WEBVTT 00:00:00.420 --> 00:00:03.320 Desde tenra idade, os polvos sempre me fascinaram. 00:00:03.350 --> 00:00:05.240 Cresci em Mobile, Alabama 00:00:05.540 --> 00:00:07.570 — alguém tem que ser de Mobile, não é? 00:00:07.630 --> 00:00:10.170 Mobile situa-se na confluência de cinco rios, 00:00:10.210 --> 00:00:12.130 que formam um formoso delta. 00:00:12.170 --> 00:00:16.200 O delta tem jacarés que entram e saem dos rios cheios de peixes, 00:00:16.260 --> 00:00:18.780 e ciprestes repletos de cobras 00:00:18.830 --> 00:00:20.340 e aves de todos os tipos. 00:00:20.390 --> 00:00:23.040 É um país mágico para viver 00:00:23.090 --> 00:00:25.520 para um miúdo interessado em animais. 00:00:25.610 --> 00:00:29.700 A água do delta corre para a Baía Mobile e, por fim, para o Golfo do México. NOTE Paragraph 00:00:29.880 --> 00:00:32.930 Recordo o meu primeiro contacto a sério com um polvo 00:00:32.950 --> 00:00:34.810 quando tinha uns cinco ou seis anos. 00:00:34.830 --> 00:00:38.020 Eu estava a nadar no golfo e vi um pequeno polvo no fundo. 00:00:38.360 --> 00:00:40.150 Mergulhei e apanhei-o 00:00:40.180 --> 00:00:45.060 e fiquei logo fascinado e impressionado pela sua velocidade, força e agilidade. 00:00:45.090 --> 00:00:48.150 Meteu-se entre os meus dedos estendeu-se nas costas da minha mão. 00:00:48.200 --> 00:00:50.970 Consegui agarrar naquela criatura fantástica. 00:00:51.000 --> 00:00:53.210 Depois, acalmou-se na palma da minha mão 00:00:53.230 --> 00:00:55.470 e começou a passar duma cor a outra, 00:00:55.500 --> 00:00:57.000 emitindo uma data de cores. 00:00:57.040 --> 00:01:00.200 Enquanto eu olhava para ele, escondeu os tentáculos por baixo dele, 00:01:00.220 --> 00:01:02.250 ergueu-se numa forma esférica 00:01:02.250 --> 00:01:04.880 e mudou para cor de chocolate com duas riscas brancas. 00:01:04.960 --> 00:01:08.110 E eu: "Caramba!" Nunca tinha visto uma coisa assim na minha vida! 00:01:08.170 --> 00:01:11.650 Fiquei maravilhado por momentos e, depois, decidi que tinha que o libertar 00:01:11.650 --> 00:01:13.160 por isso, larguei-o. 00:01:13.190 --> 00:01:16.580 O polvo saiu da minha mão e fez uma coisa espantosa: 00:01:16.710 --> 00:01:19.710 meteu-se por baixo do cascalho NOTE Paragraph 00:01:19.930 --> 00:01:22.980 e desapareceu. mesmo em frente dos meus olhos. NOTE Paragraph 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 Já nessa altura, com seis anos, eu sabia 00:01:25.060 --> 00:01:28.240 que era um animal que eu queria conhecer melhor e foi o que fiz. 00:01:28.280 --> 00:01:31.000 Fui para a faculdade e tirei o curso de zoologia marinha. 00:01:31.000 --> 00:01:33.220 Depois fui para o Havai fazer uma pós-graduação 00:01:33.220 --> 00:01:34.840 na Universidade do Havai. 00:01:34.880 --> 00:01:37.880 Enquanto estudante no Havai, trabalhei no Aquário Waikiki. 00:01:37.900 --> 00:01:40.380 O aquário tinha muitos tanques de grandes peixes 00:01:40.420 --> 00:01:42.450 mas poucos com invertebrados. 00:01:42.500 --> 00:01:45.000 Como eu era o tipo dos "sem-espinha", pensei: 00:01:45.000 --> 00:01:48.500 "Tenho que ir para o terreno e apanhar esses animais maravilhosos". 00:01:48.590 --> 00:01:51.190 Tinha andado a estudá-los e apanhei-os. 00:01:51.260 --> 00:01:54.330 Construi umas instalações complicadas para os exibir. NOTE Paragraph 00:01:54.650 --> 00:01:58.480 Os peixes nos tanques eram uma beleza, 00:01:58.520 --> 00:02:01.210 mas não interagiam com as pessoas. 00:02:01.250 --> 00:02:02.830 Mas os polvos interagiam. 