0:00:00.000,0:00:03.000 Moja opčinjenost hobotnicom[br]počela je u ranom uzrastu. 0:00:03.000,0:00:05.000 Odrastao sam u Mobilu, u Alabami - 0:00:05.000,0:00:07.000 neko mora da bude[br]i iz Mobila, zar ne? - 0:00:07.000,0:00:10.000 Mobil leži na ušću pet reka, 0:00:10.000,0:00:12.000 koje formiraju prelepu deltu. 0:00:12.000,0:00:14.000 I delta ima aligatore koji puze 0:00:14.000,0:00:16.000 kroz i oko reka ispunjenih ribom 0:00:16.000,0:00:18.000 i čempresima sa kojih vise zmije, 0:00:18.000,0:00:20.000 pticama svih vrsta. 0:00:20.000,0:00:23.000 Potpuno magična zemlja čuda, 0:00:23.000,0:00:26.000 ako ste dete zainteresovano za životinje,[br]da se u njoj odrasta. 0:00:26.000,0:00:30.000 Ova voda iz delte se uliva u zaliv Mobil[br]i na kraju u Meksički zaliv. 0:00:30.000,0:00:33.000 I sećam se da je moj prvi[br]stvarni kontakt sa hobotnicom 0:00:33.000,0:00:35.000 bio otprilike u uzrastu [br]od pet ili šest godina. 0:00:35.000,0:00:38.000 Bio sam u zalivu i plivao okolo[br]i ugledao sam malu hobotnicu na dnu. 0:00:38.000,0:00:41.000 Krenuo sam dole i pokupio je,[br]i odmah sam 0:00:41.000,0:00:44.000 bio opčinjen i impresioniran njenom[br]brzinom, snagom i pokretljivošću. 0:00:44.000,0:00:48.000 Zavlačila mi se između prstiju[br]i pomerala na spoljni deo šake. 0:00:48.000,0:00:50.000 Radio sam što sam mogao da zadržim[br]ovo neverovatno stvorenje. 0:00:50.000,0:00:53.000 Onda kao da se smirila [br]na mojim dlanovima 0:00:53.000,0:00:55.000 i počela da sija u raznim bojama, 0:00:55.000,0:00:57.000 da pulsira ovim bojama. 0:00:57.000,0:01:00.000 I kad sam je pogledao, kao da je[br]smotala svoje ruke ispod sebe, 0:01:00.000,0:01:02.000 uzdižući se u sferičan oblik 0:01:02.000,0:01:05.000 i postala je čokoladne[br]braon boje sa dve bele pruge. 0:01:05.000,0:01:08.000 Rekao sam: "Bože!" Nikada nisam[br]video ovako nešto u životu. 0:01:08.000,0:01:11.000 Tako sam se divio nakratko i onda[br]odlučio da je vreme da je pustim, 0:01:11.000,0:01:13.000 i pustio sam je dole. 0:01:13.000,0:01:17.000 Hobotnica je ispala iz mojih ruku i onda[br]uradila najprokletiju stvar: 0:01:17.000,0:01:20.000 pala je na dno u šljunak 0:01:20.000,0:01:22.000 i - fuu - nestala 0:01:22.000,0:01:23.000 tu pred mojim očima. 0:01:23.000,0:01:25.000 I znao sam baš tada,[br]kad sam imao šest godina, 0:01:25.000,0:01:28.000 da je to životinja o kojoj[br]želim više da naučim. I jesam. 0:01:28.000,0:01:31.000 Otišao sam na koledž i diplomirao[br]morsku zoologiju, 0:01:31.000,0:01:33.000 i onda sam se preselio na Havaje[br]i upisao specijalizaciju 0:01:33.000,0:01:35.000 na Univerzitetu Havaja. 0:01:35.000,0:01:38.000 I dok sam bio student na Havajima,[br]radio sam u Vaikiki akvarijumu. 0:01:38.000,0:01:40.000 Akvarijum ima puno[br]velikih rezervoara sa ribama 0:01:40.000,0:01:42.000 ali ne puno eksponata beskičmenjaka, 0:01:42.000,0:01:45.000 a s obzirom da sam i ja tip[br]bez kičme, pomislio sam, 0:01:45.000,0:01:48.000 jednostavno ću otići na teren[br]i prikupiti ove divne životinje 0:01:48.000,0:01:51.000 o kojima sam učio kao student 0:01:51.000,0:01:54.000 i doneću ih i napraviti[br]detaljne eksponate i izložiti ih. 0:01:54.000,0:01:58.000 Ribe u akvarijumima[br]su bile divne za gledanje, 0:01:58.000,0:02:01.000 ali nisu baš reagovale na ljude. 