0:00:03.180,0:00:04.749 اسمي محمود أغيورلي 0:00:04.773,0:00:07.507 وأنا مترجم متطوع مع TED. 0:00:07.938,0:00:09.257 أنا من سوريا، 0:00:09.281,0:00:12.615 وأنا من مدينة تدعى حلب، تقع في الشمال. 0:00:13.187,0:00:15.960 هذه المدينة مدينة عتيقة، في الواقع-- 0:00:15.984,0:00:19.405 فقد بنيت منذ 3000 سنة. 0:00:19.792,0:00:22.330 لكن الآن، وخلال 4 سنوات، اختفى كل شيء. 0:00:22.354,0:00:27.534 معظم الأماكن والذكريات والبنايات[br]العزيزة على قلبي 0:00:27.558,0:00:28.807 قد دمرت. 0:00:28.831,0:00:33.573 تم إحراقها أو قصفها أو هدمها. 0:00:33.597,0:00:36.698 لم يبق لتلك الأماكن أثر الآن. 0:00:37.929,0:00:40.546 سنخبر آدم قصصًا كثيرة، 0:00:40.570,0:00:44.687 لكنه من الصعب جدًا علينا،[br]ألا يتمكن من عيشها. 0:00:45.390,0:00:51.613 يحز جدًا في قلبي، كامرأة وأم... 0:00:53.441,0:00:57.207 أن طفلي لن يتمكن من زيارة... 0:00:58.731,0:01:02.027 بيت أبيه أو بيت أمه. 0:01:02.723,0:01:03.873 أجل. 0:01:06.121,0:01:08.230 أنا وأخي مهندسان معماريان 0:01:08.254,0:01:13.089 وقد كنا نحلم بأن يصبح لدينا[br]مكتب استشارات معمارية هناك، 0:01:13.113,0:01:18.473 لكن الموقع المقترح لمكتب الاستشارات 0:01:18.497,0:01:20.903 كان في منطقة الصراع، 0:01:20.927,0:01:23.270 لذا فقد كانت منطقة مدمرة تقريبًا بالكامل. 0:01:23.825,0:01:26.809 لذلك فإني أعتقد أنه[br]حتى المستقبل الذي تتخيله 0:01:26.833,0:01:28.700 قد دمر أو أحرق. 0:01:29.278,0:01:31.676 أمضيت حوالي خمس سنوات في الكويت، 0:01:31.700,0:01:36.426 بعدها هاجرت هنا إلى أستراليا سنة 2015. 0:01:37.306,0:01:41.047 جئنا إلى هنا في الثاني من نوفمبر،[br]من السنة الماضية. 0:01:41.071,0:01:42.290 كل شيء كان مظلمًا، 0:01:42.314,0:01:44.727 لكن عندما طلعت الشمس،[br]كانت إيذانًا بحياة جديدة. 0:01:45.087,0:01:46.915 بدا كل شيء جميلًا. 0:01:46.939,0:01:49.438 أماكن خضراء في كل مكان، زهور كثيرة. 0:01:49.462,0:01:52.188 نور يحيى الحاج: نريد أن يعيش آدم[br]في عالم أفضل. 0:01:52.212,0:01:55.399 نريده أن يحيا حياة رائعة. 0:01:56.267,0:02:00.071 أعتقد أنه هو الحافز الرئيسي 0:02:00.095,0:02:04.782 الذي جعلنا نتخذ قرار الهجرة. 0:02:04.806,0:02:06.985 لم يكن قرارًا سهلًا. 0:02:07.767,0:02:09.788 الانتقال إلى بلد آخر 0:02:09.812,0:02:13.532 مختلف تمامًا عما تعودنا عليه 0:02:13.556,0:02:14.930 ليس بالسهولة بمكان. 0:02:15.290,0:02:16.633 نحن سعداء جدًا الآن، 0:02:16.657,0:02:19.000 ونعلم أننا قمنا بالخيار الأفضل 0:02:19.024,0:02:20.899 لنا ولآدم أيضًا. 0:02:20.923,0:02:23.540 محمود أغيورلي: منذ فبراير وحتى أغسطس 0:02:23.564,0:02:28.204 كنت أبحث عن عمل كل يوم[br]وأرسل 10 أو 12 سيرة ذاتية. 0:02:28.228,0:02:30.895 في الواقع، النصيحة الأساسية[br]التي تلقيتها هي أن أغير اسمي، 0:02:30.919,0:02:34.149 لأن "محمود" اسم يبدو تقليديًا جدًا. 0:02:34.173,0:02:35.485 النصيحة الثانية 0:02:35.509,0:02:39.895 هي أنهم كانوا يطلبون مني[br]أن أخفي مكان ولادتي 0:02:39.919,0:02:41.969 ومصدر شهادتي. 0:02:41.993,0:02:44.563 قالوا لي: "لا تذكر شيئًا عن سوريا". 0:02:44.587,0:02:47.172 لم أختر البلد الذي ولدت فيه. 0:02:47.196,0:02:48.586 لم أختر اسمي. 0:02:48.610,0:02:51.618 يحكم عليّ الناس من خلال أشياء لم أخترها. 0:02:51.642,0:02:54.399 أختار كيف سأتعامل مع المصاعب. 0:02:54.423,0:02:58.118 وامتلاكي لطريقة مناسبة[br]للحصول على أفكار جديدة 0:02:58.142,0:03:02.071 هو أمر مهم جدًا[br]بالنسبة للناس القادمين من مناطق الصراع 0:03:02.095,0:03:05.029 والناس القادمين من ماضٍ ضائع. 0:03:05.400,0:03:08.970 سيقدم لك TED المصادر المناسبة[br]للعديد من الأفكار 0:03:08.994,0:03:10.825 يتقاسمها أشخاص من جميع أنحاء العالم. 0:03:10.849,0:03:14.661 ستتمكن من رؤية نفسك من خلال شخص ما[br]مرّ بنفس تجربتك، 0:03:14.685,0:03:17.792 وبصورة مباشرة، من خلال شخص[br]هاجر إلى بلد آخر، 0:03:17.816,0:03:20.856 ومن خلال شخص يكوِّن عائلة جديدة، 0:03:20.880,0:03:22.348 شخص يواجه المصاعب. 0:03:22.372,0:03:25.572 لدى محمود قوة كبيرة على الحب والعطاء. 0:03:25.872,0:03:29.145 وأعتقد أن التطوع -- 0:03:29.169,0:03:30.559 (طفل يبكي) 0:03:30.583,0:03:32.945 هو مثال للحب والعطاء. 0:03:32.969,0:03:35.421 الترجمة من لغة إلى لغة أخرى 0:03:35.445,0:03:36.750 هي قوة عظيمة. 0:03:39.357,0:03:42.014 محمود أغيورلي[br]مترجم TED للغة العربية 0:03:42.014,0:03:45.494 منذ 2009[br]474 ترجمة