0:00:24.900,0:00:27.276 Моји студенти ме често питају: 0:00:27.300,0:00:29.476 "Шта је социологија?" 0:00:29.500,0:00:31.684 Ја им кажем: "То је наука 0:00:31.708,0:00:35.531 о томе како људска бића[br]обликују ствари које не виде." 0:00:36.410,0:00:40.576 А они питају: "Па како могу бити социолог? 0:00:40.600,0:00:42.590 Како да разумем те невидљиве силе?" 0:00:42.614,0:00:44.206 Кажем: "Емпатијом. 0:00:44.230,0:00:46.276 Почните емпатијом. 0:00:46.300,0:00:49.276 Све почиње емпатијом. 0:00:49.300,0:00:51.276 Изађите из своје коже 0:00:51.300,0:00:53.568 и ставите се у кожу друге особе." 0:00:53.592,0:00:55.390 Ево, даћу вам један пример. 0:00:56.200,0:00:58.376 Ја свој живот замишљам 0:00:58.400,0:00:59.576 као да је пре сто година 0:00:59.600,0:01:02.436 Кина била најмоћнија нација на свету 0:01:02.460,0:01:04.495 и дошла у Сједињене Државе 0:01:04.519,0:01:05.976 у потрази са угљем, 0:01:06.000,0:01:08.976 нашла га и у ствари[br]нашла га много управо овде. 0:01:09.000,0:01:12.386 Убрзо су почели да односе угаљ, 0:01:12.760,0:01:14.546 тону по тону, 0:01:14.570,0:01:17.946 вагон по вагон, брод за бродом 0:01:17.970,0:01:21.300 назад у Кину и у друге крајеве света. 0:01:22.037,0:01:24.276 Притом су се страшно обогатили. 0:01:24.300,0:01:26.300 Изградили су дивне градове 0:01:26.600,0:01:30.228 које је све напајао тај угаљ. 0:01:31.582,0:01:34.560 А овде у Сједињеним Државама 0:01:36.360,0:01:39.474 били смо у економском очају. 0:01:39.498,0:01:40.856 Ово сам видео. 0:01:40.880,0:01:43.400 Видео сам како се људи боре за опстанак, 0:01:43.700,0:01:46.700 не знајући шта је шта и шта их чека. 0:01:48.000,0:01:50.000 Онда сам себи поставио питање. 0:01:50.300,0:01:53.276 "Како је могуће[br]да смо ми овде тако сиромашни, 0:01:53.300,0:01:55.876 јер угља има тако много 0:01:55.900,0:01:57.438 и много је вредан?" 0:01:57.462,0:01:58.776 И схватио сам да 0:01:58.800,0:02:01.776 су се Кинези додворили 0:02:01.800,0:02:04.776 малој владајућој класи у Америци, 0:02:04.800,0:02:08.263 која је украла сав новац и сва богатства. 0:02:09.000,0:02:10.976 А ми остали, већина нас, 0:02:11.000,0:02:12.976 мучимо се да преживимо. 0:02:13.000,0:02:15.976 Кинези су овој владајућој групи дали 0:02:16.000,0:02:19.866 мноштво оружја и софистициране технологије 0:02:19.890,0:02:22.228 да би осигурали да људи као ја 0:02:22.252,0:02:24.955 неће проговорити против ове везе. 0:02:26.098,0:02:27.942 Да ли вам ово звучи познато? 0:02:29.000,0:02:30.976 И тренирали су Американце 0:02:31.000,0:02:32.379 да помогну у заштити угља. 0:02:34.000,0:02:37.176 И свуда су били кинески симболи - 0:02:37.200,0:02:40.200 свуда, сталан подсетник. 0:02:40.856,0:02:42.200 А у Кини, 0:02:43.000,0:02:44.184 шта кажу у Кини? 0:02:44.208,0:02:47.661 Ништа. Не причају о нама.[br]Не говоре о угљу. 0:02:47.983,0:02:49.376 Ако их питате, рећи ће: 0:02:49.400,0:02:51.784 "Па, знате, угаљ, потребан нам је. 0:02:51.808,0:02:54.778 Мислим, хајде, нећу да смањујем термостат. 0:02:55.350,0:02:57.018 Не можете то очекивати." 0:02:58.100,0:03:01.076 Онда се ја наљутим, полудим, 0:03:01.100,0:03:03.906 као већина просечних људи. 0:03:03.930,0:03:06.936 И узвратимо ударац[br]и постане прилично гадно. 0:03:06.960,0:03:09.600 А Кинези на веома ружан начин одговоре. 0:03:11.124,0:03:13.415 И док се окренемо, они шаљу тенкове, 0:03:13.439,0:03:15.439 па шаљу копнене снаге, 0:03:15.875,0:03:17.875 много људи умире, 0:03:18.208,0:03:21.806 ситуација је веома, веома тешка. 0:03:24.638,0:03:25.838 Да ли ме разумете? 