0:02:01.000,0:02:03.000 Ali hobotnica jeste. 0:02:03.000,0:02:05.000 Ako biste došetali [br]do akvarijuma sa hobotnicom, 0:02:05.000,0:02:07.000 naročito rano ujutru[br]pre nego što iko stigne, 0:02:07.000,0:02:09.000 hobotnica bi se podigla [br]i pogledala vas 0:02:09.000,0:02:12.000 i pomislili biste: "Je l' ova stvarno[br]gleda u mene? Gleda u mene!" 0:02:12.000,0:02:14.000 I došetate ispred akvarijuma.[br]Onda shvatite 0:02:14.000,0:02:18.000 da ove životinje sve imaju različite ličnosti. 0:02:18.000,0:02:20.000 Neke bi stajale čvrsto na mestu, 0:02:20.000,0:02:24.000 druge bi se odšunjale pozadi[br]i nestale u kamenju, 0:02:24.000,0:02:26.000 a jedna posebno, [br]ova neverovatna životinja... 0:02:26.000,0:02:29.000 Došao sam do akvarijuma[br]i ona je samo piljila u mene 0:02:29.000,0:02:31.000 i imala je male rogove[br]izbačene iznad očiju. 0:02:31.000,0:02:33.000 I prišao sam skroz do akvarijuma - 0:02:33.000,0:02:35.000 bio sam na 7 do 10 centimetara od stakla - 0:02:35.000,0:02:38.000 i hobotnica je sedela na pritki,[br]na malom kamenu, 0:02:38.000,0:02:42.000 i sišla je s kamena i došla[br]takođe do stakla. 0:02:42.000,0:02:45.000 Buljio sam u ovu životinju[br]udaljenu petnaestak centimetara, 0:02:45.000,0:02:48.000 tada sam mogao da vidim tako blizu; 0:02:48.000,0:02:52.000 sada, kad vidim mutno svoje prste,[br]shvatam da su ti dani davno prošli. 0:02:52.000,0:02:54.000 U svakom slučaju, bili smo tu,[br]piljeći jedno u drugo 0:02:54.000,0:02:57.000 i ona je posegnula ka dole i[br]zagrabila šaku šljunka 0:02:57.000,0:03:00.000 i pustila ga u mlaz vode[br]koji je ulazio u akvarijum 0:03:00.000,0:03:02.000 iz sistema za filtraciju 0:03:02.000,0:03:05.000 i - ćk ćk ćk ćk ćk! - ovaj šljunak[br]je udarao u staklo i padao dole. 0:03:05.000,0:03:08.000 Posegnula je, uzela još jednu[br]šaku šljunka, pustila ga 0:03:08.000,0:03:11.000 ćk ćk ćk ćk ćk! - ista stvar. 0:03:11.000,0:03:14.000 Onda je podigla još jednu ruku[br]i ja sam podigao ruku. 0:03:14.000,0:03:17.000 Onda je podigla još jednu ruku[br]i ja sam podigao još jednu ruku. 0:03:17.000,0:03:20.000 I onda sam shvatio da je hobotnica[br]pobedila u takmičenju sa rukama, 0:03:20.000,0:03:23.000 jer ja sam ostao bez,[br]a ona je ostala sa još šest. (Smeh) 0:03:23.000,0:03:27.000 Ali jedino kako bih mogao da opišem[br]ono što sam video tog dana 0:03:27.000,0:03:30.000 je da se ova hobotnica igrala, 0:03:30.000,0:03:34.000 što je prilično sofisticirano ponašanje[br]za običnog beskičmenjaka. 0:03:34.000,0:03:36.000 I otprilike na mojoj trećoj godini, 0:03:36.000,0:03:39.000 desila se neobična stvar [br]na putu do kancelarije, 0:03:39.000,0:03:41.000 koja je promenila tok mog života. 0:03:41.000,0:03:44.000 Jedan čovek je došao u akvarijum.[br]To je duga priča ali u osnovi 0:03:44.000,0:03:47.000 on je poslao mene i nekoliko[br]mojih prijatelja na Južni Pacifik 0:03:47.000,0:03:49.000 da prikupimo životinje za njega 0:03:49.000,0:03:52.000 i kad smo odlazili dao nam je dve[br]16-milimetarske filmske kamere. 0:03:52.000,0:03:55.000 Rekao je: "Snimite film o ovoj ekspediciji." 0:03:55.000,0:03:58.000 "OK, nekoliko biologa koji snimaju film - 0:03:58.000,0:03:59.000 to će biti interesantno." 