00:02:02.850 --> 00:02:04.950 Se nos aproximávamos de um tanque com polvos, 00:02:04.970 --> 00:02:07.080 de manhã cedo, antes de chegar alguém, 00:02:07.090 --> 00:02:09.690 o polvo levantava-se, olhava para nós e nós pensávamos: 00:02:09.710 --> 00:02:12.720 "Este tipo está mesmo a olhar para mim? Está a olhar para mim!" 00:02:12.770 --> 00:02:14.380 E aproximávamo-nos do tanque. 00:02:14.410 --> 00:02:18.000 Depois, percebíamos que estes animais tinham personalidades diferentes: 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 alguns deles não se afastavam um milímetro. 00:02:20.000 --> 00:02:23.580 Outros deslizavam para o fundo do tanque e desapareciam no meio das pedras. 00:02:23.600 --> 00:02:26.000 Havia um, em especial, um animal espantoso... 00:02:26.040 --> 00:02:29.000 Eu aproximei-me do tanque e ele pôs-se a olhar para mim, 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 tinha uns corninhos por cima dos olhos. 00:02:31.000 --> 00:02:32.920 Eu pus-me mesmo em frente do tanque 00:02:32.940 --> 00:02:35.230 — estava a 8 ou 10 cm do vidro. 00:02:35.660 --> 00:02:38.000 O polvo estava empoleirado numa pedra, 00:02:38.020 --> 00:02:42.000 saiu da pedra e dirigiu-se para o vidro. 00:02:42.050 --> 00:02:45.370 Eu via o animal a 15 ou 18 cm de distância. 00:02:45.400 --> 00:02:48.520 Naquela época eu conseguia focar a essa curta distância; 00:02:48.540 --> 00:02:52.230 agora, olho para os meus dedos desfocados e percebo que esses dias acabaram. 00:02:52.280 --> 00:02:54.420 Ali estávamos nós, a olhar um para o outro. 00:02:54.440 --> 00:02:57.060 Ele agarra num punhado de cascalho 00:02:57.080 --> 00:03:00.110 e liberta-o no jato de água que entra no tanque, 00:03:00.140 --> 00:03:02.050 do sistema de filtração, 00:03:02.110 --> 00:03:05.240 e — tchac tchac tchac tchac — o cascalho bate no vidro e cai. 00:03:05.290 --> 00:03:08.320 Ele volta a apanhar cascalho, liberta-o 00:03:08.320 --> 00:03:10.990 — tchac tchac tchac tchac — a mesma coisa. 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Depois levanta um braço e eu levanto um braço. 00:03:14.070 --> 00:03:17.590 Depois levanta outro braço e eu levanto o outro braço. 00:03:17.620 --> 00:03:20.250 Percebo que o polvo ganhou a competição dos braços: 00:03:20.260 --> 00:03:22.840 eu já não tinha mais nenhum e ele ainda tinha seis. 00:03:22.865 --> 00:03:23.775 (Risos) 00:03:23.810 --> 00:03:27.560 Mas a única forma por que posso descrever o que vi naquele dia 00:03:27.590 --> 00:03:29.770 é que o polvo estava a brincar, 00:03:29.800 --> 00:03:32.110 o que é um comportamento muito sofisticado 00:03:32.130 --> 00:03:33.940 para um simples invertebrado. NOTE Paragraph 00:03:34.000 --> 00:03:36.130 Quando eu andava no 3.º ano, 00:03:36.140 --> 00:03:38.710 aconteceu uma coisa engraçada a caminho do escritório 00:03:38.750 --> 00:03:40.660 que alterou o curso da minha vida. 00:03:40.670 --> 00:03:43.250 Apareceu um homem no aquário — é uma longa história, 00:03:43.280 --> 00:03:46.940 mas, resumindo, enviou-me, a mim e a alguns amigos meus, ao Pacífico Sul, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 para apanharmos animais para ele. 00:03:49.180 --> 00:03:53.130 Quando partimos, deu-nos câmaras de filmar de 16 mm e disse: 00:03:53.150 --> 00:03:55.260 "Façam um filme da vossa expedição". 00:03:55.290 --> 00:03:59.060 "Ok, um grupo de biólogos a fazer um filme, vai ser interessante". 00:03:59.090 --> 00:04:01.000 Partimos. E fizemos um filme 00:04:01.030 --> 00:04:03.130 que deve ter sido o pior filme jamais feito 00:04:03.160 --> 00:04:04.730 na história do cinema, 00:04:04.760 --> 00:04:06.930 mas foi o máximo, diverti-me imenso. 