1 00:00:00,609 --> 00:00:05,297 (清唱)我看見了月亮, 月亮也看見了我。 2 00:00:06,296 --> 00:00:11,564 月亮也看見了那些 我看不到的人。 3 00:00:12,708 --> 00:00:18,351 上帝保佑那月亮, 上帝也保佑我。 4 00:00:19,243 --> 00:00:24,655 上帝也保佑那些 我看不到的人。 5 00:00:25,673 --> 00:00:31,331 如果我在你的前面, 去到了天堂, 6 00:00:31,987 --> 00:00:37,770 我會挖一個洞,把你也拉進來。 7 00:00:38,083 --> 00:00:43,552 我會在每一顆星星上 都寫下你的名字, 8 00:00:44,062 --> 00:00:46,704 這樣的話,這個世界看起來 9 00:00:47,356 --> 00:00:50,638 就離你不會太遠。 10 00:00:51,079 --> 00:00:54,770 太空人今天不上班。 11 00:00:55,111 --> 00:00:56,767 他今天請了病假。 12 00:00:56,791 --> 00:01:01,919 他關掉了他的手機,他的筆電, 他的呼叫器,他的鬧鐘。 13 00:01:01,943 --> 00:01:05,092 黃色的大肥貓躺在他的沙發上, 14 00:01:05,116 --> 00:01:06,860 窗外下著大雨, 15 00:01:06,884 --> 00:01:10,599 廚房的空氣中, 也絲毫沒有咖啡的香味。 16 00:01:10,623 --> 00:01:11,872 每個人都很緊張。 17 00:01:11,896 --> 00:01:15,842 15 樓的工程師 不再操作他的粒子加速器。 18 00:01:15,866 --> 00:01:17,644 反重力房間也發生了洩漏, 19 00:01:17,668 --> 00:01:19,548 甚至連那個專門負責倒垃圾的 20 00:01:19,572 --> 00:01:22,246 戴眼鏡的雀斑小子都很緊張, 21 00:01:22,270 --> 00:01:24,979 不停地撥弄著垃圾袋, 連香蕉皮和紙杯都掉出來了。 22 00:01:25,003 --> 00:01:26,425 沒有任何人注意到。 23 00:01:26,449 --> 00:01:29,874 他們都忙著重新 計算時間流逝代表的意義。 24 00:01:29,898 --> 00:01:31,930 我們每秒鐘失去了多少星系? 25 00:01:31,941 --> 00:01:34,176 距離下一個火箭發射還有多長時間? 26 00:01:34,214 --> 00:01:36,899 某個地方的電子飛離了它的能量雲。 27 00:01:36,923 --> 00:01:38,889 一個黑洞坍塌了。 28 00:01:38,913 --> 00:01:41,214 一個媽媽佈置好了晚餐的餐桌。 29 00:01:41,238 --> 00:01:43,299 一個名叫《法律與秩序》的 美劇開演了。 30 00:01:43,323 --> 00:01:45,544 太空人睡著了。 31 00:01:45,568 --> 00:01:47,471 他忘記關掉了他的手錶, 32 00:01:47,495 --> 00:01:50,246 滴答滴答響著, 像是金屬脈衝撞擊在他手腕上。 33 00:01:50,270 --> 00:01:51,845 他沒有聽到。 34 00:01:51,869 --> 00:01:54,918 他夢到了珊瑚礁和浮游生物。 35 00:01:54,942 --> 00:01:58,081 他用手指抓住枕頭套, 像是抓著船桅一樣, 36 00:01:58,105 --> 00:02:01,173 他翻了個身, 有那麼一秒他睜開了眼睛。 37 00:02:01,197 --> 00:02:05,927 他覺得,潛水員 是這個世上最棒的工作了。 38 00:02:05,951 --> 00:02:09,424 可以在無限的大海裡徜徉! 39 00:02:11,070 --> 00:02:16,298 (鼓掌) 40 00:02:16,322 --> 00:02:18,103 謝謝。 41 00:02:18,127 --> 00:02:22,228 在我很小的時候, 有一個概念我不能夠理解, 42 00:02:22,996 --> 00:02:25,041 就是,一個人只能過一種生活。 43 00:02:25,560 --> 00:02:27,140 我不是在比喻什麼, 44 00:02:27,164 --> 00:02:28,373 我是說,我真的認為 45 00:02:28,373 --> 00:02:32,479 我可以做所有我想做的事情。 