0:03:59.000,0:04:01.000 i otišli smo. I uradili smo to,[br]snimili smo film 0:04:01.000,0:04:03.000 koji je bio verovatno[br]najgori film ikada snimljen 0:04:03.000,0:04:05.000 u istoriji snimanja filmova, 0:04:05.000,0:04:07.000 ali je bilo super. Tako dobro[br]sam se zabavljao. 0:04:07.000,0:04:09.000 I sećam se one poslovične[br]sijalice koja mi se upalila, 0:04:09.000,0:04:11.000 mislio sam: "Čekaj malo. 0:04:11.000,0:04:13.000 Možda mogu ovo da radim stalno. 0:04:13.000,0:04:15.000 Da, biću filmadžija." 0:04:15.000,0:04:17.000 I bukvalno kad sam se vratio[br]sa tog posla, 0:04:17.000,0:04:19.000 napustio sam školu,[br]zakačio filmadžijsku pločicu 0:04:19.000,0:04:22.000 i prosto nikad nikom nisam rekao[br]da nisam znao šta radim. 0:04:22.000,0:04:24.000 Dobro sam se proveo. 0:04:24.000,0:04:26.000 Ono što sam naučio u školi[br]bilo je stvarno korisno. 0:04:26.000,0:04:28.000 Ako pravite fimove o divljem svetu 0:04:28.000,0:04:30.000 i idete na teren da snimate životinje, 0:04:30.000,0:04:32.000 naročito njihovo ponašanje 0:04:32.000,0:04:34.000 pomaže kada imate osnovno predznanje 0:04:34.000,0:04:36.000 o tome ko su te životinje, 0:04:36.000,0:04:39.000 kako funkcionišu i znate nešto[br]o njihovom ponašanju. 0:04:39.000,0:04:41.000 Ali ono gde sam stvarno naučio[br]o hobotnicama 0:04:41.000,0:04:43.000 bilo je na terenu, kao filmadžija 0:04:43.000,0:04:45.000 praveći filmove s njima, 0:04:45.000,0:04:48.000 kad vam je omogućeno da provedete[br]duge vremenske periode 0:04:48.000,0:04:51.000 sa životinjama, gledajući[br]kako su hobotnice ono što jesu 0:04:51.000,0:04:53.000 u njihovim domovima u okeanu. 0:04:53.000,0:04:55.000 Sećam se kad sam otputovao u Australiju, 0:04:55.000,0:04:58.000 otišao na ostrvo zvano[br]Ostrvo jednog drveta. 0:04:58.000,0:05:00.000 I očigledno da se evolucija desila 0:05:00.000,0:05:02.000 prilično brzim tempom [br]na Ostrvu jednog drveta 0:05:02.000,0:05:05.000 između trenutka kada je dobilo ime[br]i trenutka kada sam ja stigao, 0:05:05.000,0:05:07.000 jer siguran sam da je bilo[br]najmanje tri drveta 0:05:07.000,0:05:09.000 na tom ostrvu kada smo mi bili tamo. 0:05:09.000,0:05:11.000 U svakom slučaju, jedno drvo[br]je stajalo baš pored 0:05:11.000,0:05:13.000 prelepog koralnog grebena. 0:05:13.000,0:05:15.000 U stvari tamo se nalazi[br]jedan uzburkani kanal 0:05:15.000,0:05:18.000 gde se smenjuju plima i oseka,[br]dvaput dnevno, prilično brzo. 0:05:18.000,0:05:19.000 I prelepi greben, 0:05:19.000,0:05:22.000 veoma kompleksan greben,[br]sa mnoštvom životinja, 0:05:22.000,0:05:24.000 uključujući i puno hobotnica. 0:05:24.000,0:05:26.000 i što nije jedinstvena pojava, 0:05:26.000,0:05:28.000 ali je sigurno, hobotnice u Australiji 0:05:28.000,0:05:30.000 su majstori kamuflaže. 0:05:30.000,0:05:32.000 U stvari, 0:05:32.000,0:05:34.000 evo jedne baš ovde. 0:05:34.000,0:05:36.000 Naš prvi zadatak je bio[br]da nađemo ova stvorenja 0:05:36.000,0:05:38.000 i to je bio pravi izazov. 0:05:38.000,0:05:40.000 Ali ideja je bila, bili smo tamo mesec dana 0:05:40.000,0:05:42.000 i želeo sam da naviknemo[br]životinje na nas 0:05:42.000,0:05:45.000 da bismo mogli da vidimo njihovo ponašanje[br]a da ih ne uznemiravamo. 0:05:45.000,0:05:47.000 Tako da smo prvu nedelju uglavnom potrošili 0:05:47.000,0:05:49.000 približavajući se onoliko[br]blizu koliko smo mogli, 0:05:49.000,0:05:51.000 svakog dana malo bliže,[br]malo bliže, malo bliže. 