00:04:06.950 --> 00:04:10.160 Recordo aquela lampadazinha por cima da minha cabeça, quando pensei: 00:04:10.190 --> 00:04:13.090 "Espera, talvez possa fazer isto mais vezes. 00:04:13.120 --> 00:04:15.000 "Boa, vou ser cineasta". 00:04:15.030 --> 00:04:17.000 Quando acabei aquele trabalho, 00:04:17.000 --> 00:04:19.720 saí da escola, pendurei ao pescoço a insígnia de cineasta 00:04:19.720 --> 00:04:22.510 e nunca disse a ninguém que não sabia o que estava a fazer. 00:04:22.540 --> 00:04:23.900 Tem sido uma boa caminhada. 00:04:23.930 --> 00:04:26.390 Mas o que aprendi na escola foi muito benéfico. 00:04:26.420 --> 00:04:28.000 Um cineasta da vida na natureza 00:04:28.000 --> 00:04:30.260 que vai para o terreno filmar animais, 00:04:30.260 --> 00:04:32.000 em especial, o seu comportamento, 00:04:32.000 --> 00:04:34.560 deve ter conhecimentos fundamentais 00:04:34.600 --> 00:04:36.260 sobre quem são esses animais, 00:04:36.310 --> 00:04:39.320 como funcionam e um pouco como se comportam. NOTE Paragraph 00:04:39.360 --> 00:04:41.400 Mas o que aprendi sobre polvos 00:04:41.400 --> 00:04:43.520 foi no terreno, enquanto cineasta, 00:04:43.550 --> 00:04:45.150 fazendo filmes com eles, 00:04:45.170 --> 00:04:48.960 em que temos que passar grandes temporadas com os animais, 00:04:49.000 --> 00:04:51.310 vendo os polvos a serem polvos 00:04:51.320 --> 00:04:53.680 nas suas casas no oceano. 00:04:53.710 --> 00:04:55.700 Recordo que fiz uma viagem à Austrália, 00:04:55.710 --> 00:04:58.480 fui a uma ilha chamada One Tree Island. 00:04:58.500 --> 00:05:00.880 Aparentemente, a evolução tinha ocorrido 00:05:00.900 --> 00:05:02.790 a um ritmo muito rápido na One Tree, 00:05:02.820 --> 00:05:05.780 entre a altura em que a batizaram e a altura em que lá cheguei, 00:05:05.790 --> 00:05:09.080 porque havia, pelo menos, três árvores na ilha, quando lá estivemos. 00:05:09.130 --> 00:05:11.000 Seja como for, uma árvore está situada 00:05:11.000 --> 00:05:13.030 muito perto de um belo recife de coral. 00:05:13.070 --> 00:05:14.970 Há ali um canal 00:05:15.000 --> 00:05:18.260 em que a maré avança e recua, duas vezes por dia, muito rapidamente. 00:05:18.290 --> 00:05:22.270 É um belo recife, muito complexo, com muitos animais, 00:05:22.300 --> 00:05:24.350 incluindo muitos polvos. 00:05:24.400 --> 00:05:26.150 Não são só eles 00:05:26.160 --> 00:05:28.260 mas os polvos na Austrália 00:05:28.340 --> 00:05:30.490 são certamente mestres da camuflagem. 00:05:30.500 --> 00:05:33.100 Na realidade, está um ali mesmo. 00:05:33.830 --> 00:05:36.060 O nosso primeiro problema foi encontrá-los 00:05:36.110 --> 00:05:38.000 e foi um verdadeiro problema. 00:05:38.020 --> 00:05:40.590 Mas a ideia era que íamos ficar ali durante um mês, 00:05:40.620 --> 00:05:43.000 e eu queria que os animais se habituassem a nós 00:05:43.030 --> 00:05:45.610 para observarmos o seu comportamento sem os perturbar. 00:05:45.630 --> 00:05:47.070 A primeira semana foi passada 00:05:47.100 --> 00:05:48.910 a aproximarmo-nos o mais possível, 00:05:48.940 --> 00:05:51.250 todos os dias um pouco mais, um pouco mais perto. 00:05:51.280 --> 00:05:53.920 Sabíamos qual era o limite: eles começavam a contrair-se 00:05:53.960 --> 00:05:56.410 nós íamo-nos embora e voltámos horas depois. 00:05:56.440 --> 00:05:59.190 Ao fim da primeira semana, passaram a ignorar-nos, tipo: 00:05:59.220 --> 00:06:01.680 "Não sei o que é esta coisa, mas não é uma ameaça". 00:06:01.720 --> 00:06:03.500 E continuaram com os seus afazeres. 