46 00:02:32,503 --> 00:02:35,099 成為所有我想成為的人, 47 00:02:35,123 --> 00:02:36,737 而這只是時間的問題而已! 48 00:02:36,899 --> 00:02:39,923 並且沒有年齡、性別、種族的限制, 49 00:02:39,947 --> 00:02:43,034 甚至也無需顧慮甚麼是 「合適的時段」。 50 00:02:43,058 --> 00:02:46,509 我確信我可以真正的去體驗, 51 00:02:46,533 --> 00:02:50,327 那種做為人權運動領袖的感受, 52 00:02:50,351 --> 00:02:52,111 或像一個 10 歲的小男孩, 53 00:02:52,111 --> 00:02:54,009 活在 30 年代 「黑色風暴事件」的農場那樣, 54 00:02:54,009 --> 00:02:57,637 或者像中國唐朝時代的皇帝那樣。 55 00:02:57,651 --> 00:02:59,652 我媽媽說,小時候人家問我: 56 00:02:59,676 --> 00:03:01,426 「你長大後想當什麼人?」 57 00:03:01,426 --> 00:03:03,179 我的標準答案總是: 58 00:03:03,219 --> 00:03:05,458 公主—芭蕾舞者—太空人。 59 00:03:05,458 --> 00:03:08,348 其實她不知道, 我並不是要把許多職業合併, 60 00:03:08,348 --> 00:03:10,587 創造出一個新的超級職業。 61 00:03:10,634 --> 00:03:14,261 當時我只是列出 以後我想成為的人而已。 62 00:03:14,261 --> 00:03:17,096 公主、芭蕾舞者、太空人, 63 00:03:17,120 --> 00:03:19,859 而且我確信那些夢想 以後都會一一實現。 64 00:03:19,883 --> 00:03:21,881 不過我通常都是被潑冷水。 65 00:03:21,905 --> 00:03:23,135 至於我將來是否做得到? 66 00:03:23,135 --> 00:03:25,045 對我來說,它從來都不是我的問題, 67 00:03:25,045 --> 00:03:27,235 它只是「甚麼時候去做」而已。 68 00:03:27,278 --> 00:03:29,755 而且我確信我會實現我所有的目標。 69 00:03:29,779 --> 00:03:32,025 這可能意味著我要行動迅速, 70 00:03:32,025 --> 00:03:33,841 因為我要做的事情太多太多了。 71 00:03:33,889 --> 00:03:36,253 所以我的生活一直都是奔波忙碌的。 72 00:03:36,253 --> 00:03:38,714 我總是擔心進度落後。 73 00:03:38,714 --> 00:03:41,104 加上我是在紐約市區長大的, 74 00:03:41,104 --> 00:03:44,498 步調緊湊本來就是這裡的生活常態。 75 00:03:45,358 --> 00:03:48,763 但我長大了之後,我失望的意識到, 76 00:03:49,108 --> 00:03:53,352 我不可能有多重的人生。 77 00:03:53,422 --> 00:03:55,562 身為一個在紐約長大的女孩, 78 00:03:55,562 --> 00:03:57,603 我就只能感受到那種感覺而已, 79 00:03:57,627 --> 00:03:59,918 我卻無法體會到, 做為一個紐西蘭青少年的那種感覺, 80 00:03:59,942 --> 00:04:03,019 或是做為堪薩斯 畢業舞會皇后的那種感覺, 81 00:04:03,043 --> 00:04:05,504 我只能用我的視角去看這個世界, 82 00:04:05,504 --> 00:04:08,296 而也恰好是在那段時間裡, 我開始迷上了故事。 83 00:04:08,320 --> 00:04:10,307 因為透過故事, 84 00:04:10,307 --> 00:04:12,917 我才可以站在別人的視角, 去認識這個世界。 85 00:04:12,917 --> 00:04:15,193 不管它是如何短暫,或是不完美! 86 00:04:15,589 --> 00:04:18,749 我開始渴望聽到別人的經歷, 87 00:04:18,749 --> 00:04:21,905 因為我嫉妒他們的生活, 88 00:04:21,905 --> 00:04:24,018 而那些都是我從來沒過的經歷。 89 00:04:24,027 --> 00:04:26,176 我想要聽我所錯過的一切的故事。 