0:05:51.000,0:05:53.000 I znali ste gde je granica: one bi[br]počinjale da se grče 0:05:53.000,0:05:56.000 i vi biste se povlačili[br]i vraćali se za par sati. 0:05:56.000,0:05:59.000 I posle prve nedelje,[br]one su nas ignorisale. 0:05:59.000,0:06:01.000 Bilo je kao: "Nemam pojma šta je ovo[br]ali mi nije nikakva pretnja." 0:06:01.000,0:06:03.000 Pa su nastavljale svojim poslom 0:06:03.000,0:06:05.000 i sa 30 centimetara udaljenosti[br]gledali smo parenje 0:06:05.000,0:06:07.000 i udvaranje i borbu 0:06:07.000,0:06:10.000 i to je prosto neverovatno iskustvo. 0:06:10.000,0:06:12.000 I jedan od najfantastičnijih prikaza 0:06:12.000,0:06:14.000 kojeg se sećam, barem vizuelno, 0:06:14.000,0:06:16.000 bilo je ponašanje u toku traženja hrane. 0:06:16.000,0:06:18.000 One imaju puno različitih tehnika 0:06:18.000,0:06:20.000 koje koriste za traženje hrane, 0:06:20.000,0:06:22.000 ali ova konkretna je koristila čulo vida. 0:06:22.000,0:06:24.000 Videle bi koral, 0:06:24.000,0:06:26.000 udaljen oko tri metra 0:06:26.000,0:06:29.000 i počele da se kreću ka tom koralu. 0:06:29.000,0:06:33.000 Ne znam da li su videle krabu unutra[br]ili pomislile da bi mogla biti tamo, 0:06:33.000,0:06:36.000 ali šta god da je, odskočile bi od dna 0:06:36.000,0:06:39.000 proletele kroz vodu i spustile se[br]tačno na vrh ovog korala 0:06:39.000,0:06:41.000 i onda bi opna između pipaka 0:06:41.000,0:06:43.000 potpuno obuhvatila koral 0:06:43.000,0:06:45.000 i pecale bi krabe. 0:06:45.000,0:06:48.000 I čim bi krabe dodirnule pipak,[br]smrkavalo bi im se. 0:06:48.000,0:06:50.000 Uvek sam se pitao šta se desilo[br]ispod te opne. 0:06:50.000,0:06:53.000 Pa smo našli način da to utvrdimo[br](Smeh) 0:06:53.000,0:06:56.000 i prvi put sam video[br]taj famozni kljun u akciji. 0:06:56.000,0:06:58.000 Bilo je fantastično. 0:06:58.000,0:07:01.000 Ako hoćete da pravite puno filmova[br]o određenoj grupi životinja, 0:07:01.000,0:07:03.000 možda biste takođe izabrali[br]neku koja je prilično uobičajena. 0:07:03.000,0:07:05.000 I hobotnice to jesu, one žive[br]u svim okeanima. 0:07:05.000,0:07:07.000 Takođe žive u dubinama. 0:07:07.000,0:07:09.000 I ne mogu da kažem da[br]su hobotnice odgovorne 0:07:09.000,0:07:11.000 za moje snažno interesovanje 0:07:11.000,0:07:13.000 za ulaženje u podmornice[br]i odlazak u dubine, 0:07:13.000,0:07:15.000 ali šta god da je slučaj, [br]to mi se sviđa. 0:07:15.000,0:07:17.000 Ne može da se uporedi[br]ni sa čim što ste ikada radili. 0:07:17.000,0:07:19.000 Ako ste ikada želeli[br]da pobegnete od svega 0:07:19.000,0:07:21.000 i vidite nešto što nikad niste videli, 0:07:21.000,0:07:23.000 i imate odličnu šansu[br]da vidite nešto što 0:07:23.000,0:07:26.000 nikad niko nije video,[br]uđite u podmornicu. 0:07:26.000,0:07:28.000 Popnete se unutra, zatvorite poklopac,[br]uključite malo kiseonika, 0:07:28.000,0:07:30.000 uključite pročišćivać 0:07:30.000,0:07:33.000 koji uklanja CO2 u vazduhu koji udišete,[br]i bace vas u more. 0:07:33.000,0:07:35.000 Krenuli ste. Nemate[br]nikakvu vezu sa površinom 0:07:35.000,0:07:37.000 osim prilično čudnog radija. 0:07:37.000,0:07:39.000 I kako idete nadole, veš mašina 0:07:39.000,0:07:41.000 na površini se smiruje. 