00:06:03.520 --> 00:06:05.320 A 30 cm de distância, observávamo-los 00:06:05.330 --> 00:06:07.910 a acasalar, a fazer a parada nupcial e a lutar. 00:06:07.930 --> 00:06:09.950 É uma experiência incrível. NOTE Paragraph 00:06:10.000 --> 00:06:12.210 Uma das imagens mais fantásticas 00:06:12.250 --> 00:06:14.350 que recordo, pelo menos, visualmente, 00:06:14.360 --> 00:06:16.330 foi um comportamento de caça. 00:06:16.350 --> 00:06:18.650 Tinham muitas técnicas diferentes 00:06:18.680 --> 00:06:20.540 que usavam para se alimentarem, 00:06:20.560 --> 00:06:22.640 mas esta, em especial, usava a visão. 00:06:22.660 --> 00:06:24.700 Viam uma cabeça de coral 00:06:24.700 --> 00:06:26.520 talvez a três metros de distância, 00:06:26.520 --> 00:06:29.620 e começavam a mover-se na direção dessa cabeça de coral. 00:06:29.640 --> 00:06:33.700 Não sei se viam um caranguejo ou se imaginavam que podia haver um 00:06:33.750 --> 00:06:36.360 mas, fosse como fosse, saltavam do fundo 00:06:36.370 --> 00:06:39.610 nadavam pela água e aterravam em cima dessa cabeça de coral. 00:06:39.630 --> 00:06:41.520 Depois, a membrana entre os tentáculos 00:06:41.540 --> 00:06:43.440 envolvia totalmente a cabeça de coral, 00:06:43.440 --> 00:06:45.370 e assim nadavam em busca de caranguejos. 00:06:45.370 --> 00:06:48.220 Logo que os caranguejos tocavam no braço, era o fim deles. 00:06:48.220 --> 00:06:51.130 Eu queria saber o que se passava por baixo daquela membrana. 00:06:51.130 --> 00:06:53.090 Portanto, arranjámos forma de o descobrir 00:06:53.130 --> 00:06:56.260 e, pela primeira vez, vi o famoso bico em ação. 00:06:56.310 --> 00:06:57.800 Foi fantástico. NOTE Paragraph 00:06:57.890 --> 00:07:01.270 Se pretendemos fazer filmes sobre um grupo de animais, em particular, 00:07:01.290 --> 00:07:03.390 é melhor escolher um grupo que seja vulgar. 00:07:03.410 --> 00:07:05.380 Os polvos são vulgares, vivem nos oceanos 00:07:05.440 --> 00:07:07.070 e também vivem em profundidade. 00:07:07.100 --> 00:07:09.370 Não posso dizer que os polvos sejam responsáveis 00:07:09.380 --> 00:07:10.830 pelo meu grande interesse 00:07:10.860 --> 00:07:13.220 em meter-me em submarinos e descer em profundidade 00:07:13.220 --> 00:07:15.440 mas a verdade é que gosto disso. 00:07:15.460 --> 00:07:17.690 Não se parece com nada que já fizemos. NOTE Paragraph 00:07:17.740 --> 00:07:19.330 Se quiserem abandonar tudo 00:07:19.360 --> 00:07:21.000 e ver uma coisa que nunca viram, 00:07:21.000 --> 00:07:24.390 e ter boas hipóteses de ver uma coisa que nunca ninguém viu, 00:07:24.400 --> 00:07:26.000 metam-se num submarino, 00:07:26.010 --> 00:07:28.190 fechem a escotilha, abram o oxigénio, 00:07:28.210 --> 00:07:31.490 e liguem o depurador que elimina o CO2 do ar que respiramos. 00:07:31.530 --> 00:07:33.370 Depois, atiram-nos pela borda fora. 00:07:33.400 --> 00:07:36.690 Descemos. Não estamos ligados à superfície senão por um rádio moderno. 00:07:37.000 --> 00:07:39.190 À medida que baixamos, a máquina de lavar 00:07:39.220 --> 00:07:41.000 à superfície acalma-se. 00:07:41.090 --> 00:07:42.900 Fica tudo muito silencioso. 00:07:42.930 --> 00:07:45.240 Começa a ser uma coisa muito agradável. 00:07:45.280 --> 00:07:47.010 À medida que descemos, 00:07:47.050 --> 00:07:50.750 a água azul para onde nos atiraram passa a um azul cada vez mais escuro. 