WEBVTT 00:00:00.944 --> 00:00:05.451 Htela bih da razgovaramo o zaboravljenom proseku. 00:00:06.325 --> 00:00:12.116 To su za mene učenici, kolege i obični ljudi 00:00:12.140 --> 00:00:14.195 na koje se često ne obraća pažnja 00:00:14.219 --> 00:00:18.415 jer se ne smatraju ni izuzetnim ni problematičnim. 00:00:19.267 --> 00:00:22.164 To su deca koju mislimo da možemo da ignorišemo 00:00:22.188 --> 00:00:26.847 jer se njihova potreba za podrškom ne čini naročito hitnom. 00:00:27.506 --> 00:00:29.355 To su kolege 00:00:29.379 --> 00:00:33.616 koji su pokretačka snaga naših organizacija, 00:00:33.640 --> 00:00:37.941 ali ih ne smatraju inovatorima koji podstiču izuzetnost. 00:00:38.910 --> 00:00:42.886 Na mnoge načine zaobilazimo ljude u sredini 00:00:42.910 --> 00:00:45.752 jer se zbog njih ne mučimo da zaspimo 00:00:45.776 --> 00:00:48.731 dok razmišljamo koju ludost će sledeću da smisle. NOTE Paragraph 00:00:48.755 --> 00:00:49.755 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:50.696 --> 00:00:55.701 Istina je da je došlo do toga da se oslanjamo na njihovu uljuljkanost 00:00:55.725 --> 00:00:58.250 i osećaj nepovezanosti 00:00:58.274 --> 00:01:00.677 jer to olakšava naš posao. NOTE Paragraph 00:01:02.077 --> 00:01:05.529 Vidite, ja znam ponešto o zaboravljenom proseku. 00:01:06.578 --> 00:01:10.899 U prvim razredima srednje škole držala sam se sredine. 00:01:11.848 --> 00:01:14.781 Dugo sam bila dobra učenica, 00:01:15.315 --> 00:01:18.363 ali sve se promenilo u sedmom razredu. 00:01:19.045 --> 00:01:23.585 Provodila sam dane u tračarenju, dodavanju ceduljica, 00:01:23.609 --> 00:01:26.076 i uopšte glupirajući se sa prijateljima. 00:01:26.649 --> 00:01:29.912 Vreme kada je trebalo pisati domaći provodila sam na telefonu, 00:01:29.912 --> 00:01:32.242 u raspredanju o svakodnevnim dešavanjima. 00:01:32.932 --> 00:01:39.006 Umnogome, iako sam bila tipična 12-godišnja devojčica, 00:01:39.750 --> 00:01:45.534 moja ambivalentnost prema obrazovanju dovela je do prilično prosečnih ocena. NOTE Paragraph 00:01:47.256 --> 00:01:52.414 Srećom po mene, moja majka je shvatila nešto važno, 00:01:53.133 --> 00:01:58.505 da moj trenutni položaj nije moje konačno odredište. 00:01:59.625 --> 00:02:04.799 Kao bivši istraživački bibliotekar i pedagog, 00:02:04.823 --> 00:02:09.773 moja majka je znala da sam sposobna da postignem mnogo više. 00:02:10.424 --> 00:02:12.551 Ali je takođe znala da, 00:02:12.575 --> 00:02:16.035 pošto sam mlada crnkinja u Americi, 00:02:16.059 --> 00:02:19.640 možda ne bih imala prilike da izađem iz proseka 00:02:19.664 --> 00:02:23.066 ako ih ona ne stvori namerno. NOTE Paragraph 00:02:24.149 --> 00:02:27.394 Zato me je prebacila u drugu školu. 00:02:28.267 --> 00:02:32.557 Prijavila me je na aktivnosti u mom naselju vezane za liderstvo. 00:02:33.220 --> 00:02:36.172 Počela je i da ozbiljnije razgovara sa mnom 00:02:36.196 --> 00:02:40.664 o fakultetu i mogućnostima za karijere ka kojima bih mogla da težim. 