0:07:41.000,0:07:43.000 I postaje mirno. 0:07:43.000,0:07:45.000 Postaje stvarno prijatno. 0:07:45.000,0:07:48.000 I kako idete dublje, ta divna, plava[br]voda u koju su vas poslali 0:07:48.000,0:07:51.000 postaje sve tamnije plava. 0:07:51.000,0:07:53.000 I na kraju je boje lavande 0:07:53.000,0:07:56.000 i posle oko jednog kilometra dubine[br]je tamno crna. 0:07:56.000,0:07:58.000 Sada ste ušli u kraljevstvo 0:07:58.000,0:08:01.000 srednjih dubina. 0:08:01.000,0:08:03.000 Mogli biste imati ceo govor 0:08:03.000,0:08:05.000 o stvorenjima koja žive[br]na srednjim dubinama. 0:08:05.000,0:08:08.000 Dovoljno je reći, [br]što se mene tiče, 0:08:08.000,0:08:11.000 da su nesumnjivo najbizarnijeg izgleda 0:08:11.000,0:08:14.000 i najneverovatnijih ponašanja, 0:08:14.000,0:08:17.000 životinje koje žive u[br]zajednici srednjih dubina. 0:08:17.000,0:08:19.000 Ali proletećemo pored ove oblasti, 0:08:19.000,0:08:22.000 koja čini 95 procenata 0:08:22.000,0:08:24.000 životnog prostora na našoj planeti, 0:08:24.000,0:08:27.000 i otići do srednjeokeanskog grebena,[br]koji je, ja mislim, još neverovatniji. 0:08:27.000,0:08:30.000 Srednjeokeanski greben je[br]veliki planinski lanac. 0:08:30.000,0:08:33.000 65.000 kilometara dugačak,[br]obavija celu zemljinu kuglu. 0:08:33.000,0:08:35.000 To su velike planine,[br]od oko hiljadu metara visine, 0:08:35.000,0:08:37.000 od kojih neke[br]i po više hiljada metara 0:08:37.000,0:08:39.000 i probijaju se kroz površinu 0:08:39.000,0:08:41.000 stvarajući ostrva[br]kao što su Havaji. 0:08:41.000,0:08:43.000 Vrh ovog planinskog lanca 0:08:43.000,0:08:46.000 se razdvaja napola praveći[br]dolinu na mestu rascepa. 0:08:46.000,0:08:49.000 I kada zaronite u tu dolinu,[br]to je mesto gde se dešava akcija 0:08:49.000,0:08:52.000 jer bukvalno stotine aktivnih vulkana 0:08:52.000,0:08:54.000 se aktivira u svakom momentu 0:08:54.000,0:08:56.000 svuda duž ovih[br]65.000 kilometara lanca. 0:08:56.000,0:08:59.000 I kako se ove tektonske ploče razdvajaju, 0:08:59.000,0:09:02.000 magma, lava kreće nagore[br]i ispunjava ove otvore, 0:09:02.000,0:09:05.000 i vidite zemlju - novu zemlju - 0:09:05.000,0:09:07.000 kako se stvara[br]pred vašim očima. 0:09:07.000,0:09:10.000 I iznad njihovih vrhova je[br]3.000 do 4.000 metara voda 0:09:10.000,0:09:12.000 u kojoj se stvara ogroman pritisak, 0:09:12.000,0:09:15.000 terajući vodu nadole kroz pukotine[br]ka središtu Zemlje 0:09:15.000,0:09:17.000 dok ne stigne [br]do komore sa lavom 0:09:17.000,0:09:19.000 gde postaje superzagrejana 0:09:19.000,0:09:21.000 i superzasićena mineralima, 0:09:21.000,0:09:23.000 okreće svoj tok i kreće[br]nazad ka površini 0:09:23.000,0:09:26.000 izbacuje se iz zemlje kao[br]gejzir iz Jeloustouna. 0:09:26.000,0:09:28.000 U stvari, cela ova oblast 0:09:28.000,0:09:31.000 je kao Nacionalni park Jeloustoun [br]sa svim svojim ukrasima. 0:09:31.000,0:09:34.000 Ova tečnost iz izvora ima oko[br]350 stepeni celzijusa. 0:09:34.000,0:09:37.000 Voda u okolini je samo[br]malo iznad tačke mržnjenja. 0:09:37.000,0:09:39.000 Tako da se odmah hladi 0:09:39.000,0:09:41.000 i ne može više da izdrži u suspenziji 0:09:41.000,0:09:43.000 sav materijal koji je rastvoren 0:09:43.000,0:09:46.000 i on pada na dno[br]formirajući crni dim. 0:09:46.000,0:09:48.000 I stvaraju se ovi tornjevi,[br]ovi dimnjaci 0:09:48.000,0:09:50.000 visoki tri, pet ili deset metara. 