1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Toda a vida humana, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 toda a vida, depende das plantas. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Deixem-me tentar convencer-vos disso em alguns segundos. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Pensem só um momento. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Não interessa se vivem numa pequena aldeia africana, 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ou se vivem numa grande cidade, 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 no fim, tudo acaba por voltar às plantas: 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 quer seja para a comida, a medicina, 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 o combustível, a construção, a roupa, todas as coisas óbvias, 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ou quer seja para as coisas espirituais e recreativas 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 que nos interessam tanto 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 ou quer seja a formação do solo 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 ou o efeito na atmosfera 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ou a produção primária. 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Raios, até os livros são feitos de plantas. 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Todas estas coisas acabam por voltar às plantas. 17 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 E sem elas, não estaríamos aqui. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Ora, as plantas estão ameaçadas. 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Estão ameaçadas pelas mudanças climáticas. 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 E também estão ameaçadas porque partilham um planeta 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 com pessoas como nós. 22 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 E pessoas como nós querem fazer coisas que destroem plantas 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 e os seus habitats. 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 E quer isso seja por causa da produção de alimentos, 25 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 ou por causa da introdução de plantas alienígenas 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 em locais em que não deviam estar 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ou porque os seus habitats são usados para outros fins... 28 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Tudo isto implica que as plantas têm de se adaptar 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 ou morrer ou deslocar. 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 E às vezes as plantas têm dificuldade em se deslocar, 31 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 porque pode haver cidades e outras coisas no caminho. 32 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Portanto, se toda a vida humana depende das plantas 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 não faz sentido que talvez devêssemos tentar salvá-las? 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Eu penso que sim. 35 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 E quero falar-vos de um projeto para salvar as plantas. 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 E a forma como se salva as plantas 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 é através do armazenamento de sementes. 38 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Porque as sementes, em toda a sua diversidade, 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 são o futuro das plantas. 40 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Toda a informação genética para as gerações futuras das plantas 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 está guardada nas sementes. 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Portanto, este é o edifício. 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Parece um pouco modesto. 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Mas tem alguns andares subterrâneos. 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 E é o maior banco de sementes do mundo. 46 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Não existe apenas no sul de Inglaterra, 47 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 mas está distribuído pelo mundo. Já volto a isso. 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Esta é uma instalação à prova ataques nucleares. 49 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Deus queira que nunca tenha de resistir a isso. 50 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Portanto, se quiserem construir um banco de sementes, têm de decidir 51 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 o que vão guardar nele, certo? 52 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Decidimos que queríamos guardar, em primeiro lugar, 53 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 as espécies mais ameaçadas. 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 E essas são as espécies de terra seca. 55 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Portanto, primeiro fizemos acordos 56 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 com 50 países diferentes. 57 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Isto significa negociar com chefes de estado 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 e secretários de estado em 50 países 59 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 para assinar tratados. 60 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Temos 120 instituições parceiras em todo o mundo, 61 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 em todos estes países a laranja. 62 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Vêm pessoas de todas as partes do mundo para aprender 63 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 e depois vão embora e planeiam como é que 64 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 vão colher estas sementes. 65 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Há milhares de pessoas por todo o mundo 66 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 a marcar os locais onde se pensa que estas plantas existem. 67 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Procuram-nas, encontram-nas em flor 68 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 e voltam quando as suas sementes aparecem. 69 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 E eles colhem as sementes por todo o mundo. 70 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 As sementes, e isto não tem grande técnica, 71 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 são varridas para dentro de sacos e depois são secadas. 72 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 São etiquetadas. Fazem-se umas coisas de alta tecnologia aqui 73 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 e umas coisas de baixa tecnologia ali. 74 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 E o mais importante é que é preciso secá-las 75 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 muito cuidadosamente, a baixa temperatura. 76 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 E depois é preciso guardá-las 77 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 a cerca de -20º Celsius, 78 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 que é cerca de - 4º Fahrenheit, creio, 79 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 com um teor de humidade muito baixo. 80 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Acreditamos que estas sementes serão capazes de germinar 81 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 com muitas das espécies, 82 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 daqui a milhares de anos, 83 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 e certamente daqui a centenas de anos. 84 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Não vale a pena guardar as sementes se não souberem se são viáveis. 85 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Portanto, a cada 10 anos fazemos testes de germinação 86 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 a cada amostra de semente que temos. 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 E isto é uma rede distribuída. 88 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Portanto, por todo o mundo existem pessoas a fazer o mesmo. 89 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 E isso permite-nos desenvolver protocolos de germinação. 90 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Isso significa que sabemos a combinação certa de calor 91 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 e frio, e os ciclos que são necessários 92 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 para que a semente germine. 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 E esses dados são muito úteis. 94 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 E depois crescemos estas coisas 95 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 e dizemos às pessoas dos países de onde vieram as sementes 96 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 "Olhem, não estamos apenas a guardar isto 97 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 para depois obtermos as sementes, 98 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 mas podemos dar-vos estas estas informações sobre 99 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 como germinar estas plantas difíceis." 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 E isso já acontece. 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Portanto, onde é que já chegamos? 102 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Tenho o prazer de dizer que a nossa semente número 3 mil milhões, 103 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 repito, número 3 mil milhões, 104 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 já foi guardada. 105 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 10% de todas as espécies de plantas no planeta, 106 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 24.000 espécies estão salvas, 107 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 30.000 espécies, se recebermos financiamento até ao próximo ano. 108 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 25% de todas as plantas do mundo até 2020. 109 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Estas não são apenas plantas de cultivo, 110 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 como podem ter visto a ser guardadas em Svalbard na Noruega. 111 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Um trabalho fantástico lá. 112 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Isto é pelo menos cem vezes maior. 113 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Temos milhares de colheitas que têm sido enviadas 114 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 para todas as partes do mundo: 115 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 espécies tolerantes à seca foram enviadas para o Paquistão e o Egito, 116 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 plantas especialmente eficientes na fotossíntese 117 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 vêm aqui para os Estados Unidos, 118 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 espécies tolerantes ao sal são enviadas para a Austrália. 119 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 E a lista continua. 120 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Estas sementes são usadas para restauração. 121 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Portanto, em habitats que já foram danificados, 122 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 como as pradarias aqui nos Estados Unidos 123 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 ou em terras minadas em vários países. 124 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 A restauração já acontece graças a estas espécies 125 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 e a esta coleção. 126 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Algumas destas plantas, como as que estão no fundo 127 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 no lado esquerdo do ecrã, 128 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 são as últimas amostras restantes. 129 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Naquela em que o homem está num camião a colher sementes, 130 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 só restam certa de 30 árvores. 131 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Uma planta muito útil, 132 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 tanto para obter proteínas, como para a medicina. 133 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Temos formações na China, nos Estados Unidos 134 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 e em muitos outros países. 135 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Quanto é que custa? 136 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 2800 dólares por espécie, em média. 137 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Penso que é barato. 138 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 E isso inclui todos os dados científicos 139 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 a ela associada. 140 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 A futura investigação é "Como podemos encontrar 141 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 os marcadores genéticos e moleculares 142 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 para a viabilidade das sementes 143 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 sem ser preciso plantá-las a cada 10 anos?" 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 E estamos quase lá. 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Muito obrigado. 146 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 (Aplausos)