00:02:41.609 --> 00:02:46.562 Formula moje majke da me izvuče iz sredine bila je prilično jednostavna. 00:02:47.117 --> 00:02:50.545 Počela je velikim očekivanjima. 00:02:51.289 --> 00:02:55.958 Potrudila se da pronađe način da me pripremi za uspeh. 00:02:56.879 --> 00:03:00.482 Pozivala me je na odgovornost 00:03:00.506 --> 00:03:06.060 i usput me je ubedila da imam moć 00:03:06.084 --> 00:03:08.878 da stvorim svoju priču. 00:03:10.355 --> 00:03:12.783 Ta formula ne samo da je pomogla meni 00:03:12.783 --> 00:03:15.453 da se izvučem iz nazadovanja u sedmom razredu, 00:03:15.453 --> 00:03:18.239 već sam je koristila i kasnije u Njujorku, 00:03:18.263 --> 00:03:21.453 kada sam radila sa decom koja su imala mnogo potencijala, 00:03:21.477 --> 00:03:26.284 ali ne i mnogo prilika da idu na fakultet i završe ga. NOTE Paragraph 00:03:26.992 --> 00:03:29.636 Vidite, učenici sa odličnim uspehom 00:03:29.660 --> 00:03:33.326 obično imaju pristup dodatnim sredstvima, 00:03:33.350 --> 00:03:36.133 kao što su letnje aktivnosti za razvoj, 00:03:36.157 --> 00:03:37.680 stažiranja 00:03:37.704 --> 00:03:39.776 i ekspanzivan nastavni program 00:03:39.800 --> 00:03:43.809 koji ih vodi iz učionice u svet 00:03:43.833 --> 00:03:47.054 na načine koji odlično izgledaju na prijavama za fakultete. 00:03:47.737 --> 00:03:52.070 Ali, ne pružamo takve mogućnosti svima. 00:03:52.712 --> 00:03:56.117 Rezultat nije samo to da neka deca propuštaju stvari. 00:03:56.141 --> 00:03:58.807 Mislim da ih i mi, kao društvo, propuštamo. NOTE Paragraph 00:03:59.582 --> 00:04:03.655 Vidite, imam ludu teoriju o ljudima u sredini. 00:04:04.360 --> 00:04:09.394 Mislim da u sredini ima nekih neunovčenih dobitnih srećki. 00:04:10.038 --> 00:04:14.260 Mislim da se lek za rak i put do mira u svetu 00:04:14.284 --> 00:04:16.521 možda tu kriju. 00:04:17.378 --> 00:04:19.236 E, sad, kao bivša nastavnica, 00:04:19.260 --> 00:04:24.497 ne kažem da će svi čudesno postati učenici sa svim peticama. 00:04:25.228 --> 00:04:28.974 Ali takođe verujem da je većina ljudi u sredini 00:04:28.998 --> 00:04:31.148 sposobna za mnogo više. 00:04:31.665 --> 00:04:36.180 Mislim da ljudi ostaju u sredini zato što smo ih tamo potisnuli, 00:04:36.204 --> 00:04:39.319 a ponekad samo tamo kuliraju 00:04:39.343 --> 00:04:41.490 dok ne vide šta će dalje. NOTE Paragraph 00:04:42.609 --> 00:04:44.522 Sva naša putovanja 00:04:44.546 --> 00:04:50.990 sastoje se od niza odmora, ubrzanja, gubitaka i pobeda. 00:04:51.856 --> 00:04:54.522 Imamo obavezu da se postaramo 00:04:54.546 --> 00:05:01.315 da rasni, rodni, kulturološki i socioekonomski identitet 00:05:01.339 --> 00:05:05.932 nikada ne bude razlog zbog kojeg niste imali kuda iz sredine. NOTE Paragraph 00:05:07.030 --> 00:05:10.260 Tako, kao što je i moja majka radila sa mnom, 00:05:10.284 --> 00:05:14.307 počela sam sa velikim očekivanjima od mladih sa kojima sam radila. 00:05:14.815 --> 00:05:16.871 Počela sam pitanjem. 