1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Seluruh kehidupan manusia, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 seluruh kehidupan, bergantung pada tanaman. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Saya akan mencoba meyakinkan anda dalam beberapa saat ke depan. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Berpikirlah sejenak. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Tidak peduli apakah anda tinggal di desa kecil di Afrika, 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 atau di kota besar, 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 semuanya kembali kepada tanaman. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Untuk makanan, obat, 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 bahan bakar, konstruksi bangunan, pakaian, semua hal-hal yang sudah jelas, 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 atau untuk hal-hal rohani dan hiburan 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 yang penting bagi kita, 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 atau untuk pembentukan tanah 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 atau efeknya pada atmosfer, 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 atau produksi utama. 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Bahkan buku-buku yang ada di sini dibuat dari tanaman. 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Semua hal ini, kembali kepada tanaman. 17 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Dan tanpa tanaman kita tidak akan berada di sini. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Kini tanaman berada dalam ancaman. 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Mereka terancam karena perubahan iklim 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 dan juga karena mereka berbagi planet 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 dengan manusia seperti kita. 22 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Manusia seperti kita ingin melakukan hal-hal yang menghancurkan tanaman, 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 dan habitat mereka. 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Entah karena untuk menghasilkan makanan 25 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 atau karena didatangkannya tanaman asing 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 di tempat yang tidak seharusnya, 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 atau karena habitat mereka digunakan untuk hal-hal lain, 28 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 semua hal-hal ini berarti tanaman harus menyesuaikan diri, 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 atau mati, atau pindah. 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Dan tanaman terkadang sulit untuk berpindah 31 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 karena terhalang oleh perkotaan atau hal-hal lain. 32 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Jadi jika hidup manusia tergantung pada tanaman, 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 bukankah masuk akal bahwa kita perlu mencoba menyelamatkan mereka? 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Saya pikir iya. 35 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Dan saya ingin memberi tahu anda sebuah proyek untuk menyelamatkan tanaman. 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Cara menyelamatkan tanaman 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 adalah dengan menyimpan benihnya. 38 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Karena benih ini, dengan bermacam-macam keindahannya, 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 adalah masa depan tanaman. 40 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Semua informasi genetik untuk generasi tanaman di masa depan 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 tersimpan di dalam benihnya. 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Inilah gedungnya. 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Gedung ini tampak tidak meyakinkan. 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Namun di dalam gedung ini ada ruang bawah tanah bertingkat. 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Dan ini adalah bank benih terbesar di dunia. 46 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Bank ini tidak hanya ada di Inggris Selatan, 47 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 namun tersebar di seluruh dunia. Saya akan menjelaskannya nanti. 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Tempat ini tahan radiasi nuklir. 49 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Tuhan mengharuskan gedung itu tahan radiasi nuklir. 50 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Jadi bila anda akan membangun bank benih, anda harus memutuskan 51 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 apa yang akan anda simpan di sana. Benar? 52 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Dan kami memutuskan hal pertama yang ingin kami simpan, 53 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 adalah spesies yang paling terancam. 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Dan tanaman itu adalah spesies lahan kering. 55 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Sehingga pertama kami mengadakan perjanjian 56 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 dengan 50 negara yang berbeda. 57 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Ini berarti bernegosiasi dengan kepala negara, 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 dan sekretaris negara di 50 negara, 59 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 untuk menandatangani perjanjian. 60 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Kami bekerja sama dengan 120 lembaga di seluruh dunia 61 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 di semua negara yang ditandai dengan warna oranye. 62 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Orang-orang datang dari seluruh dunia untuk belajar. 63 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Dan mereka pergi dan merencanakan bagaimana 64 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 mereka akan mengumpulkan benih-benih itu. 65 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Mereka memiliki ribuan orang di seluruh dunia 66 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 menandai tempat-tempat di mana tanaman-tanaman itu diduga berada. 67 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Mereka mencarinya. Mereka menemukan bunganya. 68 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Dan mereka kembali saat benihnya sudah siap. 69 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Dan mereka mengumpulkan benihnya. Di seluruh dunia. 70 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Benih-benih ini -- beberapa diambil tidak secara teknis. 71 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Mereka menyekopnya, menaruhnya di dalam karung dan mengeringkannya. 72 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Mereka memberi label, lalu melakukan hal-hal berteknologi tinggi di sana-sini. 73 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Beberapa hal berteknologi rendah di sana-sini juga. 74 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Dan hal yang terpenting adalah anda harus mengeringkannya 75 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 dengan hati-hati, pada suhu rendah. 