WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Toute vie humaine, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 toute vie, dépend des plantes. 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 Laissez-moi essayer de vous en convaincre en quelques secondes. 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 Réfléchissez juste un instant. 00:00:11.000 --> 00:00:14.000 Peu importe que vous habitiez dans un petit village africain, 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 ou que vous viviez dans une grande ville, 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 tout vous ramène aux plantes en fin de compte. 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 Que ce soit pour la nourriture, la médecine, 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 le combustible, la construction, les vêtements, toutes ces choses évidentes, 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 ou que ce soit pour les choses spirituelles et récréatives 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 qui ont tant d'importance pour nous, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 ou que ce soit la formation des sols, 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 ou l'effet sur l'atmosphère, 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 ou les productions de base. 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 Bon sang, même les livres ici sont faits à partir des plantes. 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 Toutes ces choses en reviennent aux plantes. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Et sans elles, nous ne serions pas là. NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 A présent les plantes sont menacées. 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 Elles sont menacées à cause du changement climatique. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Et elles sont également menacées parce qu'elles partagent une planète 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 avec des gens comme nous. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 Et les gens comme nous veulent faire des choses qui détruisent les plantes, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 et leurs habitats. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 Et que ce soit à cause de la production de nourriture 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 ou à cause de l'introduction de plantes étrangères 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 dans des endroits où elles ne devraient vraiment pas se trouver, 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 ou à cause d'habitats utilisés dans d'autres buts, 00:01:07.000 --> 00:01:11.000 toutes ces choses signifient que les plantes doivent s'adapter, 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 ou mourir ou partir. 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 Et parfois les plantes ont du mal à se déplacer 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 parce qu'il peut y avoir des villes et d'autres choses encore en travers de leur chemin. NOTE Paragraph 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 Donc si toute vie humaine dépend des plantes, 00:01:22.000 --> 00:01:24.000 n'est-il pas raisonnable de penser que peut-être on devrait essayer de les sauver ? 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 Je crois que oui. 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 Et je veux vous parler d'un projet pour sauver les plantes. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Et la façon de sauver les plantes 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 est de conserver les graines. 00:01:33.000 --> 00:01:37.000 Parce que les graines dans leur splendeur et leur diversité, 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 sont l'avenir des plantes. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 Toutes les informations génétiques des générations futures de plantes 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 sont contenues dans les graines. 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Et donc voici le bâtiment. 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 Il a l'air plutôt modeste. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 Mais il s'enfonce en de nombreux étages sous terre. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Et c'est la plus grande banque de graines du monde. 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 Elle existe non seulement dans le sud de l'Angleterre, 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 mais a des succursales dans le monde entier. J'en parlerai plus tard. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Il s'agit d'un abri anti-nucléaire. 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 Que le ciel le préserve d'avoir à subir cela. NOTE Paragraph 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Donc si vous allez construire une banque de graines, vous devez décider 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 ce que vous aller y conserver, pas vrai ? 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 Et nous avons décidé que ce que nous voulons y conserver en priorité, 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 ce sont les espèces qui sont les plus menacées. 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Et ce sont les espèces terrestres. 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 Donc en premier nous avons conclu des accords 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 avec 50 pays différents. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Cela signifie négocier avec des chefs d'Etat, 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 et des ministres dans 50 pays 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 pour signer des traités. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Nous avons 120 institutions partenaires partout dans le monde, 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 dans ces pays colorés en orange. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 Des gens viennent du monde entier pour apprendre. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 Et puis ils s'en vont et organisent comment précisément 00:02:36.000 --> 00:02:39.000 ils vont collecter ces graines. 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 Ils ont des milliers de gens partout dans le monde 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 qui marquent les endroits où l'on dit que ces plantes existent. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Ils partent à leur recherche. Ils les trouvent en fleur. 00:02:46.000 --> 00:02:50.000 Et ils reviennent quand leurs graines sont là. 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 Et ils collectent les graines. Partout dans le monde. NOTE Paragraph 00:02:53.000 --> 00:02:57.000 Les graines -- certaines étapes n'ont vraiment rien de technique. 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 En gros vous les fourrez toutes dans des sacs et vous les faites sécher. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 Vous les étiquetez. Vous faites des trucs sophistiqués ici et là. 