00:05:16.895 --> 00:05:21.458 Prestala sam da pitam decu: „Hej, da li želiš da ideš na fakultet?“ 00:05:21.490 --> 00:05:23.434 Počela sam da ih pitam: 00:05:23.458 --> 00:05:26.192 „Koji fakultet želiš da pohađaš?“ 00:05:26.855 --> 00:05:28.428 Vidite, prvo pitanje - NOTE Paragraph 00:05:28.452 --> 00:05:31.484 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:05:33.668 --> 00:05:38.583 Prvo pitanje ostavlja mnoge nejasne mogućnosti otvorenim, 00:05:38.585 --> 00:05:40.426 dok drugo pitanje 00:05:40.450 --> 00:05:45.161 govori nešto o tome za šta ja mislim da su moji mladi sposobni. 00:05:45.720 --> 00:05:46.959 Na osnovnom nivou, 00:05:46.983 --> 00:05:51.242 pretpostavlja da će uspešno završiti srednju školu. 00:05:51.715 --> 00:05:53.651 Takođe pretpostavlja 00:05:53.675 --> 00:05:56.921 da će imati takva akademska svedočanstva 00:05:56.945 --> 00:06:01.016 koja će im omogućiti prijem na fakultet i univerzitet. 00:06:01.707 --> 00:06:05.439 Sa ponosom mogu reći da su visoka očekivanja delovala. 00:06:06.035 --> 00:06:08.435 Mada studenata crne rase i latinoameričkog porekla 00:06:08.459 --> 00:06:13.147 koji na nacionalnom nivou diplomiraju na fakultetu za šest ili manje godina 00:06:13.171 --> 00:06:16.212 ima 38 procenata, 00:06:16.236 --> 00:06:19.029 dobili smo priznanje Odbora za fakultete 00:06:19.053 --> 00:06:22.696 ne samo za našu sposobnost da upišemo decu na fakultet, 00:06:22.720 --> 00:06:24.853 već i da im pomognemo da ga završe. NOTE Paragraph 00:06:25.307 --> 00:06:28.175 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:06:31.419 --> 00:06:35.253 No, takođe razumem da su velika očekivanja super, 00:06:35.277 --> 00:06:37.237 ali potrebno je malo više od toga. 00:06:37.650 --> 00:06:42.230 Ne biste tražili od poslastičara da ispeče kolač bez rerne. 00:06:42.250 --> 00:06:46.713 I ne treba da tražimo od ljudi u sredini da prosto uskoče, 00:06:46.737 --> 00:06:52.918 a da im ne obezbedimo sredstva, strategije i podršku koju zaslužuju 00:06:52.942 --> 00:06:55.100 da bi ostvarili napredak u životu. NOTE Paragraph 00:06:56.368 --> 00:07:00.772 Jedna devojka kojoj sam dugo bila mentor, Nikol, 00:07:00.796 --> 00:07:02.860 došla je u moju kancelariju jednog dana, 00:07:02.884 --> 00:07:08.190 nakon što je njen savetnik pogledao njena prilično ubedljiva svedočanstva 00:07:08.214 --> 00:07:10.921 i izrazio krajnji šok i čuđenje 00:07:10.945 --> 00:07:14.222 što je uopšte zainteresovana da ide na fakultet. 00:07:14.952 --> 00:07:19.744 Ono što savetnik za usmeravanje nije znao je da je, kroz svoju zajednicu, 00:07:19.768 --> 00:07:23.553 Nikol već imala pristup pripremama za fakultet, 00:07:23.577 --> 00:07:27.461 pripremama za prijemni ispit i međunarodnim programima putovanja. 