00:07:51.000 --> 00:07:52.980 Por fim, fica cor de alfazema 00:07:53.010 --> 00:07:56.000 e, após umas centenas de metros, fica negra como breu. 00:07:56.570 --> 00:07:58.280 Entramos no reino 00:07:58.330 --> 00:08:00.830 da comunidade das águas médias. NOTE Paragraph 00:08:01.000 --> 00:08:03.110 Podia fazer uma palestra inteira 00:08:03.150 --> 00:08:05.560 sobre as criaturas que vivem nas águas médias. 00:08:05.610 --> 00:08:08.530 Mas basta dizer, tanto quanto me diz respeito, 00:08:08.570 --> 00:08:11.380 sem qualquer dúvida, os "designs" mais bizarros 00:08:11.380 --> 00:08:14.180 e os comportamentos mais escandalosos 00:08:14.230 --> 00:08:17.000 são nos animais que vivem na comunidade das águas médias. 00:08:17.020 --> 00:08:19.280 Mas vamos ultrapassar esta área 00:08:19.340 --> 00:08:23.880 que inclui cerca de 95% do espaço vivo no nosso planeta 00:08:24.000 --> 00:08:27.470 e entrar na dorsal oceânica que ainda é mais extraordinária. NOTE Paragraph 00:08:27.490 --> 00:08:30.050 A dorsal oceânica é uma enorme cadeia de montanhas, 00:08:30.090 --> 00:08:33.460 com mais de 60 000 km de comprimento que serpenteia por todo o globo. 00:08:33.490 --> 00:08:35.860 São montanhas, com centenas de metros de altura. 00:08:35.860 --> 00:08:37.630 Algumas atingem vários quilómetros 00:08:37.680 --> 00:08:39.280 e chegam à superfície, 00:08:39.290 --> 00:08:41.460 criando ilhas como o Havai. 00:08:41.480 --> 00:08:43.730 O cume desta cadeia de montanhas 00:08:43.770 --> 00:08:46.680 afasta-se, criando uma fossa submarina. 00:08:46.730 --> 00:08:50.250 Quando mergulhamos nesta fossa submarina, é aí que se passa qualquer coisa 00:08:50.320 --> 00:08:52.430 porque há milhares de vulcões ativos 00:08:52.450 --> 00:08:54.610 que entram em erupção a cada instante, 00:08:54.610 --> 00:08:56.960 a todo o comprimento dessa cadeia com 60 000 km. 00:08:56.980 --> 00:08:59.770 Como as placas tectónicas se afastam, 00:08:59.810 --> 00:09:03.150 o magma, a lava, sobe à superfície e preenche essas brechas. 00:09:03.200 --> 00:09:05.000 Vemos uma terra, uma terra nova, 00:09:05.030 --> 00:09:07.000 a criar-se, mesmo diante dos olhos. 00:09:07.020 --> 00:09:10.350 Por cima desses cumes, há cerca de 3000 a 4000 metros de água 00:09:10.350 --> 00:09:12.210 que cria uma enorme pressão 00:09:12.210 --> 00:09:15.770 que obriga a água a descer pelas fendas para o centro da terra, 00:09:15.790 --> 00:09:17.690 até atingirem uma câmara de magma 00:09:17.690 --> 00:09:20.830 onde é super aquecida e super saturada com minerais. 00:09:20.850 --> 00:09:23.630 Aí, inverte o fluxo e é projetada de novo para a superfície 00:09:23.650 --> 00:09:26.620 saindo como um geiser em Yellowstone. 00:09:26.630 --> 00:09:28.320 Com efeito, toda esta região 00:09:28.350 --> 00:09:31.530 parece o Parque Nacional de Yellowstone com tudo o que ele tem. NOTE Paragraph 00:09:31.560 --> 00:09:34.920 Este líquido que se escapa está à temperatura de cerca de 350º Celsius. 00:09:34.920 --> 00:09:37.660 A água que o rodeia está a poucos graus acima de zero. 00:09:37.700 --> 00:09:39.470 Esse líquido arrefece imediatamente, 00:09:39.470 --> 00:09:41.470 e não pode manter em suspensão 00:09:41.490 --> 00:09:43.640 todos os materiais que nele foram dissolvidos 00:09:43.650 --> 00:09:46.360 e que se precipitaram no exterior, formando um fumo negro. 00:09:46.390 --> 00:09:48.510 É isso que forma estas torres, estas chaminés 00:09:48.510 --> 00:09:50.730 que medem 3, 7, 10 metros de altura. 00:09:50.730 --> 00:09:53.250 A todo o comprimento, as paredes destas chaminés 00:09:53.250 --> 00:09:56.420 vibram com o calor e estão repletas de vida. 00:09:56.610 --> 00:09:58.690 Há fumos negros por toda a parte 00:09:58.700 --> 00:10:01.020 e chaminés com vermes tubulares 00:10:01.030 --> 00:10:03.430 que podem medir até 3 metros de comprimento. 