WEBVTT 00:00:00.991 --> 00:00:04.718 Toda a vida humana, toda a vida, depende das plantas. 00:00:05.636 --> 00:00:08.754 Vou tentar convencer-vos disso em alguns segundos. 00:00:09.527 --> 00:00:11.472 Pensem só um momento. 00:00:11.472 --> 00:00:14.190 Não interessa se vivem numa pequena aldeia africana, 00:00:14.190 --> 00:00:16.118 ou se vivem numa grande cidade, 00:00:16.118 --> 00:00:18.463 no fim, tudo acaba por voltar às plantas: 00:00:18.463 --> 00:00:20.618 quer seja para a comida, a medicina, 00:00:20.618 --> 00:00:23.545 o combustível, a construção, a roupa, todas as coisas óbvias, 00:00:23.545 --> 00:00:26.363 quer seja para as coisas espirituais e recreativas 00:00:26.363 --> 00:00:28.490 que nos interessam tanto, 00:00:28.490 --> 00:00:31.881 quer seja a formação do solo ou o efeito na atmosfera 00:00:32.281 --> 00:00:34.100 ou a produção primária. 00:00:34.236 --> 00:00:36.872 Raios, até os livros são feitos de plantas. 00:00:37.418 --> 00:00:40.500 Todas estas coisas acabam por voltar às plantas. 00:00:40.500 --> 00:00:43.181 E sem elas, não estaríamos aqui. NOTE Paragraph 00:00:43.181 --> 00:00:45.254 Ora, as plantas estão ameaçadas. 00:00:45.254 --> 00:00:47.318 Estão ameaçadas pelas mudanças climáticas. 00:00:47.318 --> 00:00:49.781 E também estão ameaçadas porque partilham um planeta 00:00:49.781 --> 00:00:51.590 com pessoas como nós. 00:00:51.727 --> 00:00:53.472 Pessoas como nós querem fazer coisas 00:00:53.472 --> 00:00:55.690 que destroem plantas e os seus habitats. 00:00:56.245 --> 00:00:58.518 Quer seja por causa da produção de alimentos, 00:00:58.518 --> 00:01:01.200 ou por causa da introdução de plantas alienígenas 00:01:01.200 --> 00:01:04.190 em locais em que não deviam estar 00:01:04.190 --> 00:01:07.445 ou porque os seus habitats são usados para outros fins... 00:01:07.563 --> 00:01:11.000 Tudo isto implica que as plantas têm de se adaptar 00:01:11.000 --> 00:01:13.418 ou morrer ou ir para outro lado. 00:01:14.000 --> 00:01:16.381 Às vezes as plantas têm dificuldade em se deslocar, 00:01:16.381 --> 00:01:19.000 porque pode haver cidades e outras coisas no caminho. NOTE Paragraph 00:01:19.272 --> 00:01:21.945 Portanto, se toda a vida humana depende das plantas 00:01:21.945 --> 00:01:24.572 não faz sentido que talvez devêssemos tentar salvá-las? 00:01:24.572 --> 00:01:26.281 Eu penso que sim. 00:01:26.281 --> 00:01:29.109 Quero falar-vos de um projeto para salvar as plantas. 00:01:29.109 --> 00:01:31.454 Uma forma de salvar as plantas 00:01:31.454 --> 00:01:33.609 é através do armazenamento de sementes. 00:01:33.609 --> 00:01:37.000 Porque as sementes, em toda a sua diversidade, 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 são o futuro das plantas. 00:01:39.327 --> 00:01:42.318 Toda a informação genética para as gerações futuras das plantas 00:01:42.318 --> 00:01:44.454 está guardada nas sementes. 00:01:44.454 --> 00:01:46.527 Portanto, este é o edifício. 00:01:46.554 --> 00:01:49.236 Parece um pouco modesto. 00:01:49.236 --> 00:01:51.781 Mas tem alguns andares subterrâneos. 00:01:51.781 --> 00:01:53.708 E é o maior banco de sementes do mundo. 00:01:53.708 --> 00:01:57.618 Não existe apenas no sul de Inglaterra, está distribuído pelo mundo. 00:01:57.618 --> 00:01:59.000 Já volto a isso. 00:01:59.127 --> 00:02:01.527 Esta é uma instalação à prova ataques nucleares. 