 --> 00:46:10,925 The name of the game is... 465 00:46:10,925 --> 00:46:12,688 "Who shot the man?" 466 00:46:12,688 --> 00:46:15,842 But there won't be a real shooting. 467 00:46:15,842 --> 00:46:17,720 It's all pretend... 468 00:46:17,720 --> 00:46:20,380 Like a theater play... 469 00:46:20,380 --> 00:46:22,320 What is your role? 470 00:46:22,320 --> 00:46:25,937 You will play the girl who saw the killer. 471 00:46:29,085 --> 00:46:32,525 This man will play the killer. 472 00:46:33,235 --> 00:46:35,007 When cops take you... 473 00:46:35,007 --> 00:46:38,215 They will ask you who did it. 474 00:46:40,027 --> 00:46:42,677 You will say that he did it. Ok? 475 00:46:43,348 --> 00:46:45,311 Do you understand? 476 00:46:45,331 --> 00:46:46,257 I do. 477 00:46:47,470 --> 00:46:48,991 Take a good look. 478 00:46:50,511 --> 00:46:52,900 Don't make a mistake, ok? 479 00:46:56,448 --> 00:46:59,712 Come on, go out. The man is about to arrive. 480 00:47:06,520 --> 00:47:09,360 Is the man who fired shots there? 481 00:47:13,565 --> 00:47:14,708 That one. 482 00:47:14,858 --> 00:47:16,850 The man in the middle. 483 00:47:18,952 --> 00:47:22,479 You're making a mistake! I didn't do anything! You're making a mistake. 484 00:47:22,479 --> 00:47:24,622 Go and find that killer! Let me go! 485 00:47:24,622 --> 00:47:26,714 Let me go! Let me go! 486 00:47:27,534 --> 00:47:28,997 I didn't do anything! 487 00:47:28,997 --> 00:47:30,224 Vildan! 488 00:47:30,467 --> 00:47:34,317 I believe you son. I know. I know. 489 00:47:37,507 --> 00:47:39,878 It was our last game. 490 00:47:45,241 --> 00:47:48,602 Ask me whatever you're going to ask. 491 00:47:49,781 --> 00:47:51,674 Who did kill the man? 492 00:47:51,714 --> 00:47:53,730 Do you know who did it? 493 00:47:56,737 --> 00:47:58,737 How should I know? 494 00:47:59,327 --> 00:48:00,890 You're talking nonsense. 495 00:48:00,890 --> 00:48:03,432 They wouldn't tell me who it was. 496 00:48:08,718 --> 00:48:11,032 What about the man who gave the money? 497 00:48:11,032 --> 00:48:13,028 The one who wanted me to witness? 498 00:48:13,028 --> 00:48:15,028 Who was he? 499 00:48:15,028 --> 00:48:17,618 Why do you ask this? 500 00:48:17,618 --> 00:48:21,230 - I want to know. - What are you going to do if you knew it? 501 00:48:21,230 --> 00:48:24,605 Brother, Daghan will not let this go until the real killer was found. 502 00:48:24,605 --> 00:48:28,674 Of course, he won't. What am I telling you here for hours? 503 00:48:28,674 --> 00:48:32,482 I have to find the killer before he gets us into trouble. 504 00:48:32,482 --> 00:48:35,955 Vildan! Don't drive me crazy! 505 00:48:35,955 --> 00:48:38,195 You're playing with the fire. 506 00:48:38,205 --> 00:48:43,585 Listen to me. If you are identified, beside you, I will burn, too. 507 00:48:43,585 --> 00:48:46,954 Therefore, promise me. 508 00:48:46,968 --> 00:48:51,972 If you respect me a tiny bit, promise me that you will leave this thing alone. 509 00:48:52,458 --> 00:48:54,726 You won't think about it. 510 00:48:54,736 --> 00:48:57,307 You're going to move on with your life. 511 00:48:57,627 --> 00:48:59,140 Ok? 512 00:49:42,652 --> 00:49:43,567 Well? 513 00:49:46,004 --> 00:49:48,118 What did you today? 514 00:49:49,974 --> 00:49:51,317 Nothing. 515 00:50:02,472 --> 00:50:04,644 I heard that you went out. 516 00:50:08,509 --> 00:50:11,350 Do I have to report to you every time I go out? 517 00:50:12,090 --> 00:50:14,775 No, sweetheart, I didn't mean that. 518 00:50:22,245 --> 00:50:24,731 So, where did you go? 519 00:50:31,922 --> 00:50:33,837 As if you don't know. 520 00:50:34,862 --> 00:50:36,177 Fine... 521 00:50:37,000 --> 00:50:40,257 Since you want to hear from me, I'll tell you. 522 00:50:41,337 --> 00:50:42,680 I went to Daghan. 523 00:50:44,598 --> 00:50:47,084 Thank you for being honest with me. 524 00:50:50,341 --> 00:50:52,198 Why would I lie? 525 00:50:52,888 --> 00:50:54,860 Did I do something wrong? 526 00:50:57,662 --> 00:50:59,034 I mean... 527 00:50:59,340 --> 00:51:04,862 Of course, there is nothing more natural than going to your father's killer, is there? 528 00:51:07,611 --> 00:51:08,982 Daghan is not a murderer. 529 00:51:12,771 --> 00:51:14,982 Beril, you are so oblivious. 530 00:51:14,997 --> 00:51:18,761 When you were told that he was the killer, you believed it. 531 00:51:18,761 --> 00:51:22,714 Now, you are being told that he is not the killer, and you believe it again. 532 00:51:22,714 --> 00:51:27,312 What will you do if you are told again that he is the killer? 533 00:51:28,234 --> 00:51:29,395 You talk nonsense! 534 00:51:29,395 --> 00:51:31,550 You are the one talking nonsense. 