0:09:50.000,0:09:53.000 Svuda duž strana ovih dimnjaka 0:09:53.000,0:09:56.000 je vruće i prepuno života. 0:09:56.000,0:09:58.000 Imate "crne pušače" svuda naokolo 0:09:58.000,0:10:00.000 i dimnjake u kojima[br]se nalaze cevasti crvi 0:10:00.000,0:10:03.000 koji mogu biti dugački 2,5 do 3 metra. 0:10:03.000,0:10:05.000 I iz vrhova ovih cevastih crva 0:10:05.000,0:10:07.000 vire ova prelepa crvena pera. 0:10:07.000,0:10:10.000 I u spletovima cevastih crva žive 0:10:10.000,0:10:12.000 čitave zajednice životinja: 0:10:12.000,0:10:14.000 morskih račića, riba, jastoga, kraba, 0:10:14.000,0:10:16.000 školjki i jata zglavkara 0:10:16.000,0:10:18.000 koji igraju ovu opasnu igru 0:10:18.000,0:10:21.000 između ključanja na toploti unutra[br]i smrzavanja napolju. 0:10:21.000,0:10:23.000 I za ovaj ceo ekosistem 0:10:23.000,0:10:25.000 se čak nije znalo 0:10:25.000,0:10:27.000 do pre 33 godine. 0:10:27.000,0:10:30.000 I kompletno je izvrnuo nauku naglavce. 0:10:31.000,0:10:33.000 Naveo je naučnike [br]da ponovo razmisle 0:10:33.000,0:10:35.000 gde je život na Zemlji[br]u stvari počeo. 0:10:35.000,0:10:38.000 Pre otkrića ovih hidrotermalnih izvora, 0:10:38.000,0:10:40.000 za sav život na Zemlji, 0:10:40.000,0:10:42.000 verovalo se da je ključ[br]sunce i fotosinteza. 0:10:42.000,0:10:44.000 Ali tamo dole nema sunca, 0:10:44.000,0:10:46.000 nema fotosinteze; 0:10:46.000,0:10:49.000 hemosintetičko okruženje[br]je pokretač tamo dole, 0:10:49.000,0:10:51.000 i sve je tako kratkotrajno. 0:10:51.000,0:10:53.000 Mogli biste da snimite ovaj 0:10:53.000,0:10:55.000 neverovatni hidrotermalni izvor, 0:10:55.000,0:10:58.000 i pomislite da to mora[br]da je na nekoj drugoj planeti. 0:10:58.000,0:11:00.000 Neverovatno je pomisliti da je[br]ovo u stvari na zemlji; 0:11:00.000,0:11:03.000 Izgleda kao vanzemaljci[br]i vanzemaljsko okruženje. 0:11:03.000,0:11:06.000 Ali vratite se do istog izvora[br]osam godina kasnije 0:11:06.000,0:11:08.000 i on može da bude potpuno mrtav. 0:11:08.000,0:11:10.000 Bez tople vode. 0:11:10.000,0:11:12.000 Sve životinje su otišle, [br]uginule su, 0:11:12.000,0:11:14.000 a dimnjaci su još tu 0:11:14.000,0:11:16.000 stvarajući lep grad duhova, 0:11:16.000,0:11:18.000 sablasan, jeziv grad duhova, 0:11:18.000,0:11:20.000 ali u suštini lišen životinja naravno. 0:11:20.000,0:11:23.000 ali 15 kilometara niz greben... 0:11:23.000,0:11:25.000 pššš! Neki drugi vulkan eruptira. 0:11:25.000,0:11:28.000 I evo potpuno nove zajednice[br]hidrotermalnog izvora koja je formirana. 0:11:28.000,0:11:31.000 Ovakva vrsta života i smrti[br]zajednice hidrotermalnog izvora 0:11:31.000,0:11:33.000 se dešava svakih 30 ili 40 godina 0:11:33.000,0:11:35.000 duž celog grebena. 0:11:35.000,0:11:37.000 I ta prolazna priroda 0:11:37.000,0:11:39.000 zajednice hidrotermalnog izvora 0:11:39.000,0:11:41.000 u stvari se ne razlikuje od nekih 0:11:41.000,0:11:43.000 oblasti koje sam video 0:11:43.000,0:11:46.000 za 35 godina putovanja,[br]praveći filmove. 0:11:46.000,0:11:49.000 Gde odem i snimim lepu[br]sekvencu u zalivu. 0:11:49.000,0:11:51.000 I vratim se, kod kuće sam 0:11:51.000,0:11:53.000 i razmišljam: "Okej, šta bih[br]mogao da snimam... 