[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.18,0:00:04.75,Default,,0000,0000,0000,,اسمي محمود أغيورلي Dialogue: 0,0:00:04.77,0:00:07.51,Default,,0000,0000,0000,,وأنا مترجم متطوع مع TED. Dialogue: 0,0:00:07.94,0:00:09.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا من سوريا، Dialogue: 0,0:00:09.28,0:00:12.62,Default,,0000,0000,0000,,وأنا من مدينة تدعى حلب، تقع في الشمال. Dialogue: 0,0:00:13.19,0:00:15.96,Default,,0000,0000,0000,,هذه المدينة مدينة عتيقة، في الواقع-- Dialogue: 0,0:00:15.98,0:00:19.40,Default,,0000,0000,0000,,فقد بنيت منذ 3000 سنة. Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:22.33,Default,,0000,0000,0000,,لكن الآن، وخلال 4 سنوات، اختفى كل شيء. Dialogue: 0,0:00:22.35,0:00:27.53,Default,,0000,0000,0000,,معظم الأماكن والذكريات والبنايات\Nالعزيزة على قلبي Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:28.81,Default,,0000,0000,0000,,قد دمرت. Dialogue: 0,0:00:28.83,0:00:33.57,Default,,0000,0000,0000,,تم إحراقها أو قصفها أو هدمها. Dialogue: 0,0:00:33.60,0:00:36.70,Default,,0000,0000,0000,,لم يبق لتلك الأماكن أثر الآن. Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:40.55,Default,,0000,0000,0000,,سنخبر آدم قصصًا كثيرة، Dialogue: 0,0:00:40.57,0:00:44.69,Default,,0000,0000,0000,,لكنه من الصعب جدًا علينا،\Nألا يتمكن من عيشها. Dialogue: 0,0:00:45.39,0:00:51.61,Default,,0000,0000,0000,,يحز جدًا في قلبي، كامرأة وأم... Dialogue: 0,0:00:53.44,0:00:57.21,Default,,0000,0000,0000,,أن طفلي لن يتمكن من زيارة... Dialogue: 0,0:00:58.73,0:01:02.03,Default,,0000,0000,0000,,بيت أبيه أو بيت أمه. Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:03.87,Default,,0000,0000,0000,,أجل. Dialogue: 0,0:01:06.12,0:01:08.23,Default,,0000,0000,0000,,أنا وأخي مهندسان معماريان Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:13.09,Default,,0000,0000,0000,,وقد كنا نحلم بأن يصبح لدينا\Nمكتب استشارات معمارية هناك، Dialogue: 0,0:01:13.11,0:01:18.47,Default,,0000,0000,0000,,لكن الموقع المقترح لمكتب الاستشارات Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:20.90,Default,,0000,0000,0000,,كان في منطقة الصراع، Dialogue: 0,0:01:20.93,0:01:23.27,Default,,0000,0000,0000,,لذا فقد كانت منطقة مدمرة تقريبًا بالكامل. Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:26.81,Default,,0000,0000,0000,,لذلك فإني أعتقد أنه\Nحتى المستقبل الذي تتخيله Dialogue: 0,0:01:26.83,0:01:28.70,Default,,0000,0000,0000,,قد دمر أو أحرق. Dialogue: 0,0:01:29.28,0:01:31.68,Default,,0000,0000,0000,,أمضيت حوالي خمس سنوات في الكويت، Dialogue: 0,0:01:31.70,0:01:36.43,Default,,0000,0000,0000,,بعدها هاجرت هنا إلى أستراليا سنة 2015. Dialogue: 0,0:01:37.31,0:01:41.05,Default,,0000,0000,0000,,جئنا إلى هنا في الثاني من نوفمبر،\Nمن السنة الماضية. Dialogue: 0,0:01:41.07,0:01:42.29,Default,,0000,0000,0000,,كل شيء كان مظلمًا، Dialogue: 0,0:01:42.31,0:01:44.73,Default,,0000,0000,0000,,لكن عندما طلعت الشمس،\Nكانت إيذانًا بحياة جديدة. Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:46.92,Default,,0000,0000,0000,,بدا كل شيء جميلًا. Dialogue: 0,0:01:46.94,0:01:49.44,Default,,0000,0000,0000,,أماكن خضراء في كل مكان، زهور كثيرة. Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:52.19,Default,,0000,0000,0000,,نور يحيى الحاج: نريد أن يعيش آدم\Nفي عالم أفضل. Dialogue: 0,0:01:52.21,0:01:55.40,Default,,0000,0000,0000,,نريده أن يحيا حياة رائعة. Dialogue: 0,0:01:56.27,0:02:00.07,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه هو الحافز الرئيسي Dialogue: 0,0:02:00.10,0:02:04.78,Default,,0000,0000,0000,,الذي جعلنا نتخذ قرار الهجرة. Dialogue: 0,0:02:04.81,0:02:06.98,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن قرارًا سهلًا. Dialogue: 0,0:02:07.77,0:02:09.79,Default,,0000,0000,0000,,الانتقال إلى بلد آخر Dialogue: 0,0:02:09.81,0:02:13.53,Default,,0000,0000,0000,,مختلف تمامًا عما تعودنا عليه Dialogue: 0,0:02:13.56,0:02:14.93,Default,,0000,0000,0000,,ليس بالسهولة بمكان. Dialogue: 0,0:02:15.29,0:02:16.63,Default,,0000,0000,0000,,نحن سعداء جدًا الآن، Dialogue: 0,0:02:16.66,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,ونعلم أننا قمنا بالخيار الأفضل Dialogue: 0,0:02:19.02,0:02:20.90,Default,,0000,0000,0000,,لنا ولآدم أيضًا. Dialogue: 0,0:02:20.92,0:02:23.54,Default,,0000,0000,0000,,محمود أغيورلي: منذ فبراير وحتى أغسطس Dialogue: 0,0:02:23.56,0:02:28.20,Default,,0000,0000,0000,,كنت أبحث عن عمل كل يوم\Nوأرسل 10 أو 12 سيرة ذاتية. Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:30.90,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، النصيحة الأساسية\Nالتي تلقيتها هي أن أغير اسمي، Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:34.15,Default,,0000,0000,0000,,لأن "محمود" اسم يبدو تقليديًا جدًا. Dialogue: 0,0:02:34.17,0:02:35.48,Default,,0000,0000,0000,,النصيحة الثانية Dialogue: 0,0:02:35.51,0:02:39.90,Default,,0000,0000,0000,,هي أنهم كانوا يطلبون مني\Nأن أخفي مكان ولادتي Dialogue: 0,0:02:39.92,0:02:41.97,Default,,0000,0000,0000,,ومصدر شهادتي. Dialogue: 0,0:02:41.99,0:02:44.56,Default,,0000,0000,0000,,قالوا لي: "لا تذكر شيئًا عن سوريا". Dialogue: 0,0:02:44.59,0:02:47.17,Default,,0000,0000,0000,,لم أختر البلد الذي ولدت فيه. Dialogue: 0,0:02:47.20,0:02:48.59,Default,,0000,0000,0000,,لم أختر اسمي. Dialogue: 0,0:02:48.61,0:02:51.62,Default,,0000,0000,0000,,يحكم عليّ الناس من خلال أشياء لم أخترها. Dialogue: 0,0:02:51.64,0:02:54.40,Default,,0000,0000,0000,,أختار كيف سأتعامل مع المصاعب. Dialogue: 0,0:02:54.42,0:02:58.12,Default,,0000,0000,0000,,وامتلاكي لطريقة مناسبة\Nللحصول على أفكار جديدة Dialogue: 0,0:02:58.14,0:03:02.07,Default,,0000,0000,0000,,هو أمر مهم جدًا\Nبالنسبة للناس القادمين من مناطق الصراع Dialogue: 0,0:03:02.10,0:03:05.03,Default,,0000,0000,0000,,والناس القادمين من ماضٍ ضائع. Dialogue: 0,0:03:05.40,0:03:08.97,Default,,0000,0000,0000,,سيقدم لك TED المصادر المناسبة\Nللعديد من الأفكار Dialogue: 0,0:03:08.99,0:03:10.82,Default,,0000,0000,0000,,يتقاسمها أشخاص من جميع أنحاء العالم. Dialogue: 0,0:03:10.85,0:03:14.66,Default,,0000,0000,0000,,ستتمكن من رؤية نفسك من خلال شخص ما\Nمرّ بنفس تجربتك، Dialogue: 0,0:03:14.68,0:03:17.79,Default,,0000,0000,0000,,وبصورة مباشرة، من خلال شخص\Nهاجر إلى بلد آخر، Dialogue: 0,0:03:17.82,0:03:20.86,Default,,0000,0000,0000,,ومن خلال شخص يكوِّن عائلة جديدة، Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:22.35,Default,,0000,0000,0000,,شخص يواجه المصاعب. Dialogue: 0,0:03:22.37,0:03:25.57,Default,,0000,0000,0000,,لدى محمود قوة كبيرة على الحب والعطاء. Dialogue: 0,0:03:25.87,0:03:29.14,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أن التطوع -- Dialogue: 0,0:03:29.17,0:03:30.56,Default,,0000,0000,0000,,(طفل يبكي) Dialogue: 0,0:03:30.58,0:03:32.94,Default,,0000,0000,0000,,هو مثال للحب والعطاء. Dialogue: 0,0:03:32.97,0:03:35.42,Default,,0000,0000,0000,,الترجمة من لغة إلى لغة أخرى Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:36.75,Default,,0000,0000,0000,,هي قوة عظيمة. Dialogue: 0,0:03:39.36,0:03:42.01,Default,,0000,0000,0000,,محمود أغيورلي\Nمترجم TED للغة العربية Dialogue: 0,0:03:42.01,0:03:45.49,Default,,0000,0000,0000,,منذ 2009\N474 ترجمة