535 00:51:31,550 --> 00:51:33,388 You are out of your mind since yesterday. 536 00:51:33,388 --> 00:51:34,558 Why wouldn't I? 537 00:51:34,558 --> 00:51:37,241 I feel like I will go mad as I think about it. 538 00:51:37,477 --> 00:51:40,170 Who did kill my father? 539 00:51:40,170 --> 00:51:42,515 Why was Daghan accused of it? 540 00:51:42,515 --> 00:51:44,642 Who did cause this? 541 00:51:55,740 --> 00:51:57,612 I should have realized it... 542 00:51:58,832 --> 00:52:02,662 I should have believed him when he said he didn't do it. 543 00:52:05,187 --> 00:52:06,615 Our child... 544 00:52:07,176 --> 00:52:08,831 Enough Beril! 545 00:52:08,831 --> 00:52:11,074 Stop whining. 546 00:52:11,274 --> 00:52:13,417 Let bygones be bygones. 547 00:52:14,110 --> 00:52:17,177 We can't change the past anymore, can we? 548 00:52:19,890 --> 00:52:21,490 Right. 549 00:52:22,004 --> 00:52:24,918 We can't change the past. 550 00:52:26,018 --> 00:52:29,398 But, maybe we can change the future. 551 00:52:30,981 --> 00:52:33,495 What does that mean? 552 00:52:35,757 --> 00:52:37,814 I want my child back. 553 00:52:39,527 --> 00:52:41,298 You have no right. 554 00:52:50,211 --> 00:52:52,828 To whom did you give my child? 555 00:52:56,847 --> 00:52:58,558 You wanted it. 556 00:52:58,558 --> 00:53:00,510 Have you forgotten? 557 00:53:01,100 --> 00:53:03,547 What did I tell you back then? 558 00:53:03,547 --> 00:53:07,058 I told you think well before doing anything you would regret. 559 00:53:07,058 --> 00:53:10,492 I told you that I could be his father if you wanted. 560 00:53:11,152 --> 00:53:13,234 But what did you tell me, eh? 561 00:53:17,371 --> 00:53:19,028 I said no. 562 00:53:20,248 --> 00:53:22,362 You said no. 563 00:53:25,458 --> 00:53:27,815 Well, why do you ask me this now? 564 00:53:27,815 --> 00:53:30,232 Because I want my child back, Ender. 565 00:53:30,842 --> 00:53:32,781 What's wrong with that? 566 00:53:37,510 --> 00:53:38,800 Ok... 567 00:53:39,970 --> 00:53:43,084 I may have done a huge mistake. 568 00:53:44,507 --> 00:53:47,280 But isn't it possible to regret it? 569 00:53:47,280 --> 00:53:48,028 Sure... 570 00:53:48,859 --> 00:53:50,571 Of course, it is possible. 571 00:53:51,553 --> 00:53:53,457 But, that's all. 572 00:53:54,307 --> 00:53:57,467 There is no turning back for some things done in life. 573 00:53:57,492 --> 00:53:59,485 You couldn't learn this. 574 00:54:00,755 --> 00:54:02,441 You're so cruel. 575 00:54:02,513 --> 00:54:03,510 Me? 576 00:54:05,680 --> 00:54:07,565 I am cruel? 577 00:54:07,635 --> 00:54:11,190 What about the thing you're doing? 578 00:54:11,280 --> 00:54:14,664 Let's say we found that child... 579 00:54:14,674 --> 00:54:16,570 What are you going to do? 580 00:54:16,570 --> 00:54:20,000 He is in my dreams every night, Ender. 581 00:54:20,000 --> 00:54:21,685 I can't bear it. 582 00:54:22,915 --> 00:54:25,442 If I can find a way to mend my mistake... 583 00:54:25,442 --> 00:54:29,390 Do you have the right to make that child suffer from such a trauma? 584 00:54:29,500 --> 00:54:32,434 Just to ease your conscience... 585 00:54:33,472 --> 00:54:37,502 You are willing to turn this child's life upside down, is that so? 586 00:54:41,051 --> 00:54:45,414 I am sorry to say this but if you can be so selfish... 587 00:54:46,000 --> 00:54:49,575 Then you don't deserve to be a mother. 588 00:54:53,961 --> 00:54:55,534 Enjoy your meal. 589 00:55:09,100 --> 00:55:10,650 Did we get the autopsy report? 590 00:55:10,650 --> 00:55:11,690 Yes we did. 591 00:55:13,728 --> 00:55:15,430 What about the expert's report? 592 00:55:15,440 --> 00:55:16,650 No, we didn't. 593 00:55:16,650 --> 00:55:20,634 - The prosecution office would send a report, but they haven't. - Good morning. 594 00:55:20,634 --> 00:55:22,090 Ms. Selvi, welcome. 595 00:55:22,090 --> 00:55:25,765 I was afraid that you were going to leave us after you became so famous. 596 00:55:25,765 --> 00:55:28,671 I am very sorry, I couldn't come because I was held up. 597 00:55:28,671 --> 00:55:30,510 It's not that important. Don't worry. 598 00:55:30,510 --> 00:55:33,140 - You made us proud. - Thank you. 599 00:55:33,172 --> 00:55:35,642 Boss, aren't we going to celebrate this? 600 00:55:35,660 --> 00:55:37,470 Darn! I wish we bought a cake. 601 00:55:37,470 --> 00:55:40,124 This is not something we can weather with a cake. 602 00:55:40,124 --> 00:55:42,057 She deserves a real nice party. 603 00:55:42,057 --> 00:55:44,070 It's not necessary, Mr. Tolga. Really. 604 00:55:44,070 --> 00:55:46,652 I already arranged the venue. 605 00:55:49,688 --> 00:55:50,917 Hey! 606 00:55:51,337 --> 00:55:53,330 Tonight. 