00:10:03.430 --> 00:10:05.660 No extremo superior, esses vermes tubulares 00:10:05.660 --> 00:10:07.700 têm belas plumas vermelhas. 00:10:07.740 --> 00:10:10.480 No meio deste emaranhado de vermes tubulares 00:10:10.480 --> 00:10:12.580 vive toda uma comunidade de animais: 00:10:12.580 --> 00:10:14.710 camarões, peixes, lagostas, caranguejos, 00:10:14.730 --> 00:10:16.710 amêijoas e enxames de artrópodes 00:10:16.730 --> 00:10:18.670 que brincam a um jogo perigoso 00:10:18.700 --> 00:10:21.660 entre um sítio escaldante e um sítio extremamente frio. NOTE Paragraph 00:10:21.710 --> 00:10:23.200 Todo este ecossistema 00:10:23.200 --> 00:10:27.070 não era conhecido até há 33 anos. 00:10:28.160 --> 00:10:30.800 Deram-nos a volta à cabeça. 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 Obrigou os cientistas a refletir 00:10:33.000 --> 00:10:35.980 sobre o local onde a vida poderá ter começado na Terra. 00:10:36.040 --> 00:10:38.440 Antes da descoberta destes vermes, 00:10:38.450 --> 00:10:40.850 julgava-se que o segredo da vida na Terra 00:10:40.850 --> 00:10:42.710 era o Sol e a fotossíntese. 00:10:42.710 --> 00:10:44.360 Mas, lá em baixo, não há sol, 00:10:44.400 --> 00:10:46.230 não há fotossíntese, 00:10:46.260 --> 00:10:49.320 é um ambiente quimiossintético que lhe dá origem 00:10:49.340 --> 00:10:51.370 e é tudo muito efémero. 00:10:51.800 --> 00:10:53.310 Podemos filmar isto 00:10:53.360 --> 00:10:55.380 um incrível respiradouro hidrotérmico 00:10:55.420 --> 00:10:57.990 que, por momentos, julgamos só existir noutro planeta. 00:10:58.070 --> 00:11:00.770 É espantoso pensar que está na Terra. 00:11:00.860 --> 00:11:03.810 Parecem extraterrestres num ambiente extraterrestre. 00:11:03.840 --> 00:11:06.680 Mas se voltarmos ao mesmo respiradouro oito anos depois, 00:11:06.690 --> 00:11:08.370 pode estar totalmente morto. 00:11:08.390 --> 00:11:09.710 Não há água quente. 00:11:09.740 --> 00:11:12.330 Todos os animais desapareceram, estão mortos 00:11:12.360 --> 00:11:14.000 mas as chaminés continuam ali 00:11:14.000 --> 00:11:16.460 criando uma cidade fantasma muito simpática, 00:11:16.480 --> 00:11:18.380 uma cidade misteriosa, fantasmagórica, 00:11:18.410 --> 00:11:20.440 mas desprovida de animais. 00:11:20.520 --> 00:11:23.180 Mas a 15 km da dorsal 00:11:23.310 --> 00:11:25.350 há outro vulcão em atividade. 00:11:25.390 --> 00:11:28.730 E formou-se toda uma nova comunidade do respiradouro hidrotérmico. 00:11:28.750 --> 00:11:32.270 Este tipo de vida e morte das comunidades dos respiradouros hidrotérmicos 00:11:32.290 --> 00:11:34.080 ocorre todos os 30 ou 40 anos 00:11:34.080 --> 00:11:35.800 a todo o comprimento da dorsal. NOTE Paragraph 00:11:35.800 --> 00:11:37.200 Essa natureza efémera 00:11:37.230 --> 00:11:39.380 da comunidade dos respiradouros hidrotérmicos 00:11:39.380 --> 00:11:43.170 não é diferente de algumas das áreas que vimos 00:11:43.220 --> 00:11:46.070 em 35 anos de viagens, a fazer filmes. 00:11:46.160 --> 00:11:49.670 Onde vamos filmar uma bela sequência numa baía? 00:11:49.710 --> 00:11:51.980 Regressamos e, já em casa, penso: 00:11:52.020 --> 00:11:53.600 "Bom, o que é que posso filmar? 00:11:53.640 --> 00:11:55.310 "Já sei onde posso filmar isso. 00:11:55.310 --> 00:11:58.020 "Há uma bela baía que tem muitos corais e estomatópodes", 00:11:58.020 --> 00:11:59.660 Chegamos lá e está morta. 00:12:00.000 --> 00:12:03.520 Não há corais, há algas em crescimento, e a água parece sopa de ervilhas. 