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 Des trucs traditionnels ici et là. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 Et l'essentiel est que vous devez les faire sécher 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 très soigneusement, à basse température. 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Et ensuite vous devez les conserver 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 à environ -20° C -- 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 c'est -4° Fahrenheit, je pense -- 00:03:17.000 --> 00:03:21.000 avec un taux d'humidité extrêmement bas. 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 Et ces plantes seront en mesure de germer, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 nous pensons, pour de nombreuses espèces, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 dans des milliers d'années, 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 et de manière certaine dans des centaines d'années. NOTE Paragraph 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 Ce n'est pas la peine de conserver les graines si vous ne savez pas si elles sont encore viables. 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 Alors tous les 10 ans, nous faisons des tests de germination 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 sur tous les échantillons de plantes que nous avons. 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 Et il s'agit d'un réseau bien réparti. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Donc dans le monde entier des gens font la même chose. 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 Et cela nous permet de développer des protocoles de germination. 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 Cela signifie que nous connaissons la bonne combinaison de chaleur 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 et de froid et les cycles qu'il faut 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 pour faire germer la graine. 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 Et ce sont des informations très précieuses. 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 Et ensuite nous les faisons pousser. 00:04:01.000 --> 00:04:05.000 Et nous disons aux gens dans les pays d'où ces plantes sont venues, 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 "Voyez, nous ne nous contentons pas de les conserver 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 pour avoir des graines plus tard, 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 mais nous pouvons vous donner ces informations 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 sur comment faire germer ces plantes difficiles." 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 Et ça se passe déjà. NOTE Paragraph 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Alors, où en sommes-nous ? 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 J'ai le plaisir de vous dévoiler que notre trois milliardième graine, 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 c'est-à-dire la trois mille millionième graine, 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 est désormais conservée. 00:04:25.000 --> 00:04:28.000 10% de toutes les espèces de plantes sur la planète. 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 24 000 espèces sont en sécurité. 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 30 000 espèces, si nous obtenons les financements, d'ici l'année prochaine. 00:04:34.000 --> 00:04:38.000 25% de toutes les plantes du monde d'ici 2020. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Il ne s'agit pas que de plantes pour les récoltes, 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 comme on a pu les voir conservées à Svalbard en Norvège. 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 Ils font un travail fantastique là-bas. 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 Il s'agit ici d'un travail multiplié par 100. 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 Nous avons des milliers de collections qui ont été envoyées 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 partout dans le monde. 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 Des espèces forestières résistantes à la sécheresse envoyées au Pakistan et en Egypte. 00:04:56.000 --> 00:05:00.000 En particulier des plantes à haute photosynthèse 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 viennent ici aux Etats-Unis. 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 Des espèces de pâturages toléantes au sel envoyées en Australie. 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 La liste continue encore et encore. NOTE Paragraph 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 Ces plantes sont utilisées pour la restoration. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Et donc dans des habitats qui ont déjà été abîmés. 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 comme la prairie d'herbes hautes, ici aux Etats-Unis, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 ou dans des terres minières dans différents pays, 00:05:18.000 --> 00:05:22.000 la restoration est déjà en cours grâce à ces espèces. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Et grâce à cette collection. 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 Certaines de ces plantes, comme celles qui sont en bas 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 à gauche de votre écran, 00:05:28.000 --> 00:05:31.000 en sont réduites à quelques derniers spécimens survivants. 00:05:31.000 --> 00:05:35.000 Celle où le bonhomme récolte des graines là sur le camion, 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 il n'en reste environ que 30 arbres survivants. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 Une plante fantastiquement utile, 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 à la fois pour les protéines et pour la médecine. NOTE Paragraph 00:05:42.000 --> 00:05:46.000 Nous avons des formations en cours en Chine, aux Etats-Unis, 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 et dans de nombreux autres pays. 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Combien est-ce que ça coûte ? 00:05:51.000 --> 00:05:55.000 2800 dollars par espèce en moyenne. 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 Je pense que ça n'est pas cher pour ce que c'est. 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 Et ça vous donne toutes les données scientifiques 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 qui vont avec. 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 La recherche future est "comment pouvons-nous trouver 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 les marqueurs génétiques et moléculaires, 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 pour la viabilité des graines, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 sans devoir les planter tous les 10 ans ?" 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 Et nous y sommes presque. 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 Merci beaucoup. 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 (Applaudissements)