607 00:56:15,362 --> 00:56:16,448 Take a look at this. 608 00:56:16,458 --> 00:56:18,450 This is your entrance card. 609 00:56:20,901 --> 00:56:23,517 This has the photo of someone else. 610 00:56:23,517 --> 00:56:26,367 Dude, did you leave me enough time to have a new one made? 611 00:56:26,367 --> 00:56:28,410 Now you will have to manage with this one. 612 00:56:28,410 --> 00:56:29,992 Don’t worry, they will let you in. 613 00:56:29,992 --> 00:56:32,674 Even if you put your mother’s photo there, you will get in. 614 00:56:32,674 --> 00:56:34,387 Hey, look here... 615 00:56:34,420 --> 00:56:38,144 When you go there, find Yunus. He will take care of the rest, ok? 616 00:56:38,144 --> 00:56:39,934 How will I recognize Yunus? 617 00:56:39,934 --> 00:56:43,770 He'll know you, now that you have become famous! 618 00:56:45,947 --> 00:56:47,722 Thank you brother. 619 00:56:47,722 --> 00:56:52,398 - I won’t forget this favor. - Ok, enough said! The guy is waiting! 620 00:56:52,601 --> 00:56:54,315 Come on, man! 621 00:56:59,295 --> 00:57:00,667 Apo, where are you? 622 00:57:02,842 --> 00:57:05,348 Are you coming? Good, ok. 623 00:58:59,400 --> 00:59:01,885 The case files related to year 2006 are here. 624 00:59:01,885 --> 00:59:04,495 But, hurry up, you don’t have much time. 625 00:59:04,845 --> 00:59:08,330 By the way, if you get caught, you don’t know me. 626 00:59:51,892 --> 00:59:55,350 What happened? Did you catch him? Well done! 627 01:00:32,031 --> 01:00:34,798 Ismet, are the files ready? 628 01:03:18,390 --> 01:03:20,848 Hey man, slow down! Look where you’re going! 629 01:03:24,764 --> 01:03:26,872 Where do I know you from? 630 01:03:37,840 --> 01:03:41,270 Get that man! He is not a police officer! Arrest him! 631 01:03:53,708 --> 01:03:56,422 The hare escaped but the hound caught it. 632 01:03:56,422 --> 01:03:57,594 Move! 633 01:03:59,934 --> 01:04:02,667 Sister, I live in a two-room house anyway! 634 01:04:02,667 --> 01:04:04,958 All in all, I have four light bulbs. 635 01:04:04,958 --> 01:04:07,585 A crazy bill of 3,700 TL came! 636 01:04:07,585 --> 01:04:10,865 As if this wasn’t enough, they sent in the bailiffs. 637 01:04:10,865 --> 01:04:14,072 You have your electricity bills with you, don’t you? 638 01:04:14,132 --> 01:04:16,057 I have the last one. 639 01:04:16,057 --> 01:04:18,458 Ok. But you have all the old ones too, don’t you? 640 01:04:18,468 --> 01:04:22,552 - Yes,they are at home. - When you come again you have to bring me those too. 641 01:04:22,552 --> 01:04:26,575 - Have you received the execution letter? - I did. Here. 642 01:04:27,595 --> 01:04:30,257 This bill is 3,700 TL but ... 643 01:04:30,300 --> 01:04:33,340 How much does this lawsuit cost me? 644 01:04:34,522 --> 01:04:40,750 Well… An execution of 3,700 TL can turn out to be a bit expensive… 645 01:04:40,770 --> 01:04:46,311 Sister, please, don’t say that! I don’t have much, please help me! 646 01:04:46,341 --> 01:04:48,452 Don’t worry! If you treat me some tea, we are ok! 647 01:04:48,452 --> 01:04:49,555 What, tea? 648 01:04:51,541 --> 01:04:52,655 Hello! 649 01:04:52,965 --> 01:04:54,480 Yes, this is me. 650 01:04:56,477 --> 01:04:58,505 How? On what grounds? 651 01:05:01,779 --> 01:05:04,389 You cannot interrogate him without his lawyer. 652 01:05:04,389 --> 01:05:06,651 Wait for me. I will be there in 20 minutes. 653 01:05:06,931 --> 01:05:08,302 Excuse me. I have to leave. 654 01:05:08,302 --> 01:05:09,632 I will get in touch with you. 655 01:05:09,632 --> 01:05:11,403 Thank you very much, sister! 656 01:05:15,124 --> 01:05:16,752 Selvi, where are you going? 657 01:05:16,752 --> 01:05:18,410 They have arrested Daghan! 658 01:05:32,565 --> 01:05:34,308 Daghan! 659 01:05:39,275 --> 01:05:43,992 There is a witness who saw that you have committed the murder 660 01:05:50,485 --> 01:05:57,685 You are making a mistake! My son is not a murderer! 661 01:06:08,368 --> 01:06:12,368 I know you haven’t done anything, I know. 662 01:06:25,314 --> 01:06:29,428 There is a witness who saw that you have committed the murder. 663 01:06:53,395 --> 01:06:54,510 Daghan... 664 01:07:03,195 --> 01:07:05,517 I can’t talk with my client like this. 665 01:07:05,644 --> 01:07:09,165 You either arrange a room for us or open this door. 666 01:07:37,290 --> 01:07:39,622 What have you done Daghan? 667 01:07:52,870 --> 01:07:56,200 This is exactly what I was afraid of. 668 01:07:58,547 --> 01:08:02,454 Unfortunately, you proved me right! 669 01:08:04,595 --> 01:08:06,984 What were you doing there? 670 01:08:07,985 --> 01:08:12,482 How do you dare enter the police station pretending to be a police officer? 