WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Minden emberi élet, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 minden élet, a növényektől függ. 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 Hadd győzzem meg erről önöket néhány másodpercben. 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 Csak gondoljanak bele. 00:00:11.000 --> 00:00:14.000 Nem számít, hogy egy kis afrikai faluban élünk, 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 vagy egy nagyvárosban, 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 végül minden a növényekhez vezet vissza. 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 Legyen szó az élelemről, gyógyszerekről, 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 üzemanyagról, építőiparról, ruhákról, minden nyilvánvaló dologról, 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 vagy spirituális és szabadidős tevékenységekről, 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 amelyek olyan fontosak számunkra, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 vagy a talaj állagáról, 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 a légköri hatásokról, 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 vagy az elsődleges termelésről. 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 A szentségit, itt még a könyvek is növényekből készültek. 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 Minden, minden a növényekhez vezet vissza. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 És nélkülük mi sem lennénk itt. NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Ma veszély fenyegeti a növényeket. 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 Veszély fenyegeti őket a változó klíma miatt. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 És veszély fenyegeti őket, mert velünk, emberekkel 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 osztoznak ezen a bolygón. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 És mi olyan dolgokat akarunk csinálni, amelyek elpusztítják 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 a növényeket és az élőhelyüket. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 Vagy az élelmiszer előállítás miatt, 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 vagy az idegen fajok betelepítése miatt 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 olyan helyekre, ahová nem valók, 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 vagy mert az élőhelyüket másra használjuk, 00:01:07.000 --> 00:01:11.000 ez mind azt jelenti, hogy a növényeknek alkalmazkodniuk kell, 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 vagy meghalnak, vagy elköltöznek. 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 És a növényeknek néha elég nehéz elköltözni, 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 mert városok vagy más dolgok vannak az útban. NOTE Paragraph 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 Tehát ha minden emberi élet a növényeken múlik, 00:01:22.000 --> 00:01:24.000 nem kéne talán megmenteni őket? 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 Szerintem igen. 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 És egy projektről szeretnék mesélni a növények megmentésére. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Úgy mentjük meg a növényeket, 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 hogy elraktározzuk a magjukat. 00:01:33.000 --> 00:01:37.000 Mert a magok, a csodálatos változatosságukban, 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 jelentik a növények jövőjét. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 Az összes genetikai információ a növények jövő generációinak számára 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 a magokban található. 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Szóval ez az épület. 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 Nem igazán feltűnő. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 De több szint mélységben megy a föld alá. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 És ez a világ legnagyobb magbankja. 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 Nem csak Dél-Angliában létezik, 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 hanem szétszórva a világon. Erre visszatérek. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Ez egy atombiztos létesítmény. 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 Isten mentsen, hogy erre szükség legyen. NOTE Paragraph 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Ha magbankot építünk, el kell határoznunk, 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 hogy mit tároljunk benne, igaz? 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 Mi elhatároztuk, hogy először is azokat a fajokat akarjuk 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 tárolni, amelyek a leginkább veszélyeztetettek. 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 És ezek a száraz területekről származó fajok. 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 Először is egyezségeket kötöttünk 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 50 különböző országgal. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Ez azt jelenti, hogy államfőkkel, 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 államtitkárokkal egyeztettünk 50 országból, 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 hogy egyezményeket kössünk. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 120 partner intézményünk van világszerte, 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 minden narancs színű országban. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 A világ minden tájáról jönnek emberek tanulni. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 Aztán hazamennek és megtervezik, 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 hogyan fogják begyűjteni a magokat. 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 Több ezer ember világszerte 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 jelöl meg helyeket, ahol állítólag megtalálhatóak ezek a fajok. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Megkeresik. Amikor megtalálják, virágzik. 00:02:46.000 --> 00:02:50.000 És visszamennek, amikor a magok beértek. 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 És begyűjtik a magokat. Szerte a világon. NOTE Paragraph 00:02:53.000 --> 00:02:57.000 A magok -- ennek egy része egyáltalán nem bonyolult. 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Zsákokba lapátoljuk és kiszárítjuk őket. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 Megcímkézzük. Csinálunk néhány high-tech dolgot itt-ott. 