00:02:01.527 --> 00:02:04.072 Deus queira que nunca tenha de resistir a isso. NOTE Paragraph 00:02:04.072 --> 00:02:06.072 Se queremos construir um banco de sementes, 00:02:06.072 --> 00:02:08.000 temos de decidir o que vamos lá guardar. 00:02:08.000 --> 00:02:10.572 Decidimos que queríamos guardar, em primeiro lugar, 00:02:10.572 --> 00:02:12.818 as espécies mais ameaçadas. 00:02:13.000 --> 00:02:15.436 São as espécies de terra seca. 00:02:15.436 --> 00:02:18.181 Portanto, primeiro fizemos acordos 00:02:18.181 --> 00:02:20.545 com 50 países diferentes. 00:02:20.545 --> 00:02:23.318 Isto significa negociar com chefes de estado 00:02:23.318 --> 00:02:25.627 e secretários de estado em 50 países 00:02:25.627 --> 00:02:27.336 para assinar tratados. 00:02:27.336 --> 00:02:29.636 Temos 120 instituições parceiras em todo o mundo, 00:02:29.636 --> 00:02:31.936 em todos estes países a laranja. 00:02:31.936 --> 00:02:34.136 Vêm pessoas de todo do mundo para aprender 00:02:34.136 --> 00:02:36.600 e depois vão embora e planeiam como é que 00:02:36.600 --> 00:02:39.000 vão colher estas sementes. 00:02:39.000 --> 00:02:41.109 Há milhares de pessoas por todo o mundo 00:02:41.109 --> 00:02:44.000 a marcar os locais onde se pensa que estas plantas existem. 00:02:44.172 --> 00:02:46.345 Procuram-nas, encontram-nas em flor 00:02:46.345 --> 00:02:49.645 e voltam quando as suas sementes aparecem. 00:02:50.000 --> 00:02:52.618 E eles colhem as sementes por todo o mundo. NOTE Paragraph 00:02:53.754 --> 00:02:57.000 As sementes — isto não tem grande técnica — 00:02:57.000 --> 00:03:00.936 são varridas para dentro de sacos e depois são secadas e etiquetadas. 00:03:00.936 --> 00:03:03.436 Aqui, fazem-se umas coisas de alta tecnologia 00:03:03.436 --> 00:03:06.154 e ali, umas coisas de baixa tecnologia. 00:03:06.154 --> 00:03:08.390 O mais importante é que é preciso secá-las 00:03:08.390 --> 00:03:10.772 muito cuidadosamente, a baixa temperatura. 00:03:11.272 --> 00:03:15.245 Depois é preciso guardá-las a cerca de -20º Celsius, 00:03:15.290 --> 00:03:17.545 ou seja, cerca de - 4º Fahrenheit, creio, 00:03:17.545 --> 00:03:20.681 com um teor de humidade muito baixo. 00:03:21.300 --> 00:03:24.727 Acreditamos que estas sementes serão capazes de germinar 00:03:24.727 --> 00:03:27.427 com muitas das espécies, 00:03:27.427 --> 00:03:29.290 daqui a milhares de anos, 00:03:29.290 --> 00:03:32.000 e certamente daqui a centenas de anos. NOTE Paragraph 00:03:32.154 --> 00:03:35.436 Não vale a pena guardar as sementes se não souberem se são viáveis. 00:03:35.436 --> 00:03:38.218 Portanto, a cada 10 anos fazemos testes de germinação 00:03:38.218 --> 00:03:41.172 a cada amostra de semente que temos. 00:03:41.172 --> 00:03:43.381 Isto é uma rede distribuída. 00:03:43.381 --> 00:03:46.000 Portanto, por todo o mundo há pessoas a fazer o mesmo. 00:03:46.236 --> 00:03:49.527 Isso permite-nos desenvolver protocolos de germinação. 00:03:49.572 --> 00:03:52.681 Significa que sabemos a combinação certa de calor e frio, 00:03:52.681 --> 00:03:56.454 e os ciclos que são necessários para que a semente germine. 00:03:57.309 --> 00:03:59.409 Esses dados são muito úteis. 