671 01:08:15,000 --> 01:08:17,850 What were you trying to do? 672 01:08:18,416 --> 01:08:22,303 I was trying to find the information you couldn’t find. 673 01:08:22,303 --> 01:08:25,522 I was looking for the secret file. 674 01:08:26,804 --> 01:08:28,674 Did you find it? 675 01:08:31,320 --> 01:08:33,205 I did. 676 01:08:35,767 --> 01:08:40,133 But obviously someone else found it before me. 677 01:08:43,070 --> 01:08:47,604 There was nothing in the file about the false witness. 678 01:08:50,147 --> 01:08:52,142 How can it be? 679 01:08:52,892 --> 01:08:56,990 All the pages related to him/her were ripped out. 680 01:09:00,210 --> 01:09:03,811 Maybe the police are also involved in this. 681 01:09:06,110 --> 01:09:08,171 Who are we going to trust and how? 682 01:09:08,171 --> 01:09:11,171 Let’s find a way to get you out of here first. 683 01:09:22,383 --> 01:09:23,841 Hey! 684 01:09:24,452 --> 01:09:26,080 Open the door! 685 01:09:52,351 --> 01:09:56,035 I demand that you release Daghan at once. 686 01:09:56,356 --> 01:09:57,728 On what basis? 687 01:09:57,728 --> 01:10:00,060 I should be asking you this question. 688 01:10:00,060 --> 01:10:02,997 On what charges have you arrested my client? 689 01:10:02,997 --> 01:10:04,940 What are you accusing him of? 690 01:10:06,462 --> 01:10:10,971 Of entering the archives of the police station without permission, of using a fake identity. 691 01:10:10,971 --> 01:10:12,769 Do you need more? 692 01:10:15,372 --> 01:10:17,145 Negligence during interrogation... 693 01:10:17,145 --> 01:10:18,932 Irregularity in the lawsuit file... 694 01:10:18,932 --> 01:10:20,860 Destruction of documents... 695 01:10:20,860 --> 01:10:22,318 Do you need more? 696 01:10:24,892 --> 01:10:27,341 If you don't release Daghan immediately ... 697 01:10:27,341 --> 01:10:33,119 and if you don't close this issue one way or another and send it to court, you will be accused of these things. 698 01:10:33,127 --> 01:10:34,958 Are you threatening me? 699 01:10:34,958 --> 01:10:37,428 God forbid! How can I do that? 700 01:10:37,428 --> 01:10:41,088 I just wanted to warn you about things that will happen. 701 01:10:41,088 --> 01:10:46,687 That is, destruction of the lawsuit file that was your responsibility, ... 702 01:10:46,687 --> 01:10:48,020 can upset you a lot... 703 01:10:48,020 --> 01:10:50,500 What do you want to say Miss Lawyer? 704 01:10:50,500 --> 01:10:53,014 Am I the one who destroyed the lawsuit file? 705 01:10:53,014 --> 01:10:55,435 You got it wrong Chief Commissary! 706 01:10:55,440 --> 01:10:57,844 Something like that would never cross my mind. 707 01:10:57,844 --> 01:11:03,418 But as you were the one in charge of the investigation, you will probably be held responsible. 708 01:11:03,418 --> 01:11:07,970 It's only a matter of time before you're under investigation on suspicion of negligence of duty. 709 01:11:07,970 --> 01:11:12,841 On top of that, if you don't drop this subject, as you'd appreciate, it won't be very good for you. 710 01:11:12,841 --> 01:11:14,085 Get out! 711 01:11:16,721 --> 01:11:18,647 You are over your head. 712 01:11:18,647 --> 01:11:21,232 A rookie like you... Jeez... 713 01:11:21,232 --> 01:11:27,208 When the judge rules against you, you will bang your head against walls saying the girl warned me, but it will be too late. 714 01:11:27,208 --> 01:11:28,794 Get out! 715 01:11:29,724 --> 01:11:35,088 Oh, I'm going, but I'm going upstairs to see your manager. Just so you know. 716 01:11:54,798 --> 01:11:56,251 Sir, it's me. 717 01:12:00,417 --> 01:12:02,588 We have a problem. 718 01:12:07,338 --> 01:12:08,870 Hello? 719 01:12:09,682 --> 01:12:11,712 Are you sleeping Yilmaz? 720 01:12:11,712 --> 01:12:15,462 Do you know what happened?!!! Where are you? 721 01:12:15,462 --> 01:12:20,068 Didn't I tell you that I wanted to know Daghan's every step? 722 01:12:20,337 --> 01:12:25,127 You sleep and then let me sleep too. When a scandal explodes, we wake up together, is that so? 723 01:12:25,127 --> 01:12:26,268 How nice! 724 01:12:27,508 --> 01:12:30,817 If the police didn't call us, we wouldn't know anything. 725 01:12:30,821 --> 01:12:35,540 Luckily, we talked and they will drop the subject. 726 01:12:35,540 --> 01:12:40,574 Furthermore, that lawyer is not that oblivious as you said. Have your eyes on her. 727 01:12:40,574 --> 01:12:44,797 Listen to me, I don't want to deal with something like this again! 728 01:12:45,747 --> 01:12:49,800 From now on, You will be Daghan's shadow. Do you understand? 729 01:12:51,070 --> 01:12:52,174 Good. 730 01:13:16,437 --> 01:13:20,745 Fortunately, the manager was a clever man. He chose to protect his station's honor. 731 01:13:20,745 --> 01:13:24,270 I wish I could have seen the expression on the Chief Commissary's face when he received the order. 