0:03:26.219,0:03:31.211 Можете ли да замислите[br]како бисте се осећали на мом месту? 0:03:31.555,0:03:33.776 Можете ли да замислите да изађете одавде 0:03:33.800,0:03:35.776 и видите тенк како стоји напољу 0:03:35.800,0:03:38.324 или камион пун војника? 0:03:39.445,0:03:41.356 Замислите како бисте се осећали. 0:03:41.380,0:03:44.076 Јер знате зашто су ту и шта ту раде. 0:03:44.100,0:03:47.008 Ви осећате бес и осећате страх. 0:03:48.000,0:03:50.769 Ако можете да замислите - то је емпатија. 0:03:50.793,0:03:53.793 Изашли сте из своје[br]и ставили се у моју кожу. 0:03:54.736,0:03:56.516 И морате то осећати. 0:03:56.540,0:03:58.380 Океј, то је загревање. 0:03:58.680,0:04:00.100 То је загревање. 0:04:00.400,0:04:01.776 Сада ћемо спровести 0:04:01.800,0:04:03.776 прави радикалан експеримент. 0:04:03.800,0:04:06.800 До краја мог говора желим 0:04:07.300,0:04:09.166 да се ставите у позицију 0:04:09.190,0:04:11.876 обичног арапског Муслимана 0:04:11.900,0:04:13.586 који живи на Блиском истоку - 0:04:13.610,0:04:15.944 још прецизније, у Ираку. 0:04:17.899,0:04:19.524 Да вам помогнем, 0:04:19.899,0:04:23.900 можда сте члан ове породице[br]средње класе у Багдаду - 0:04:24.200,0:04:26.876 и желите најбоље за своју децу. 0:04:26.900,0:04:28.776 Желите да она живе бољим животом. 0:04:28.800,0:04:31.084 И гледате вести, обраћате пажњу, 0:04:31.108,0:04:33.776 читате новине,[br]идете у кафић са пријатељима 0:04:33.800,0:04:35.776 и читате новине из целог света. 0:04:35.800,0:04:37.976 Понекад чак гледате и сателитски програм, 0:04:38.000,0:04:40.371 CNN из Сједињених Држава. 0:04:40.395,0:04:42.991 Имате неку представу о томе[br]како Американци размишљају. 0:04:43.015,0:04:45.426 Али заправо само желите[br]бољи живот за себе. 0:04:45.450,0:04:47.056 То је оно што желите. 0:04:47.080,0:04:49.790 Ви сте арапски Муслиман који живи у Ираку. 0:04:50.123,0:04:51.448 Желите бољи живот. 0:04:51.472,0:04:52.993 Дозволите да вам помогнем. 0:04:53.017,0:04:54.676 Да вам помогнем око неких ствари 0:04:54.700,0:04:56.576 о којима можда размишљате. 0:04:56.600,0:04:59.600 Прво: разлог упада у вашу земљу, 0:05:00.216,0:05:02.256 последњих 20 и више година, 0:05:02.280,0:05:05.346 разлог што је ико заинтересован[br]за вашу земљу, а посебно САД, 0:05:05.370,0:05:06.676 је нафта. 0:05:06.700,0:05:09.676 Све је у нафти; ви то знате, сви то знају. 0:05:09.700,0:05:12.700 Људи овде у Америци[br]знају да се ради о нафти. 0:05:13.100,0:05:15.076 Зато што неко други 0:05:15.100,0:05:18.115 има планове за ваш ресурс. 0:05:18.139,0:05:20.776 То је ваш ресурс, не припада неком другом. 0:05:20.800,0:05:23.776 То је ваша земља, ваш ресурс. 0:05:23.800,0:05:25.800 Неко други има планове за њега. 0:05:26.864,0:05:28.586 Знате ли зашто имају те планове? 0:05:28.610,0:05:30.306 Знате ли зашто га држе на оку? 0:05:30.330,0:05:32.075 Јер је читав њихов економски систем 0:05:32.100,0:05:34.276 зависан од те нафте - 0:05:34.300,0:05:35.620 стране нафте, 0:05:35.644,0:05:38.456 из других крајева света коју не поседују. 0:05:39.800,0:05:41.776 И шта још мислите о овим људима? 0:05:41.800,0:05:43.776 Американци, они су богати. 0:05:43.800,0:05:46.086 Хајде, живе у великим кућама,[br]имају велика кола, 0:05:46.110,0:05:48.776 сви имају плаву косу,[br]плаве очи, срећни су. 0:05:48.800,0:05:50.546 То мислите. То наравно није истина, 0:05:50.570,0:05:52.800 али то је медијски утисак,[br]оно што добијате. 0:05:53.700,0:05:54.930 Имају велике градове, 0:05:54.954,0:05:58.466 а они сви зависе од нафте. 