00:03:59.409 --> 00:04:01.572 Depois plantamos estas coisas 00:04:01.572 --> 00:04:05.000 e dizemos às pessoas dos países de onde vieram as sementes: 00:04:05.145 --> 00:04:07.527 "Olhem, não estamos apenas a guardar isto 00:04:07.527 --> 00:04:09.345 "para depois obtermos as sementes, 00:04:09.345 --> 00:04:11.427 "mas podemos dar-vos estas estas informações 00:04:11.427 --> 00:04:13.800 "sobre como germinar estas plantas difíceis." 00:04:13.800 --> 00:04:15.518 E isso já acontece. NOTE Paragraph 00:04:15.518 --> 00:04:17.190 Portanto, onde é que já chegamos? 00:04:17.190 --> 00:04:20.590 Tenho o prazer de dizer que a nossa semente número 3 mil milhões, 00:04:20.590 --> 00:04:23.263 repito, número 3 mil milhões, 00:04:23.263 --> 00:04:25.000 já está guardada. 00:04:25.400 --> 00:04:28.090 10% de todas as espécies de plantas no planeta, 00:04:28.090 --> 00:04:30.854 24 000 espécies estão salvas, 00:04:30.936 --> 00:04:34.109 30 000 espécies, se recebermos financiamento até ao próximo ano. 00:04:34.309 --> 00:04:38.000 25% de todas as plantas do mundo até 2020. 00:04:38.290 --> 00:04:40.554 Estas não são apenas plantas de cultivo, 00:04:40.554 --> 00:04:43.436 como podem ter visto a ser guardadas em Svalbard na Noruega. 00:04:43.436 --> 00:04:45.345 Um trabalho fantástico lá. 00:04:45.345 --> 00:04:48.000 Isto é pelo menos cem vezes maior. 00:04:48.254 --> 00:04:51.163 Temos milhares de colheitas que têm sido enviadas 00:04:51.163 --> 00:04:52.991 pelo mundo inteiro: 00:04:52.991 --> 00:04:56.254 espécies tolerantes à seca foram enviadas para o Paquistão e o Egito, 00:04:56.254 --> 00:05:00.963 plantas especialmente eficientes na fotossíntese 00:05:00.963 --> 00:05:03.181 vêm aqui para os EUA, 00:05:03.181 --> 00:05:06.154 espécies tolerantes ao sal são enviadas para a Austrália. 00:05:06.309 --> 00:05:08.263 E a lista continua. NOTE Paragraph 00:05:08.263 --> 00:05:10.581 Estas sementes são usadas para restauração. 00:05:10.581 --> 00:05:13.472 Portanto, em habitats que já foram danificados, 00:05:13.472 --> 00:05:16.000 como as pradarias aqui nos EUA, 00:05:16.000 --> 00:05:18.372 ou em terras minadas em vários países. 00:05:18.890 --> 00:05:22.145 A restauração já acontece graças a estas espécies 00:05:22.145 --> 00:05:24.190 e a esta coleção. 00:05:24.190 --> 00:05:26.672 Algumas destas plantas, como as que estão em baixo 00:05:26.672 --> 00:05:28.509 no lado esquerdo do ecrã, 00:05:28.509 --> 00:05:31.281 são as últimas amostras restantes. 00:05:31.281 --> 00:05:35.000 Naquela em que o homem está num camião a colher sementes, 00:05:35.000 --> 00:05:37.436 só restam certa de 30 árvores. 00:05:37.890 --> 00:05:39.318 Uma planta muito útil, 00:05:39.318 --> 00:05:42.000 tanto para obter proteínas, como para a medicina. NOTE Paragraph 00:05:42.618 --> 00:05:46.000 Temos formações na China, nos EUA 00:05:46.000 --> 00:05:47.818 e em muitos outros países. 00:05:49.418 --> 00:05:51.000 Quanto é que custa? 00:05:51.000 --> 00:05:54.500 2800 dólares por espécie, em média. 00:05:55.200 --> 00:05:57.000 Penso que é barato. 00:05:57.000 --> 00:06:00.736 E isso inclui todos os dados científicos a ela associada. 00:06:01.127 --> 00:06:04.000 A futura investigação é como podemos encontrar 00:06:04.000 --> 00:06:06.190 os marcadores genéticos e moleculares 00:06:06.190 --> 00:06:08.227 para a viabilidade das sementes 00:06:08.227 --> 00:06:10.554 sem ser preciso plantá-las de 10 em 10 anos. 00:06:10.554 --> 00:06:12.000 Estamos quase lá. 00:06:12.645 --> 00:06:14.000 Muito obrigado. 00:06:14.263 --> 00:06:17.000 (Aplausos)