732 01:13:24,300 --> 01:13:28,040 Don't worry. He won't pester you so easily anymore. 733 01:13:28,040 --> 01:13:31,790 Will we keep our mouths shut and give up on searching to keep him away? 734 01:13:31,790 --> 01:13:35,988 What about the missing documents from the file? They'll cover up their illegal doings... 735 01:13:35,988 --> 01:13:37,708 and we'll turn a blind eye, right? 736 01:13:37,708 --> 01:13:42,550 If you want,we can file charges but I don't know if we'll be able to have a favorable result. 737 01:13:42,550 --> 01:13:45,994 Some things are out of our depth. 738 01:13:46,011 --> 01:13:47,298 Speak for yourself. 739 01:13:48,595 --> 01:13:51,377 Will you ever come to your senses? 740 01:13:51,387 --> 01:13:54,058 What else should happen for you to give it up? 741 01:13:54,058 --> 01:13:56,380 You were almost jailed. Is this what you want? 742 01:13:56,380 --> 01:13:57,290 Get out of my way! 743 01:13:57,290 --> 01:14:00,815 If you are not thinking about yourself, at least think about your family. 744 01:14:00,815 --> 01:14:03,724 Their faces smiled for the first time after so many years. 745 01:14:03,724 --> 01:14:06,290 Do you find this little happiness too much for them? 746 01:14:06,290 --> 01:14:08,841 Don't you think they have suffered enough? 747 01:14:14,465 --> 01:14:15,842 Come on, we are leaving! 748 01:14:15,842 --> 01:14:16,999 Where? 749 01:14:16,999 --> 01:14:18,428 To wake you up! 750 01:14:37,802 --> 01:14:39,261 Isn't this Ayse's school? 751 01:14:39,261 --> 01:14:42,205 Yes. But she is not one of its students. 752 01:14:56,334 --> 01:14:57,562 Look! 753 01:15:00,800 --> 01:15:05,255 Ayse has been working at this school's canteen for the last two years. 754 01:15:05,255 --> 01:15:08,988 As you can see, this is your sister's university life. 755 01:15:08,988 --> 01:15:11,611 Your father has been unemployed for years. 756 01:15:11,611 --> 01:15:16,125 When he fell sick on the night before the college entrance exam, she couldn't take the exam. 757 01:15:16,125 --> 01:15:20,770 As a result, she couldn't enter any university. Since then your mother has been working as well. 758 01:15:20,770 --> 01:15:23,721 She had to because of your father's health situation. 759 01:15:23,721 --> 01:15:26,150 They hardly make ends meet. 760 01:15:43,147 --> 01:15:47,874 I didn't want you to find out this way, but you left me no choice. 761 01:15:51,731 --> 01:15:53,730 How do you know all this? 762 01:15:53,730 --> 01:15:56,934 While I was working on your case, I looked into your family as well. 763 01:15:56,934 --> 01:15:59,612 Of course they would tell you when the time was right... 764 01:15:59,612 --> 01:16:02,424 But I was afraid they would be too late. 765 01:16:02,424 --> 01:16:05,918 I knew they were hiding something. 766 01:16:05,918 --> 01:16:08,582 But when there is nothing you can do... 767 01:16:08,582 --> 01:16:11,260 You don't want to see, of course... 768 01:16:15,505 --> 01:16:17,048 Don't get mad at them. 769 01:16:17,048 --> 01:16:19,514 They are trying hard not to worry you. 770 01:16:19,514 --> 01:16:22,521 Isn't this why we lie the most anyway? 771 01:16:22,521 --> 01:16:26,384 In order not to worry people we love. 772 01:16:26,384 --> 01:16:29,305 Your family needs you Daghan. 773 01:16:30,105 --> 01:16:33,174 You have to hold on to life for their sake. 774 01:18:01,285 --> 01:18:02,942 I am not in a mood at all. 775 01:18:05,628 --> 01:18:07,771 And when are you going to be in a mood? 776 01:18:09,857 --> 01:18:11,285 I don't know. 777 01:19:16,942 --> 01:19:19,200 Don't make it so obvious that you are bored! 778 01:19:19,200 --> 01:19:22,428 I think I am not much of a party person. 779 01:19:22,420 --> 01:19:26,628 If you are going to work with us you will have to get used to these parties. 780 01:19:27,514 --> 01:19:29,228 Ok!I will try to. 781 01:19:31,342 --> 01:19:33,457 I think you are quite interested in that guy. 782 01:19:33,828 --> 01:19:34,742 Who? 783 01:19:34,740 --> 01:19:37,800 The one whose case you recently won. What's his name? 784 01:19:38,114 --> 01:19:38,771 Daghan? 785 01:19:38,770 --> 01:19:42,171 Yes. It seems to me that you are not entirely within professional limits. 786 01:19:42,514 --> 01:19:43,828 What makes you think that? 787 01:19:43,820 --> 01:19:46,057 We are entirely within professional limits. 788 01:19:46,057 --> 01:19:48,050 Ok, if you say so... 789 01:19:48,820 --> 01:19:50,400 I say so. 790 01:19:50,400 --> 01:19:52,542 And Daghan is my client. 791 01:19:52,542 --> 01:19:54,540 There is nothing like that and there couldn't be anyway. 792 01:21:13,657 --> 01:21:14,914 Daghan! 