00:07:28.129 --> 00:07:31.256 Ne samo da je fakultet bio deo njene budućnosti, 00:07:31.280 --> 00:07:36.093 već mogu sa ponosom reći da je Nikol stekla dve master diplome 00:07:36.117 --> 00:07:39.037 nakon što je diplomirala na Univerzitetu Perdu. NOTE Paragraph 00:07:39.061 --> 00:07:41.691 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:07:45.145 --> 00:07:50.208 Takođe smo se potrudili da pozivamo mlade na odgovornost, 00:07:50.232 --> 00:07:55.712 ali i da u njima usadimo osećanje odgovornosti 00:07:55.736 --> 00:08:01.492 prema samima sebi, jednih prema drugima, prema svojoj porodici i zajednici. 00:08:02.117 --> 00:08:06.212 Udvostručili smo napore u cilju razvoja mladih na osnovu njihovih sposobnosti. 00:08:06.720 --> 00:08:08.949 Išli smo na radionice liderstva, 00:08:08.983 --> 00:08:12.545 na izazove sa preprekama u vazduhu i na zemlji, 00:08:12.569 --> 00:08:16.677 i zajedno smo se bavili najvećim životnim pitanjima. 00:08:17.561 --> 00:08:21.169 Kao rezultat, deca su zaista usvojila tu ideju 00:08:21.193 --> 00:08:26.021 da su odgovorna da steknu fakultetsku diplomu. 00:08:26.728 --> 00:08:32.700 Bilo je tako prijatno videti decu kako zovu jedni druge i šalju poruke 00:08:32.724 --> 00:08:36.109 da bi pitali: „Hej, zašto kasniš na pripreme za prijemni?“ 00:08:36.135 --> 00:08:39.722 I: „Šta ćeš da spakuješ za obilazak fakulteta sutra?“ NOTE Paragraph 00:08:41.019 --> 00:08:45.198 Stvarno smo radili na tome da fakultet postane bitna stvar. 00:08:45.734 --> 00:08:50.319 Počeli smo da stvaramo programe u studentskim domovima 00:08:50.343 --> 00:08:55.332 i događaje koji bi omogućili mladima da zaista zamisle sebe 00:08:55.356 --> 00:08:58.530 kao studente i diplomce. 00:08:59.069 --> 00:09:02.379 Moji zaposleni i ja nosili smo svoju odeću sa fakulteta 00:09:02.403 --> 00:09:08.495 i nadmetali se na zabavan i zdrav način oko toga čija je škola bila bolja. 00:09:09.355 --> 00:09:11.347 Deca su se zaista primila 00:09:11.371 --> 00:09:16.257 i počela su da vide da je nešto više moguće u njihovim životima. 00:09:16.871 --> 00:09:21.270 Ne samo to, već su i mogli da pogledaju oko sebe, tu zajednicu studenata, 00:09:21.294 --> 00:09:24.270 i da vide decu sa istim poreklom 00:09:24.294 --> 00:09:25.984 iz istih naselja 00:09:26.008 --> 00:09:29.150 koja su imala iste ambicije. NOTE Paragraph 00:09:30.046 --> 00:09:33.617 Taj osećaj pripadnosti bio je ključan 00:09:33.641 --> 00:09:37.619 i pokazao se na izuzetan, divan način jednog dana 00:09:37.643 --> 00:09:42.561 kada smo bili na aerodromu u Johanesburgu i čekali da prođemo kroz carinu 00:09:42.585 --> 00:09:45.544 da bismo išli u Bocvanu zbog volontersko-edukativnog putovanja. 00:09:46.046 --> 00:09:49.048 Videla sam grupu dece koja su se skupila u krug. 00:09:49.752 --> 00:09:52.435 Obično, kod tinejdžera, to znači da se nešto dešava. NOTE Paragraph 00:09:52.459 --> 00:09:54.014 (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:54.363 --> 00:09:56.649 Prišla sam iza njih 00:09:56.673 --> 00:09:59.093 da bih otkrila o čemu govore. 