76 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Lalu anda harus menyimpannya. 77 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 pada sekitar minus 20 derajat Celcius -- 78 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 sekitar minus empat derajat Fahrenheit, saya rasa -- 79 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 dengan kadar kelembaban yang sangat rendah. 80 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Benih-benih ini akan dapat bertunas, 81 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 kami percaya, banyak spesies tanaman ini dapat bertahan 82 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 selama ribuan tahun, 83 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 dan sudah pasti dalam ratusan tahun. 84 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Tak ada gunanya menyimpan benih jika anda tak tahu apa mereka masih dapat hidup. 85 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Jadi tiap 10 tahun kami melakukan tes pengecambahan 86 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 pada setiap contoh benih yang kami punya. 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Ini adalah jaringan yang tersebar. 88 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Jadi orang-orang di seluruh dunia melakukan hal yang sama. 89 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Hal itu memungkinkan kita untuk membuat pedoman pengecambahan. 90 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Yang berarti kita mengetahui kombinasi panas 91 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 dan dingin yang tepat dan siklus yang harus dilakukan 92 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 untuk membuat benih itu berkecambah. 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Dan ini adalah informasi yang sangat berguna. 94 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Lalu kami menumbuhkannya, 95 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 dan kami memberi tahu orang-orang di negara asal benih ini, 96 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 "Lihat, kami tidak hanya menyimpan benih ini 97 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 untuk mengambil benihnya nanti, 98 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 namun kami juga dapat memberi anda informasi tentang 99 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 bagaimana membuat tanaman yang sulit bertunas ini dapat bertunas." 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Dan hal ini sudah terjadi. 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Jadi ke mana tujuan kita? 102 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Saya senang mengungkapkan bahwa tiga miliar benih yang kita simpan, 103 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 tiga ribu juta benih, 104 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 kini tersimpan. 105 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 10 persen dari seluruh spesies tanaman di planet ini. 106 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 24 ribu spesies sudah diamankan. 107 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 30 ribu spesies, jika kita mendapatkan dana, pada tahun depan. 108 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 25 persen dari seluruh tanaman di dunia, pada tahun 2020. 109 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Benih ini bukan hanya tanaman panen, 110 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 seperti yang pernah anda lihat tersimpan di Svalbard, Norwegia. 111 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Pekerjaan yang luar biasa di sana. 112 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Ini setidaknya 100 kali lebih besar. 113 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Kami memiliki ribuan koleksi yang telah dikirimkan 114 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 ke seluruh dunia. 115 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Spesies tahan kekeringan dikirimkan ke Pakistan dan Mesir. 116 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 Tanaman yang efisien dalam berfotosintesis 117 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 dikirim ke sini ke Amerika Serikat. 118 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Tanaman padang rumput tahan garam dikirim ke Australia. 119 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Daftar ini terus bertambah. 120 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Benih-benih ini digunakan untuk penghijauan. 121 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Jadi di habitat-habitat yang telah rusak 122 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 seperti padang rumput di Amerika Serikat ini, 123 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 atau di lahan bekas pertambangan di berbagai negara, 124 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 penghijauan telah dilakukan dengan spesies-spesies ini. 125 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Dan karena koleksi ini, 126 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 beberapa dari tanaman ini, seperti tanaman pada bagian bawah 127 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 sebelah kiri 128 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 mereka adalah sedikit jenis tanaman yang masih tersisa. 129 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Benih tanaman yang dikumpulkan di truk oleh orang ini 130 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 adalah tanaman yang tinggal 30 pohon saja yang tersisa. 131 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Tanaman dengan kegunaan yang luar biasa, 132 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 baik untuk sumber protein maupun obat-obatan. 133 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Kami memiliki pelatihan yang sedang berlangsung di Cina, Amerika Serikat, 134 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 dan banyak negara lainnya. 135 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Berapa biayanya? 136 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 rata-rata 2.800 dolar untuk setiap spesies. 137 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Saya pikir ini harga yang murah. 138 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Dan kita bisa mendapatkan semua data ilmiah 139 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 yang ada di dalamnya. 140 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Penelitian berikutnya adalah, "Bagaimana kita dapat menemukan 141 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 penanda-penanda genetik dan molekuler, 142 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 dari kelangsungan hidup benih-benih ini, 143 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 tanpa harus menanamnya setiap 10 tahun?" 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Dan kami hampir menemukannya. 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Terima kasih banyak. 146 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 (Tepuk tangan)