90 00:04:26,176 --> 00:04:27,631 而且根據遞移關係, 91 00:04:27,631 --> 00:04:29,877 我發現有些人, 92 00:04:29,877 --> 00:04:33,981 是永遠無法體驗紐約長大的女孩﹑ 她們的經歷是怎樣的。 93 00:04:34,005 --> 00:04:35,910 這意味著,他們不會知道, 94 00:04:35,934 --> 00:04:39,156 初吻後坐地鐵是什麼樣的感受。 95 00:04:39,180 --> 00:04:41,998 也不會知道下雪的時候 外面有多安靜, 96 00:04:42,022 --> 00:04:44,634 我想要他們知道,我想告訴他們, 97 00:04:44,658 --> 00:04:47,085 就是因為有這些事, 所以成為我執著的焦點, 98 00:04:47,109 --> 00:04:49,059 我馬不停蹄的寫我的故事、 分享我的故事、 99 00:04:49,059 --> 00:04:50,758 以及收集我自己的故事。 100 00:04:50,758 --> 00:04:52,742 至今最近我才意識到, 101 00:04:52,766 --> 00:04:57,075 我不能總是那樣匆匆忙忙的寫詩。 102 00:04:57,666 --> 00:05:01,004 4 月份舉辦的 國家詩歌月有一個挑戰, 103 00:05:01,028 --> 00:05:04,146 詩歌協會的很多詩人 都參與了這個挑戰。 104 00:05:04,170 --> 00:05:06,234 這個挑戰的名稱為 30/30 挑戰賽。 105 00:05:06,551 --> 00:05:09,273 它的規則是,在 4 月份的每一天, 106 00:05:09,297 --> 00:05:12,234 你都要創作出一首新詩。 107 00:05:12,916 --> 00:05:15,142 去年我開始了我的第一次嘗試, 108 00:05:15,142 --> 00:05:19,526 我被我自己創作詩歌的效力嚇著了。 109 00:05:19,765 --> 00:05:23,375 但是在那個月的最後一天, 我回過頭看我寫的 30 首詩。 110 00:05:23,399 --> 00:05:27,418 發現它們都在嘗試寫同樣的故事, 111 00:05:27,442 --> 00:05:32,251 我經歷了 30 次的嘗試後, 才想出我想敘述的方法, 112 00:05:32,275 --> 00:05:33,965 我也理解到, 對於其他規模更大的故事, 113 00:05:33,965 --> 00:05:36,220 情況似乎也是差不多。 114 00:05:36,220 --> 00:05:38,648 我有一些故事, 多年來一直嘗試想講給別人聽, 115 00:05:38,672 --> 00:05:43,060 我一而再不停的重寫, 不斷的尋找適合的文字。 116 00:05:43,084 --> 00:05:46,369 法國有位詩人兼散文家, 保羅·瓦雷里曾經說過: 117 00:05:46,393 --> 00:05:49,869 「詩是無法完成的,它只能被放棄。」 118 00:05:50,178 --> 00:05:52,159 這句話讓我嚇到了, 因為它給了我一個暗示, 119 00:05:52,159 --> 00:05:54,732 那就是我可以永遠不停的重新編輯、 不斷的重新修改, 120 00:05:54,756 --> 00:05:58,209 而這給了我權利 來決定何時寫完這首詩, 121 00:05:58,233 --> 00:06:00,344 並決定何時抽身離開。 122 00:06:00,978 --> 00:06:03,685 而這也直接 違反了我非常執著的本性, 123 00:06:03,709 --> 00:06:07,328 總是在嘗試尋找正確的答案, 完美的詞語和正確的形式。 124 00:06:07,352 --> 00:06:09,193 我在生活中常常使用詩句, 125 00:06:09,193 --> 00:06:12,193 來做為幫助我 尋求和解決問題的方法。 126 00:06:12,193 --> 00:06:14,104 但當我寫完我的詩篇時, 127 00:06:14,104 --> 00:06:17,784 並不代表這我當時的疑惑 也獲得了解決。 128 00:06:18,001 --> 00:06:19,835 我喜歡回顧我的舊詩, 129 00:06:19,859 --> 00:06:23,674 因為它們可以準確告訴我, 那個時候我是什麼樣的狀態, 130 00:06:23,698 --> 00:06:25,611 我在嘗試去探尋什麼, 131 00:06:25,635 --> 00:06:28,189 以及,我當時選來 幫助我的詞又是什麼。 