00:12:03.550 --> 00:12:05.310 "O que é que aconteceu?" 00:12:05.340 --> 00:12:06.950 Damos meia volta 00:12:06.970 --> 00:12:09.810 e vemos uma colina atrás de nós com um bairro em construção, 00:12:09.860 --> 00:12:13.100 Os "bulldozers" transportam pilhas de terra de um lado para o outro. 00:12:13.100 --> 00:12:15.740 E ali estão a construir um campo de golfe. 00:12:17.020 --> 00:12:20.140 Estamos nos trópicos. Está a chover a cântaros. NOTE Paragraph 00:12:20.170 --> 00:12:23.000 Portanto, a água da chuva escorre pela colina abaixo, 00:12:23.030 --> 00:12:25.390 transportando sedimentos do local de construção, 00:12:25.390 --> 00:12:27.910 sufocando os corais e matando-os, 00:12:27.940 --> 00:12:29.880 Os fertilizantes e os pesticidas 00:12:29.880 --> 00:12:32.430 escorrem para a baía, do campo de golfe 00:12:32.430 --> 00:12:35.450 — os pesticidas matam todas as larvas e os pequenos animais, 00:12:35.450 --> 00:12:38.170 os fertilizantes criam esta bela invasão de plâncton — 00:12:38.190 --> 00:12:39.740 e cá está a sopa de ervilhas. NOTE Paragraph 00:12:39.760 --> 00:12:42.130 Mas, felizmente, também vi o oposto. 00:12:42.170 --> 00:12:45.030 Tinha estado num local que era uma baía muito degradada, 00:12:45.080 --> 00:12:47.000 olhei para ela e disse: "Bolas", 00:12:47.000 --> 00:12:49.170 "e fui trabalhar para o outro lado da ilha. 00:12:49.190 --> 00:12:51.020 Cinco anos depois, voltei lá 00:12:51.070 --> 00:12:54.000 e essa mesma baía está hoje esplêndida, uma beleza. 00:12:54.180 --> 00:12:56.560 Está a dar corais, peixes por todo o lado, 00:12:56.570 --> 00:12:58.750 uma água límpida como cristal. 00:12:58.890 --> 00:13:00.640 "O que é que aconteceu?" 00:13:00.680 --> 00:13:02.970 Aconteceu que a comunidade mobilizou-se. 00:13:03.000 --> 00:13:06.180 Reconheceram o que estava a acontecer na colina e puseram-lhe fim, 00:13:06.220 --> 00:13:08.500 aprovaram leis e exigiram autorizações 00:13:08.520 --> 00:13:10.590 para uma construção responsável 00:13:10.620 --> 00:13:12.340 e para manutenção do campo de golfe. 00:13:12.360 --> 00:13:16.460 Impediram que os sedimentos e os químicos escorressem para a baía, 00:13:16.550 --> 00:13:18.090 e a baía recuperou. 00:13:18.250 --> 00:13:20.360 O oceano tem uma capacidade espantosa 00:13:20.380 --> 00:13:23.000 de recuperar, se o deixarmos em paz. NOTE Paragraph 00:13:23.090 --> 00:13:25.000 Penso que Margaret Mead 00:13:25.000 --> 00:13:26.690 o disse de forma melhor. 00:13:27.010 --> 00:13:29.860 Disse que um pequeno grupo de pessoas criteriosas 00:13:29.890 --> 00:13:31.600 podem mudar o mundo. 00:13:31.650 --> 00:13:34.400 Com efeito, é a única coisa que o pode fazer. 00:13:34.420 --> 00:13:36.640 Um pequeno grupo de pessoas criteriosas 00:13:36.660 --> 00:13:38.150 alterou aquela baía. 00:13:38.310 --> 00:13:41.250 Sou um grande adepto de organizações de base. 00:13:41.310 --> 00:13:43.180 Já fiz muitas palestras 00:13:43.190 --> 00:13:45.620 onde, no final, inevitavelmente, 00:13:45.650 --> 00:13:47.520 uma das primeiras perguntas que surge é: 00:13:47.550 --> 00:13:49.000 "O que é que eu posso fazer? 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 "Sou só um indivíduo, só uma pessoa. 00:13:51.000 --> 00:13:54.180 "Estes problemas são enormes e globais, é uma coisa esmagadora". 00:13:54.570 --> 00:13:56.080 Uma pergunta muito pertinente. NOTE Paragraph 00:13:56.120 --> 00:14:00.860 A minha resposta é que não olhem para os grandes problemas do mundo. 00:14:01.030 --> 00:14:03.280 Olhem para o vosso quintal. 