0:11:53.000,0:11:55.000 A! Znam gde mogu to da snimim. 0:11:55.000,0:11:57.000 Tu je prelep zaliv, mnogo[br]korala i stomatopoda." 0:11:57.000,0:11:59.000 I dođete tamo i mrtvo je. 0:12:00.000,0:12:03.000 Nema korala, alge rastu u njoj[br]i voda je kao supa od graška. 0:12:03.000,0:12:05.000 Pomislite: "Šta se desilo?" 0:12:05.000,0:12:07.000 I okrenete se 0:12:07.000,0:12:09.000 i tamo iza vas je obronak[br]na kom nastaje naselje 0:12:09.000,0:12:12.000 i buldožeri koji premeštaju[br]gomile zemlje. 0:12:12.000,0:12:14.000 I ovamo 0:12:14.000,0:12:16.000 niče teren za golf. 0:12:16.000,0:12:18.000 A ovo su tropi. 0:12:18.000,0:12:20.000 Ovde pada kiša kao luda. 0:12:20.000,0:12:23.000 Tako da voda od kiše[br]teče niz obronak, 0:12:23.000,0:12:25.000 noseći sa sobom[br]talog sa gradilišta, 0:12:25.000,0:12:27.000 i guši koral i ubija ga. 0:12:27.000,0:12:29.000 Đubriva i pesticidi 0:12:29.000,0:12:32.000 teku u zaliv sa igrališta za golf - 0:12:32.000,0:12:35.000 pesticidi ubijaju sve larve[br]i male životinje, 0:12:35.000,0:12:37.000 đubrivo čini da prelepi plankton procveta - 0:12:37.000,0:12:39.000 i eto supe od graška. 0:12:39.000,0:12:42.000 Ali, što je ohrabrujuće, [br]video sam upravo suprotno. 0:12:42.000,0:12:45.000 Bio sam u zalivu koji je[br]bio prilično uništen. 0:12:45.000,0:12:47.000 Pogledao sam ga,[br]samo sam rekao: "Bljak", 0:12:47.000,0:12:49.000 i otišao da radim na[br]drugoj strani ostrva. 0:12:49.000,0:12:51.000 Pet godina kasnije, vratite se 0:12:51.000,0:12:54.000 i taj isti zaliv je sada divan.[br]Prelep je. 0:12:54.000,0:12:56.000 Ima korale, ribe svuda naokolo, 0:12:56.000,0:12:59.000 kristalno čistu vodu i kažete:[br]"Kako se to desilo?" 0:12:59.000,0:13:01.000 Pa, desilo se da ga 0:13:01.000,0:13:03.000 je lokalna zajednica oživela. 0:13:03.000,0:13:06.000 Prepoznali su šta se dešava[br]na obronku i zaustavili su to; 0:13:06.000,0:13:08.000 doneli su zakone i napravili[br]potrebne dozvole 0:13:08.000,0:13:10.000 za odgovornu gradnju 0:13:10.000,0:13:12.000 i održavanje terena za golf 0:13:12.000,0:13:14.000 i zaustavili uticanje [br]sedimenata u zaliv, 0:13:14.000,0:13:16.000 i zaustavili uticanje hemikalija 0:13:16.000,0:13:18.000 i zaliv se oporavio. 0:13:18.000,0:13:20.000 Okean ima neverovatnu sposobnost 0:13:20.000,0:13:23.000 da se oporavi, ako ga[br]samo ostavimo na miru. 0:13:23.000,0:13:25.000 Mislim da je Margaret Mid 0:13:25.000,0:13:27.000 rekla najbolje. 0:13:27.000,0:13:29.000 Rekla je da mala grupa[br]umnih ljudi 0:13:29.000,0:13:31.000 može da promeni svet. 0:13:31.000,0:13:34.000 Stvarno, to je jedina stvar[br]koja je ikad to uspela. 0:13:34.000,0:13:36.000 I mala grupa umnih ljudi 0:13:36.000,0:13:38.000 je promenila taj zaliv. 0:13:38.000,0:13:41.000 Ja sam veliki ljubitelj[br]samoniklih organizacija. 0:13:41.000,0:13:43.000 Bio sam na puno predavanja 0:13:43.000,0:13:45.000 gde, na kraju, neizbežno, 0:13:45.000,0:13:47.000 jedno od prvih pitanja koje iskrsava je: 0:13:47.000,0:13:49.000 "Ali šta mogu ja da uradim? 0:13:49.000,0:13:51.000 Ja sam individua.[br]Ja sam jedna osoba. 0:13:51.000,0:13:54.000 I ovi problemi su tako veliki i globalni [br]da je to prosto ogromno." 0:13:54.000,0:13:56.000 Dobro pitanje. 