793 01:21:16,000 --> 01:21:18,314 Haven't you recognised me? I am Ali. 794 01:21:19,057 --> 01:21:21,028 From the college. 795 01:21:21,020 --> 01:21:22,657 Oh..I couldn't remember... 796 01:21:22,650 --> 01:21:25,628 Of course, you can't remember me. It's been a long time. 797 01:21:25,620 --> 01:21:27,228 But shall I tell you something? 798 01:21:27,220 --> 01:21:30,628 You haven't changed at all! The same old Daghan. 799 01:21:31,828 --> 01:21:34,057 Appearances can be deceiving. 800 01:21:35,142 --> 01:21:36,714 Honestly, what can one say? 801 01:21:36,710 --> 01:21:40,200 I saw it in the news the other day, I was very happy for you. 802 01:21:40,400 --> 01:21:42,400 May it be over! 803 01:21:42,400 --> 01:21:45,114 We didn't believe it anyway when we first heard it. 804 01:21:47,628 --> 01:21:48,828 Is everything alright? 805 01:21:49,028 --> 01:21:50,857 Do you have anyone sick here? 806 01:21:50,850 --> 01:21:52,257 No. 807 01:21:52,257 --> 01:21:54,250 I applied for a job posting. 808 01:21:55,400 --> 01:21:56,857 Job posting? 809 01:21:57,514 --> 01:21:59,485 Have you graduated? 810 01:21:59,857 --> 01:22:02,514 I remember you as an intern. 811 01:22:04,542 --> 01:22:06,200 You remember it right. 812 01:22:06,200 --> 01:22:09,000 I applied for a personnel affairs posting. 813 01:22:10,857 --> 01:22:11,742 Sir... 814 01:22:11,740 --> 01:22:15,028 Ms. Neval is waiting for you; the second room on the right. 815 01:22:15,028 --> 01:22:17,020 - May it be easy - Same to you. 816 01:22:19,028 --> 01:22:21,114 Did you attend a medical school? 817 01:22:22,657 --> 01:22:24,942 I haven't graduated, I mentioned this in the notes section. 818 01:22:28,942 --> 01:22:33,514 You are overqualified for the position. Why do you want this job? 819 01:22:33,771 --> 01:22:37,085 At present, I am not in a position to choose a job. I have to work. 820 01:22:38,514 --> 01:22:43,000 You left blank the "experience" part. What did you do since 2005? 821 01:22:47,771 --> 01:22:49,000 I was in prison. 822 01:23:23,285 --> 01:23:24,771 Wasn't he in prison? 823 01:23:24,770 --> 01:23:27,400 When did he get out? 824 01:23:27,400 --> 01:23:28,857 Come, Okan. He is a murderer. 825 01:23:50,900 --> 01:23:52,571 Brother Daghan! 826 01:23:52,570 --> 01:23:55,200 The boss sent me 827 01:23:55,200 --> 01:23:58,350 You were involved in an incident. We were worried. 828 01:23:58,350 --> 01:24:01,800 If you are not busy, the boss want you to come. 829 01:24:05,250 --> 01:24:07,750 You got off easy. 830 01:24:08,750 --> 01:24:12,500 If you ask me, don't waste your time for nothing. 831 01:24:14,850 --> 01:24:16,450 This won't get you anywhere. 832 01:24:16,450 --> 01:24:19,000 Let it go. Never mind. 833 01:24:19,000 --> 01:24:21,550 Even if I let it go ... 834 01:24:21,550 --> 01:24:24,050 it doesn't leave me alone. 835 01:24:24,050 --> 01:24:26,050 It follows me like a shadow. 836 01:24:26,050 --> 01:24:28,050 Who? 837 01:24:28,050 --> 01:24:30,050 The past. 838 01:24:30,600 --> 01:24:33,250 Supposedly, I was declared innocent. 839 01:24:33,250 --> 01:24:35,500 In fact, it gets in my way every step I take. 840 01:24:37,450 --> 01:24:39,650 It will. 841 01:24:39,650 --> 01:24:42,150 You were slandered once... 842 01:24:42,150 --> 01:24:44,800 You will carry it like a brand. 843 01:24:44,800 --> 01:24:48,050 You will get used to live with it. 844 01:24:48,650 --> 01:24:52,350 Don't worry, people get used to everything. 845 01:24:54,000 --> 01:24:56,050 So it means... 846 01:24:56,050 --> 01:24:59,550 There is no difference between life outside and life in prison. 847 01:25:07,800 --> 01:25:09,514 I need your help for one last time. 848 01:25:09,510 --> 01:25:10,971 Don't start again. 849 01:25:10,970 --> 01:25:12,571 Not like that. 850 01:25:12,942 --> 01:25:14,570 My folks' financial situation is not good. 851 01:25:14,570 --> 01:25:16,570 I have to straighten things up. 852 01:25:16,570 --> 01:25:18,314 Why don't you say so? 853 01:25:18,310 --> 01:25:21,142 - How much do you need? - No brother, I don't want your money. - Then what? 854 01:25:21,800 --> 01:25:23,140 A job. 855 01:25:23,742 --> 01:25:26,114 Is there any job that I can do here? 856 01:25:26,914 --> 01:25:28,110 Doctor... 857 01:25:28,800 --> 01:25:31,057 You are an educated man. 858 01:25:31,050 --> 01:25:32,914 Here... 859 01:25:32,910 --> 01:25:35,371 there is no job that fits your qualifications. 860 01:25:35,371 --> 01:25:37,370 I don't care. 861 01:25:38,142 --> 01:25:40,657 As long as I start somewhere... 862 01:25:43,171 --> 01:25:45,542 Why aren't you staying at home? 863 01:25:45,542 --> 01:25:47,540 What kind of job is that? 864 01:25:47,540 --> 01:25:49,000 A watchman... 