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 Néhány low-tech dolgot itt-ott. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 A lényeg, hogy ki kell szárítani őket, 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 nagyon óvatosan, alacsony hőfokon. 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 És aztán tárolni kell őket 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 kb. mínusz 20 Celsius-fokon -- 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 ez azt hiszem mínusz 4 Fahrenheit -- 00:03:17.000 --> 00:03:21.000 nagyon kritikusan alacsony nedvességtartalommal. 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 És ezek a magok ki tudnak csírázni, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 szerintünk, sok faj esetében, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 évezredek múlva, 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 de évszázadok múlva biztosan. NOTE Paragraph 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 Nincs értelme tárolni őket, ha nem tudjuk, hogy még életképesek-e. 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 Ezért tíz évente csírateszteket végzünk 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 minden magmintán. 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 És ez egy kiterjedt hálózat. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Világszerte emberek ugyanezt csinálják. 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 És ez lehetővé teszi, hogy létrehozzunk csíráztatási protokollokat. 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 Ez azt jelenti, hogy ismerjük a hideg és a meleg megfelelő 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 kombinációját, és a ciklusokat, 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 amikre szükség van a csíráztatáshoz. 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 És ez nagyon hasznos információ. 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 És aztán felneveljük őket, 00:04:01.000 --> 00:04:05.000 és megmondjuk az embereknek az országban, ahonnan a mag való, hogy: 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 "Nézzék, nem csak tároljuk ezt, 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 hogy később legyen mag, 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 de információval is szolgálhatunk arról, hogy 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 hogyan lehet csíráztatni ezeket az kényes növényeket." 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 És ez már folyamatban van. NOTE Paragraph 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Mit kell még elérnünk? 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 Örömmel jelenthetem, hogy a hárommilliárdodik magunk, 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 ez a háromezer-milliomodik mag, 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 el van raktározva. 00:04:25.000 --> 00:04:28.000 A világ növényfajainak 10 százaléka. 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 24 ezer faj biztonságban van. 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 30 ezer faj, ha megkapjuk a támogatást, a jövő évben. 00:04:34.000 --> 00:04:38.000 A világ összes fajának 25 százaléka 2020-ig. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Ezek nem csak termesztett növények, 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 mint ahogy az Svalbardban, Norvégiában láthattuk. 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 Fantasztikus munkát végeznek ott. 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 Ez legalább százszor nagyobb. 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 Több ezer gyűjteményt küldtünk szét 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 világszerte. 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 Szárazságálló erdei fajokat Pakisztánba és Egyitpomba. 00:04:56.000 --> 00:05:00.000 Kifejezetten hatékonyan fotoszintetizáló növények 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 jönnek ide, az Egyesült Államokba. 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 Sóálló legelő fajokat küldtünk Ausztráliába. 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 A lista nagyon hosszú. NOTE Paragraph 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 A magokat restaurálásra használják. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Olyan élőhelyeken, melyeket károk értek, 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 mint a magas fű préri itt az Államokban, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 vagy a bányászott föld különböző országokban, 00:05:18.000 --> 00:05:22.000 már folyik a helyreállítás ezeknek a fajoknak köszönhetően. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 És ennek a gyűjteménynek köszönhetően. 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 Némelyikből, mint azokból a kép alján 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 a baloldalon, 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 már csak néhány példány maradt. 00:05:31.000 --> 00:05:35.000 Abból, amelyikből magot gyűjt az a férfi a teherautón, 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 már csak 30 létező fa maradt. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Hihetetlenül hasznos növény, 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 protein és gyógyszerek szempontjából is. NOTE Paragraph 00:05:42.000 --> 00:05:46.000 Képzést végzünk Kínában, Amerikában, 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 és sok más országban. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Mennyibe kerül? 00:05:51.000 --> 00:05:55.000 2.800 dollár per faj az átlag. 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 Azt hiszem ez elég olcsó. 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 Ezért megkaphatjuk az összes tudományos 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 adatot, ami vele jár. 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 A kutatás jövője az, hogy "Hogyan találjuk meg 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 a genetikai és molekuláris markereket 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 a magok életképességére anélkül, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 hogy tízévente el kelljen ültetni őket?" 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 És majdnem ott tartunk. 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 Nagyon köszönöm. 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 (Taps)