0:13:56.000,0:13:58.000 Moj odgovor na to je da ne gledate 0:13:58.000,0:14:01.000 velike, ogromne svetske probleme. 0:14:01.000,0:14:03.000 Pogledajte u svoje dvorište. 0:14:03.000,0:14:06.000 Pogledajte u svoje srce u stvari. 0:14:06.000,0:14:09.000 Zar nije ono što vas stvarno zanima -[br]ono gde živite? 0:14:09.000,0:14:11.000 I popravite to. 0:14:11.000,0:14:13.000 Napravite lekovitu zonu[br]u vašem komšiluku 0:14:13.000,0:14:15.000 i ohrabrite druge da urade isto. 0:14:15.000,0:14:17.000 I možda te lekovite zone[br]mogu da se pojave na mapi, 0:14:17.000,0:14:19.000 tačkice na mapi. 0:14:19.000,0:14:22.000 I u stvari, način na koji[br]komuniciramo danas 0:14:22.000,0:14:25.000 gde Aljaska odmah zna[br]šta se dešava u Kini, 0:14:25.000,0:14:27.000 na Novom Zelandu su uradili ovo,[br]u Engleskoj su pokušali da... 0:14:27.000,0:14:29.000 i svako razgovara sa svakim - 0:14:29.000,0:14:31.000 to nisu više izolovane tačke na mapi 0:14:31.000,0:14:33.000 to je mreža koju smo napravili. 0:14:33.000,0:14:35.000 I možda ove lekovite zone[br]mogu da počnu da rastu 0:14:35.000,0:14:38.000 i možda čak preklapaju,[br]i dobre stvari mogu da se dese. 0:14:38.000,0:14:41.000 I tako ja odgovaram na to pitanje. 0:14:41.000,0:14:44.000 Pogledajte u sopstveno dvorište,[br]u stvari, pogledajte u ogledalo. 0:14:44.000,0:14:46.000 Šta možete da uradite[br]što je odgovornije 0:14:46.000,0:14:48.000 od onog što činite sada? 0:14:48.000,0:14:51.000 I uradite to i proširite glas. 0:14:51.000,0:14:53.000 Životinjske zajednice[br]hidrotermalnih izvora 0:14:53.000,0:14:55.000 ne mogu mnogo da urade 0:14:55.000,0:14:57.000 u vezi sa životom i smrću 0:14:57.000,0:15:00.000 koji se dešavaju tamo gde oni žive,[br]ali mi ovde možemo. 0:15:00.000,0:15:03.000 U teoriji, mi razmišljamo,[br]kao razumna ljudska bića. 0:15:03.000,0:15:06.000 I možemo da pravimo promene[br]u našem ponašanju 0:15:06.000,0:15:09.000 koje će uticati i delovati na okolinu, 0:15:09.000,0:15:11.000 kao oni ljudi koji su[br]izlečili onaj zaliv. 0:15:11.000,0:15:14.000 Silvijina TEDPrize želja 0:15:14.000,0:15:17.000 je bila molba da uradimo sve, 0:15:17.000,0:15:19.000 sve što možemo, 0:15:19.000,0:15:21.000 da izdvojimo, ne tačkice, 0:15:21.000,0:15:23.000 nego značajna prostranstva 0:15:23.000,0:15:25.000 okeana za zaštitu, 0:15:25.000,0:15:27.000 "tačke nade", kako ih je nazvala. 0:15:27.000,0:15:30.000 I ja aplaudiram tome.[br]Glasno aplaudiram tome. 0:15:31.000,0:15:34.000 I nadam se da neka[br]od tih "tačaka nade" 0:15:34.000,0:15:36.000 može da bude u dubokom okeanu, 0:15:36.000,0:15:39.000 u oblasti koja je kroz istoriju 0:15:39.000,0:15:42.000 bila ozbiljno zapostavljena,[br]ako ne i zlostavljana. 0:15:42.000,0:15:44.000 Izraz "baciti s palube"[br]mi pada na pamet: 0:15:44.000,0:15:47.000 "Ako je suviše veliko ili[br]toksično za deponiju, 0:15:47.000,0:15:49.000 baci ga s palube!" 0:15:49.000,0:15:51.000 Nadam se da možemo[br]takođe da sačuvamo 0:15:51.000,0:15:54.000 neke od ovih "tačaka nade" u dubinama. 0:15:54.000,0:15:57.000 Ja ne dobijam želju 0:15:57.000,0:16:00.000 ali sigurno mogu da kažem 0:16:00.000,0:16:02.000 da ću učiniti sve što mogu 0:16:02.000,0:16:04.000 da podržim želju Silvije Erl. 0:16:04.000,0:16:06.000 I to činim. 0:16:06.000,0:16:08.000 Hvala vam puno.[br](Aplauz)