865 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 I have to be there day and night. 866 01:25:51,400 --> 01:25:53,000 Are you going to be a watchman? 867 01:25:53,285 --> 01:25:55,000 Give me a break! 868 01:25:59,028 --> 01:26:01,000 Job is job, mom... 869 01:26:03,085 --> 01:26:04,628 I won't allow it. 870 01:26:04,628 --> 01:26:06,620 You can't go anywhere. 871 01:26:11,971 --> 01:26:14,514 Mom, why are you behaving like this? 872 01:26:16,085 --> 01:26:16,971 What do you expect me to do? 873 01:26:19,085 --> 01:26:20,885 I can't stand it. 874 01:26:20,880 --> 01:26:23,828 You weren't supposed to be in this situation. 875 01:26:23,820 --> 01:26:26,257 Why are you with those kind of people? 876 01:26:28,371 --> 01:26:31,971 What kind of people? You mean, old prisoners? 877 01:26:33,285 --> 01:26:34,885 Convicts who got out of prison? 878 01:26:36,714 --> 01:26:38,171 What am I, mom? 879 01:26:38,170 --> 01:26:39,514 Who am I? 880 01:26:39,514 --> 01:26:41,510 Daghan! 881 01:26:42,400 --> 01:26:44,657 Brother, don't get mad. 882 01:26:44,650 --> 01:26:46,171 Mom is exaggerating as always. 883 01:26:46,170 --> 01:26:50,742 Am I wrong, for God's sake? You are an educated and brilliant boy. 884 01:26:50,740 --> 01:26:53,400 - You are not like them! - Mom! 885 01:26:53,685 --> 01:26:55,400 Mom, don't you see? 886 01:26:55,971 --> 01:26:57,942 Daghan as you know is gone! 887 01:26:57,940 --> 01:26:59,400 There is nothing left from him. 888 01:26:59,400 --> 01:27:01,400 Now, he is nothing! 889 01:27:01,400 --> 01:27:03,400 What kind of talk is that? 890 01:27:03,400 --> 01:27:05,000 - Nothing! - What do you mean "Nothing"? 891 01:27:05,485 --> 01:27:08,400 Daghan, you're being unfair to yourself. 892 01:27:10,514 --> 01:27:13,285 I am not the one being unfair, dad. 893 01:27:13,280 --> 01:27:16,314 But, I have to carry that injustice on my shoulders as long as I live. 894 01:27:22,514 --> 01:27:24,771 Daghan, please don't go. Please! 895 01:27:24,770 --> 01:27:29,485 You will find a good job. Don't give up! We can manage. 896 01:27:37,771 --> 01:27:39,400 How do we manage? 897 01:27:41,570 --> 01:27:46,000 My dad pretends to go to work but instead he goes to a coffee house to kill time every morning. 898 01:27:46,885 --> 01:27:48,885 Ayse works at the school that she claims to attend. 899 01:27:51,314 --> 01:27:53,342 And you mom... 900 01:27:56,057 --> 01:27:58,428 Will we manage like that? 901 01:28:02,085 --> 01:28:03,857 No more lies. 902 01:28:05,685 --> 01:28:07,685 Let's not manage at all. 903 01:30:08,571 --> 01:30:10,400 I wonder what he is doing. 904 01:30:14,514 --> 01:30:17,514 Stop pacing. You make me feel dizzy. 905 01:30:20,114 --> 01:30:22,085 He had a job interview today. 906 01:30:22,080 --> 01:30:24,657 I told him to call me when it was over. But, he didn't. 907 01:30:24,714 --> 01:30:26,650 What should I do? Call him? 908 01:30:29,457 --> 01:30:30,828 Look at me. 909 01:30:31,314 --> 01:30:34,171 Have you fallen in love with this man? 910 01:30:36,228 --> 01:30:37,942 What's it got to do with it? 911 01:30:38,685 --> 01:30:42,228 Is caring for someone else weird? 912 01:30:42,228 --> 01:30:44,220 Of course, it is not weird... 913 01:30:44,220 --> 01:30:46,457 Why would it be? 914 01:30:46,450 --> 01:30:49,514 But, you are young and full of life. 915 01:30:50,314 --> 01:30:52,142 Cheerful... 916 01:30:52,140 --> 01:30:54,628 And the boy was in prison for years. 917 01:30:54,620 --> 01:30:56,057 Right? 918 01:30:56,050 --> 01:30:58,571 I am sure he hadn't seen any woman during that time. 919 01:31:02,085 --> 01:31:04,171 What? What? 920 01:31:04,170 --> 01:31:06,628 These things are very natural. 921 01:31:06,857 --> 01:31:08,620 Right? 922 01:31:11,600 --> 01:31:13,514 Of course, you laugh. 923 01:31:20,657 --> 01:31:22,942 Who is it? Him? 924 01:31:22,940 --> 01:31:24,085 His mother. 925 01:31:24,085 --> 01:31:26,080 At this hour? 926 01:31:27,428 --> 01:31:29,971 Who knows why she calls... Blah blah blah... 927 01:31:33,885 --> 01:31:36,942 Hello? Aunt Sabiha? 928 01:32:15,371 --> 01:32:24,740 [Song title : Live your life as you want to - by Abluka] 929 01:32:24,740 --> 01:32:27,800 Live your life the way you want to, your life will end. 930 01:32:27,942 --> 01:32:33,228 A flower will bloom but don't think that this life tell you to come back. 931 01:32:33,220 --> 01:32:36,228 Keep going, it is not that hard. 932 01:32:36,220 --> 01:32:39,285 Live your life the way you want to, your life will end. 933 01:32:39,280 --> 01:32:44,971 A flower will bloom but don't think that this life tell you to come back. 934 01:32:44,970 --> 01:32:47,342 Keep going, it is not that hard. 935 01:35:16,742 --> 01:35:18,714 I was thinking where you were. 936 01:35:31,857 --> 01:35:33,800 Are you going to stay here? 937 01:35:35,171 --> 01:35:39,200 This is like a royal suit compare to the place I stayed for 11 years. 