00:09:59.711 --> 00:10:02.546 Upoređivali su pečate u pasošima. NOTE Paragraph 00:10:02.570 --> 00:10:03.571 (Smeh) NOTE Paragraph 00:10:03.595 --> 00:10:07.466 I maštali su naglas o svim ostalim zemljama 00:10:07.490 --> 00:10:09.767 koje su planirali da posete u budućnosti. 00:10:10.728 --> 00:10:15.912 Kada sam videla te mlade ljude iz Njujorka 00:10:15.936 --> 00:10:18.783 koji su na putu ne samo da postanu studenti, 00:10:18.807 --> 00:10:22.117 već i da učestvuju u programima za učenje u inostranstvu, 00:10:22.141 --> 00:10:25.007 a zatim i obavljaju poslove širom sveta, 00:10:25.031 --> 00:10:26.871 osetila sam neverovatno zadovoljstvo. NOTE Paragraph 00:10:27.712 --> 00:10:29.482 Kada razmišljam o svojoj deci 00:10:29.506 --> 00:10:34.133 i svim doktorima, advokatima, nastavnicima, socijalnim radnicima, 00:10:34.157 --> 00:10:36.212 novinarima i umetnicima 00:10:36.236 --> 00:10:40.211 koji su proizašli iz našeg kutka u Njujorku, 00:10:40.235 --> 00:10:43.132 ne smem ni da pomislim šta bi se dogodilo 00:10:43.156 --> 00:10:45.556 da nismo uložili u prosek. 00:10:46.076 --> 00:10:51.429 Samo pomislite na sve što bi propustile njihove zajednice i svet. NOTE Paragraph 00:10:52.673 --> 00:10:56.944 Ova formula za prosek ne deluje samo kod mladih ljudi. 00:10:57.724 --> 00:11:00.994 Može preobraziti i naše organizacije. 00:11:01.843 --> 00:11:04.058 Možemo biti hrabriji 00:11:04.082 --> 00:11:08.819 da osmislimo i formulišemo misiju koja inspiriše sve. 00:11:09.418 --> 00:11:13.775 Možemo da iskreno pozovemo naše kolege za sto za kojim se odlučuje 00:11:13.799 --> 00:11:17.100 da bismo smislili strategiju da ispunimo misiju. 00:11:18.157 --> 00:11:22.386 Možemo usput ljudima davati značajne povratne informacije 00:11:23.141 --> 00:11:26.403 i, što je nekad najvažnije, 00:11:26.427 --> 00:11:31.576 postarati se da se pripišu zasluge za svačiji doprinos. NOTE Paragraph 00:11:33.211 --> 00:11:37.742 Kada su moji zaposleni sami za sebe postavili visoke ciljeve, 00:11:37.766 --> 00:11:41.012 bili su u stanju da u radu sa mladima 00:11:41.036 --> 00:11:43.155 ostvare velike promene. 00:11:43.728 --> 00:11:48.879 Bilo je sjajno vratiti se unazad i videti sve moje bivše kolege 00:11:48.903 --> 00:11:51.014 koji su krenuli na doktorske studije 00:11:51.038 --> 00:11:55.116 i preuzeli liderske uloge u drugim organizacijama. NOTE Paragraph 00:11:56.585 --> 00:12:02.718 Imamo ono što je potrebno da inspirišemo i uzdignemo ljude u sredini. 00:12:03.410 --> 00:12:07.506 Možemo pružiti ljubav ljudima u sredini. 00:12:08.244 --> 00:12:14.450 Možemo osporiti sopstvene predrasude o tome ko i kako zaslužuje priliku. 00:12:15.982 --> 00:12:21.136 Možemo izgraditi organizacije, zajednice i institucije 00:12:21.160 --> 00:12:26.167 tako da budu inkluzivne i podržavaju principe jednakosti. 00:12:26.720 --> 00:12:33.212 Jer, na kraju krajeva, ono što se često pogrešno uoči kao tačka 00:12:33.236 --> 00:12:35.569 u stvari je samo zarez. NOTE Paragraph 00:12:36.370 --> 00:12:37.521 Hvala. NOTE Paragraph 00:12:37.545 --> 00:12:40.575 (Aplauz)