132 00:06:28,308 --> 00:06:29,821 我有一個故事, 133 00:06:29,845 --> 00:06:32,694 我躊躇了很多年。 134 00:06:32,718 --> 00:06:35,368 我不確定我是否找到了完美的形式, 135 00:06:35,368 --> 00:06:38,368 或者只是一種 讓我可以繼續完成的嘗試, 136 00:06:38,445 --> 00:06:41,714 用來尋找重新再敘述 這故事的更好辦法。 137 00:06:41,714 --> 00:06:44,177 但是我的確知道, 當我再回顧這首詩的時候, 138 00:06:44,201 --> 00:06:45,674 到時我就可以知道, 139 00:06:45,674 --> 00:06:48,724 當時的我就是那個樣子, 140 00:06:48,724 --> 00:06:50,423 那就是我當時在嘗試追尋的, 141 00:06:50,447 --> 00:06:54,264 用這些詞語,在這間屋子裡, 跟你們在一起。 142 00:06:56,105 --> 00:06:57,255 所以, 143 00:06:58,652 --> 00:07:00,152 笑一個。 144 00:07:05,529 --> 00:07:07,182 這樣通常行不通。 145 00:07:07,874 --> 00:07:10,058 有些時候,你總得親力而為, 146 00:07:10,058 --> 00:07:14,090 大部分時間你都是在黑暗中摸索; 而「探索」本身其實就是一種恩典。 147 00:07:14,416 --> 00:07:17,835 如果你需要更多的對比, 更多的飽和度, 148 00:07:17,835 --> 00:07:19,915 讓黑暗變得更暗、亮的變得更亮, 149 00:07:19,963 --> 00:07:22,660 他們把它稱之為「靜止顯影」。 150 00:07:22,684 --> 00:07:26,284 也就是說:你花更長時間 吸進更多的化學物質,泡得更久。 151 00:07:26,300 --> 00:07:27,872 這不是一直都是那麼容易的。 152 00:07:27,937 --> 00:07:30,707 我祖父斯圖爾特 過去是一位海軍攝影師, 153 00:07:30,731 --> 00:07:33,675 他年輕時紅光滿面, 袖子總是捲起來, 154 00:07:33,699 --> 00:07:36,327 拳頭手指握起來 就像厚厚一疊硬幣。 155 00:07:36,351 --> 00:07:39,171 看起來就像大力水手的真人版。 156 00:07:39,195 --> 00:07:41,612 笑起來嘴巴彎彎的,一簇簇的胸毛, 157 00:07:41,636 --> 00:07:45,137 他去參加二戰, 帶著得意,帶著嗜好。 158 00:07:45,137 --> 00:07:47,707 當人們問他對攝影了解多少時, 159 00:07:47,731 --> 00:07:48,731 他沒說實話。 160 00:07:48,731 --> 00:07:51,043 他學會看歐洲就像看地圖, 161 00:07:51,043 --> 00:07:54,233 上下顛倒,從戰鬥機的高度。 162 00:07:54,257 --> 00:07:56,758 快門不停的開闔,眼皮不斷的眨動, 163 00:07:56,782 --> 00:07:58,997 他看到最黯的黑色, 也看過最亮的光明。 164 00:07:59,021 --> 00:08:00,101 他了解戰爭, 165 00:08:00,101 --> 00:08:02,520 就像識途老馬認識回家的路一樣。 166 00:08:02,520 --> 00:08:05,058 別的軍人退伍歸鄉時, 武器一拋,不再留戀, 167 00:08:05,058 --> 00:08:08,275 但是他把鏡頭和相機帶回家。 168 00:08:08,299 --> 00:08:11,362 將它們轉變為一個家庭事業。 169 00:08:11,386 --> 00:08:14,806 我父親生出在黑白照片的世代, 170 00:08:14,830 --> 00:08:18,000 他用籃球運動員般的大手, 學習操作那些細小的按鍵, 171 00:08:18,024 --> 00:08:20,595 學習如何固定鏡頭、 將膠捲裝入相機、 172 00:08:20,619 --> 00:08:22,366 把化學物質裝入塑料桶。 