00:14:03.780 --> 00:14:05.750 Olhem para o vosso coração. 00:14:05.820 --> 00:14:09.420 Aquilo que vos preocupa não é o sítio onde vivem? 00:14:09.610 --> 00:14:10.890 Consertem-no. 00:14:10.920 --> 00:14:13.260 Criem uma zona de cura no vosso bairro 00:14:13.270 --> 00:14:15.250 e encorajem os outros a fazer o mesmo. 00:14:15.280 --> 00:14:18.220 Talvez essas zonas de cura possam salpicar um mapa, 00:14:18.250 --> 00:14:19.830 pequenos pontos num mapa. 00:14:19.860 --> 00:14:22.600 Na verdade, a forma como podemos comunicar hoje em dia 00:14:22.630 --> 00:14:25.640 — em que o Alasca sabe instantaneamente o que se passa na China, 00:14:25.680 --> 00:14:27.880 e os que fizeram isto em Inglaterra tentaram... 00:14:27.880 --> 00:14:29.870 e toda a gente fala com toda a gente — 00:14:29.910 --> 00:14:31.960 já não são pontos isolados num mapa, 00:14:31.960 --> 00:14:33.850 é uma rede que criámos. 00:14:33.850 --> 00:14:35.970 Essas zonas de cura talvez comecem a crescer 00:14:35.970 --> 00:14:39.290 e, talvez até se sobreponham, e possam acontecer coisas boas. 00:14:39.320 --> 00:14:41.470 É assim que eu respondo àquela pergunta. 00:14:41.500 --> 00:14:44.130 Procurem no vosso quintal, olhem para o espelho. 00:14:44.210 --> 00:14:46.620 O que é que podem fazer que seja mais responsável 00:14:46.650 --> 00:14:48.500 do que o que estão a fazer agora? 00:14:48.530 --> 00:14:51.000 Façam isso e passem a palavra. 00:14:51.630 --> 00:14:53.700 Os animais da comunidade dos respiradouros 00:14:53.700 --> 00:14:55.430 não podem fazer muito 00:14:55.430 --> 00:14:58.660 quanto à vida e à morte que se passa onde vivem, 00:14:58.700 --> 00:15:00.310 mas nós podemos. 00:15:00.360 --> 00:15:03.780 Em teoria, nós somos seres humanos pensantes, racionais. 00:15:03.820 --> 00:15:06.390 Podemos alterar o nosso comportamento 00:15:06.420 --> 00:15:08.690 o que influenciará e afetará o ambiente, 00:15:08.730 --> 00:15:11.420 como aquelas pessoas alteraram a saúde da baía. NOTE Paragraph 00:15:11.630 --> 00:15:14.120 O desejo de Sylvia, prémio TED, 00:15:14.190 --> 00:15:17.460 foi implorar-nos a fazer tudo o que pudermos, 00:15:17.520 --> 00:15:19.150 tudo o pudermos, 00:15:19.200 --> 00:15:21.360 para pôr de lado, não coisas insignificantes, 00:15:21.390 --> 00:15:23.090 mas coisas significativas 00:15:23.140 --> 00:15:25.210 para a preservação do oceano 00:15:25.240 --> 00:15:27.950 "os locais de esperança", como ela lhes chama. 00:15:27.980 --> 00:15:30.740 Eu aplaudo isso. Aplaudo fortemente. 00:15:31.000 --> 00:15:34.200 Tenho esperança que alguns desses "locais de esperança" 00:15:34.230 --> 00:15:36.350 possam ser no oceano profundo, 00:15:36.360 --> 00:15:39.130 uma zona que, historicamente, 00:15:39.140 --> 00:15:42.370 tem sido seriamente negligenciada, ou mesmo abusada. 00:15:42.400 --> 00:15:44.630 O termo "afundar" vem-me à cabeça: 00:15:44.670 --> 00:15:47.510 "Se é demasiado grande, ou demasiado tóxico para um aterro, 00:15:47.540 --> 00:15:49.330 "afundem-no!" 00:15:49.450 --> 00:15:51.690 Portanto, espero que também possamos tratar 00:15:51.720 --> 00:15:54.370 de alguns desses "locais de esperança" no fundo do mar. 00:15:55.560 --> 00:15:57.540 Eu não vou fazer um desejo, 00:15:57.580 --> 00:16:00.340 mas certamente posso dizer 00:16:00.380 --> 00:16:02.400 que farei tudo o que puder 00:16:02.440 --> 00:16:04.960 para apoiar o desejo de Sylvia Earle. 00:16:05.000 --> 00:16:06.090 Fá-lo-ei. NOTE Paragraph 00:16:06.330 --> 00:16:07.425 Muito obrigado. 00:16:07.465 --> 00:16:09.805 (Aplausos)