938 01:35:40,657 --> 01:35:42,485 Probably, my mother called you and ... 939 01:35:42,885 --> 01:35:45,571 ... told you to talk to me to come back home. 940 01:35:49,685 --> 01:35:51,400 You're close. 941 01:35:52,342 --> 01:35:57,400 But don't worry; I now know that you were a person that cannot be convinced. 942 01:36:02,228 --> 01:36:03,771 Why did you come then? 943 01:36:07,200 --> 01:36:08,885 To give you these. 944 01:36:13,657 --> 01:36:16,800 I checked your college status. 945 01:36:16,800 --> 01:36:20,600 Since your case is very rare, they can make an exception. 946 01:36:23,400 --> 01:36:28,057 If you fill these papers, you can go back to college and pick up where you left off. 947 01:36:30,457 --> 01:36:32,914 I think you can hang on for a little bit more. 948 01:36:34,285 --> 01:36:37,371 Just hang on for 7-8 months, then everything will be better. 949 01:36:45,000 --> 01:36:47,314 You just think about this. 950 01:36:47,310 --> 01:36:50,571 And I'll get my own tea since it doesn't look like you're going to offer me anything. 951 01:37:25,714 --> 01:37:27,914 Why do you do these? 952 01:37:32,314 --> 01:37:33,714 Did you get a burn? 953 01:37:38,314 --> 01:37:40,600 There were only two tea glasses and I broke both of them. 954 01:37:40,600 --> 01:37:42,600 I am such a clumsy person. 955 01:37:45,371 --> 01:37:47,457 Sorry, I'll pay for those. 956 01:37:47,800 --> 01:37:49,450 Leave them. 957 01:37:50,857 --> 01:37:52,542 I already cleaned them up. 958 01:38:10,371 --> 01:38:11,885 Sit down. 959 01:38:18,400 --> 01:38:20,542 We need to dress the wound. 960 01:38:49,942 --> 01:38:51,114 Let me see. 961 01:38:57,371 --> 01:38:58,771 Put pressure on it. 962 01:40:08,114 --> 01:40:09,542 You'd better go. 963 01:41:41,371 --> 01:41:42,257 Beril! 964 01:42:37,828 --> 01:42:38,771 Ayse... 965 01:42:40,314 --> 01:42:41,171 Is that you? 966 01:42:46,228 --> 01:42:47,857 You've grown up so much! 967 01:42:50,485 --> 01:42:52,028 11 years is a long time. 968 01:43:03,685 --> 01:43:05,171 Is Daghan at home? 969 01:43:07,828 --> 01:43:10,142 He's not staying with us. 970 01:43:14,142 --> 01:43:16,542 Where is he staying then? 971 01:43:21,971 --> 01:43:22,885 Please... 972 01:43:26,571 --> 01:43:28,285 I need to talk to him. 973 01:43:28,628 --> 01:43:30,280 It is very important. 974 01:45:03,450 --> 01:45:09,885 "If you want to find out who that false witness is come to the following place." [Topkapi Camlik Cemetery] 975 01:46:27,800 --> 01:46:29,171 I am sorry. 976 01:46:45,714 --> 01:46:46,885 Forgive me. 977 01:47:03,628 --> 01:47:05,200 Please tell something. 978 01:47:07,542 --> 01:47:09,971 Yell at me if you want, but tell something. 979 01:47:13,628 --> 01:47:16,171 You didn't believe me. 980 01:47:16,170 --> 01:47:19,571 You believed someone whom you didn't know at all instead of me. 981 01:47:23,057 --> 01:47:24,314 I am sorry. 982 01:47:30,257 --> 01:47:32,600 I believed him/her because I didn't know him/her. 983 01:47:35,257 --> 01:47:37,514 I thought that ... 984 01:47:37,510 --> 01:47:43,000 ... why a person who didn't know you, me, and my father, ... 985 01:47:43,000 --> 01:47:47,000 ... an innocent child, ... 986 01:47:47,000 --> 01:47:49,228 ... would lie? 987 01:47:49,514 --> 01:47:50,314 A child? 988 01:47:52,885 --> 01:47:55,400 Was the witness a child? 989 01:47:55,628 --> 01:47:58,000 I was told so. 990 01:47:58,000 --> 01:48:00,514 I don't know who s/he was or why s/he did it. 991 01:48:02,685 --> 01:48:04,228 Daghan! 992 01:48:17,600 --> 01:48:18,685 Daghan! 993 01:48:20,200 --> 01:48:21,800 Daghan! 994 01:49:25,714 --> 01:49:27,571 Brother... 995 01:49:31,171 --> 01:49:33,085 What were you doing there last night? 996 01:49:34,257 --> 01:49:35,600 Where? 997 01:49:36,257 --> 01:49:38,771 Where could it be? At Daghan's place? 998 01:49:41,000 --> 01:49:43,285 You promised me that you wouldn't see him. 999 01:49:43,657 --> 01:49:45,942 I haven't promised you such a thing, brother. 1000 01:49:46,600 --> 01:49:49,200 How do you know? 1001 01:50:01,657 --> 01:50:03,942 You are following Daghan instead of me. 1002 01:50:08,257 --> 01:50:09,485 Why, brother? 1003 01:50:12,485 --> 01:50:14,085 What do you want from him? 1004 01:50:27,200 --> 01:50:27,914 Selvi? 1005 01:50:30,110 --> 01:51:21,942 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club Translators: Anastasia Anastasia, Çıtı Pıtı