173 00:08:22,366 --> 00:08:24,944 他的父親了解那些器材, 但是不懂藝術, 174 00:08:25,308 --> 00:08:27,151 他瞭解暗影的技術, 但是不知道如何利用光線。 175 00:08:27,175 --> 00:08:30,850 我父親學到了其中的奧妙, 花了很多時間去追逐光線。 176 00:08:30,874 --> 00:08:34,508 有一次他橫穿整個國家, 去追蹤一場森林大火, 177 00:08:34,532 --> 00:08:37,317 用他的相機獵捕火災現場, 記錄了整整一周的景象。 178 00:08:37,929 --> 00:08:39,381 「跟著光走!」 他這麼說。 179 00:08:39,698 --> 00:08:40,874 「跟著亮光走。」 180 00:08:40,898 --> 00:08:44,071 我有一部分的人生, 只有照片的記憶, 181 00:08:44,095 --> 00:08:46,801 伍斯特街上的閣樓, 吱呀吱呀響的走廊, 182 00:08:46,825 --> 00:08:49,525 12 英吋高的天花板、 白色的牆、冰冷的地板; 183 00:08:49,549 --> 00:08:52,348 在她身為人母之前, 那就是我母親的家。 184 00:08:52,372 --> 00:08:55,229 在嫁人之前她是個藝術家。 185 00:08:55,253 --> 00:08:56,992 房子裡僅僅只有 2 個房間, 186 00:08:57,016 --> 00:08:59,307 牆壁直達天花板, 187 00:08:59,351 --> 00:09:01,158 門開了又關, 188 00:09:01,182 --> 00:09:03,443 裡面有洗手間和暗房。 189 00:09:03,814 --> 00:09:05,893 暗房是她自己製作的, 190 00:09:05,917 --> 00:09:10,512 裡面有特製的不鏽鋼水池, 一個 8x10 英吋大的相片放大器。 191 00:09:10,536 --> 00:09:13,328 還有一支很大的手動曲柄, 可以用來上下移動工作平台, 192 00:09:13,328 --> 00:09:14,655 一整排的色彩平衡燈泡, 193 00:09:14,679 --> 00:09:16,644 一面白色玻璃牆 用來看沖洗出來的照片, 194 00:09:16,668 --> 00:09:19,010 一個可以從牆上 拉進拉出的相片乾燥架。 195 00:09:19,034 --> 00:09:21,120 我的母親為她自己搭建了一個暗房, 196 00:09:21,144 --> 00:09:22,407 把它變成了她的家。 197 00:09:22,431 --> 00:09:25,091 愛上了一個有一雙手掌 長得像籃球員那樣大的男人, 198 00:09:25,115 --> 00:09:26,995 愛上了他看待光線時的那種樣子。 199 00:09:27,375 --> 00:09:29,458 他們結婚了,生了一個小孩, 200 00:09:29,482 --> 00:09:31,672 搬去了一個靠近公園的房子, 201 00:09:31,696 --> 00:09:33,609 但是他們留著 伍斯特街上的那個閣樓。 202 00:09:33,633 --> 00:09:36,182 用來舉辦生日聚會和尋寶遊戲。 203 00:09:36,206 --> 00:09:38,610 小寶寶顛覆了黑白相冊, 204 00:09:38,634 --> 00:09:42,269 用紅色的氣球和黃色糖霜蛋糕, 點綴她父母相冊的色彩。 205 00:09:42,293 --> 00:09:45,062 小寶寶長大後 成為一個沒有雀斑的女孩, 206 00:09:45,086 --> 00:09:46,578 笑起來嘴巴彎彎的。 207 00:09:46,602 --> 00:09:51,062 她不明白為什麼 她朋友家中都沒有暗房, 208 00:09:51,086 --> 00:09:52,998 也從來沒有見過 他們的父母互相親吻, 209 00:09:53,022 --> 00:09:54,554 沒有見過他們牽手。 210 00:09:55,006 --> 00:09:56,744 但是有一天,另外一個寶寶出現了。 211 00:09:56,768 --> 00:09:59,951 一個有著完美直髮, 臉頰像泡泡糖一樣的寶寶。 212 00:09:59,975 --> 00:10:01,601 他們管他叫「番薯。」 213 00:10:01,625 --> 00:10:03,557 當他笑的時候,總是笑得很大聲, 214 00:10:03,581 --> 00:10:05,739 嚇跑了站在逃生梯上的鴿子。 215 00:10:05,763 --> 00:10:08,553 他們四個住在 一座靠近公園的房子裡, 216 00:10:08,553 --> 00:10:11,488 一個臉上沒有雀斑的少女, 還有一個名字稱為「番薯」的男孩, 217 00:10:11,488 --> 00:10:13,708 有雙大手掌的父親 和有一間暗房的母親, 218 00:10:13,708 --> 00:10:16,120 他們點亮了蠟燭,輕聲祈禱。 219 00:10:16,144 --> 00:10:18,448 照片的四角 在流逝的時光中開始捲曲。 220 00:10:18,959 --> 00:10:21,467 有一天,塔樓倒塌了, 221 00:10:21,491 --> 00:10:23,901 靠近公園的房子, 變成了灰燼下的房子, 222 00:10:23,901 --> 00:10:26,074 所以他們背上背包逃走了。 223 00:10:26,074 --> 00:10:28,507 騎上單車,逃向了暗房。 224 00:10:28,531 --> 00:10:31,360 但伍斯特街的那個閣樓, 是為一個藝術家建造的, 225 00:10:31,384 --> 00:10:34,138 不是為了流浪鴿棲息而建造的, 226 00:10:34,162 --> 00:10:37,534 牆壁不再是高到天花板, 房子也頂不住孩子的尖叫聲, 227 00:10:37,558 --> 00:10:41,800 有雙大手的男人,棄械投降, 228 00:10:41,824 --> 00:10:45,063 他無法打贏這場戰爭, 也沒地圖引導他回家。 229 00:10:45,442 --> 00:10:49,091 他的手再也無法操作 他和太太的照相機。 230 00:10:49,276 --> 00:10:51,122 他的手也無法聽從他的指揮。 231 00:10:51,122 --> 00:10:54,173 番薯男孩打爛拳頭,塞進他的嘴巴, 232 00:10:54,173 --> 00:10:55,580 直到他再也說不出話來。 233 00:10:55,604 --> 00:10:58,902 至於那個沒有雀斑的女孩, 則展開了自己的尋寶之旅。 234 00:10:59,497 --> 00:11:02,908 在伍斯特街那棟 走廊吱吱響的房子裡面, 235 00:11:02,932 --> 00:11:06,660 天花板 12 英尺高的閣樓中, 佈滿很多水槽的暗房裡, 236 00:11:06,660 --> 00:11:09,262 就在那座平衡色彩的燈架下, 她找到一張紙條, 237 00:11:09,322 --> 00:11:13,575 被大頭針釘在牆壁上, 在塔樓建造之前早就被留那裏, 238 00:11:13,933 --> 00:11:16,564 甚至在嬰兒們出生之前就已存在。 239 00:11:16,588 --> 00:11:18,000 紙條上寫著: 240 00:11:18,000 --> 00:11:21,890 「有個男人一定很珍愛 這暗房內的女孩。」 241 00:11:22,758 --> 00:11:26,700 這是我父親重拾他的照相機, 之前一年發生的事情, 242 00:11:26,700 --> 00:11:28,776 也是他之後第一次外出拍照, 跟著聖誕節的燈光, 243 00:11:28,800 --> 00:11:31,283 沿著紐約市樹梢上的燈光, 所點綴出來的路, 244 00:11:31,307 --> 00:11:36,006 微弱的光點不停的閃爍, 從最暗的暗處指引著他。 245 00:11:36,030 --> 00:11:37,030 一年後, 246 00:11:37,030 --> 00:11:39,952 他跨過了整個國家 去追尋一場森林大火, 247 00:11:39,952 --> 00:11:42,464 用他的照相機搜尋火場, 整整記錄了一周的景象。 248 00:11:42,488 --> 00:11:44,340 這場大火吞噬了整個西海岸, 249 00:11:44,364 --> 00:11:46,594 所到之處數不清的貨櫃車葬身火海。 250 00:11:46,618 --> 00:11:48,197 在國家的另外一邊, 251 00:11:48,221 --> 00:11:51,579 我在課堂上的筆記本上 寫下了一首詩。 252 00:11:51,603 --> 00:11:53,823 我們兩個彼此都掌握了捕捉的藝術。 253 00:11:54,059 --> 00:11:56,912 也許我們正在學習了擁抱的藝術。 254 00:11:56,936 --> 00:12:00,039 也許我們都是在學習 坦然放手的藝術。 255 00:12:01,357 --> 00:12:06,023 (鼓掌)