0:06:00.357,0:06:02.366 А шта видите код куће? 0:06:02.390,0:06:04.570 Сиромаштво, очај, борбу. 0:06:04.870,0:06:07.200 Видите, не живите у богатој земљи. 0:06:07.655,0:06:09.730 Ово је Ирак. 0:06:11.500,0:06:13.476 Ово је оно што видите. 0:06:13.500,0:06:15.500 Видите да се људи боре да преживе. 0:06:16.055,0:06:18.216 Мислим, није лако;[br]виђате много сиромаштва. 0:06:18.240,0:06:19.576 Осећате нешто према овоме. 0:06:19.600,0:06:22.186 Ти људи имају планове за ваше ресурсе, 0:06:22.210,0:06:23.907 а ово је оно што видите? 0:06:23.931,0:06:25.331 То није добар осећај. 0:06:25.693,0:06:26.843 Али ево, 0:06:27.415,0:06:28.565 још пар ствари. 0:06:30.000,0:06:32.056 Видите још нешто о чему причате - 0:06:32.080,0:06:34.366 Американци не причају о томе,[br]али ви причате. 0:06:34.390,0:06:36.476 То је милитаризација света 0:06:36.500,0:06:38.716 и центар јој је баш овде у САД. 0:06:38.740,0:06:40.816 А Сједињене Државе су одговорне 0:06:40.840,0:06:42.976 за скоро половину 0:06:43.000,0:06:45.680 светске потрошње на војску - 0:06:46.588,0:06:48.426 четири процента светске популације. 0:06:48.450,0:06:51.066 Ви то осећате, виђате сваког дана. 0:06:51.090,0:06:52.500 То је део вашег живота. 0:06:52.800,0:06:55.238 Причате о томе са својим пријатељима. 0:06:55.262,0:06:56.493 Читате о томе. 0:06:57.800,0:07:00.776 И када је Садам Хусеин био на власти 0:07:00.800,0:07:03.676 Американце није било брига[br]за његове злочине. 0:07:03.700,0:07:06.166 Када је убијао Курде и убијао Иран, 0:07:06.190,0:07:07.676 није им било стало до тога. 0:07:07.700,0:07:09.676 Када је нафта била угрожена, 0:07:09.700,0:07:13.437 некако су одједном ствари постале битне. 0:07:14.675,0:07:17.180 И видите нешто друго, 0:07:17.204,0:07:18.942 Сједињене Државе, 0:07:18.966,0:07:21.087 врхунац светске демократије, 0:07:21.111,0:07:26.039 они баш нешто и не подржавају[br]демократске земље у свету. 0:07:26.700,0:07:29.354 Има много земаља које производе нафту, 0:07:29.378,0:07:32.378 а које нису баш демократске,[br]а САД их подржавају. 0:07:33.425,0:07:34.876 То је чудно. 0:07:34.900,0:07:37.900 О, ови упади - помоћи ћу вам - 0:07:38.257,0:07:40.476 ови упади, ова два рата, 0:07:40.500,0:07:42.500 десет година санкција, 0:07:42.836,0:07:46.476 осам година окупације, 0:07:46.500,0:07:50.175 оружана побуна против вашег народа, 0:07:50.199,0:07:53.214 стотине хиљада 0:07:53.238,0:07:55.869 погинулих цивила, 0:07:58.221,0:08:00.500 све због нафте. 0:08:00.927,0:08:02.911 Не можете а да не помислите то. 0:08:02.935,0:08:04.405 Причате о томе. 0:08:05.060,0:08:07.500 То вам је увек на памети. 0:08:08.061,0:08:10.200 Питате, "Како је то могуће?" 0:08:10.529,0:08:11.750 Хајде. 0:08:14.300,0:08:17.300 А овај човек, он је обичан човек - 0:08:17.900,0:08:19.617 ваш деда, ваш ујак, 0:08:19.641,0:08:21.276 ваш отац, ваш син, 0:08:21.300,0:08:23.517 ваш комшија, професор, ученик. 0:08:24.200,0:08:27.376 Некада срећан и радостан живот, 0:08:27.400,0:08:29.869 а одједном бол и патња. 0:08:31.491,0:08:33.976 Сваког у вашој земљи 0:08:34.000,0:08:37.421 је дотакло то насиље, 0:08:37.823,0:08:39.535 крвопролиће, бол, 0:08:39.559,0:08:41.011 ужас, сваког. 0:08:41.035,0:08:43.676 Ниједна особа у вашој земљи 0:08:43.700,0:08:46.110 није нетакнута. 0:08:46.510,0:08:47.826 Али има још нешто. 0:08:47.850,0:08:50.276 Још нешто о овим људима, 0:08:50.300,0:08:53.784 овим Американцима који су тамо,[br]још нешто видите о њима 0:08:53.808,0:08:55.333 што они сами не виде. 0:08:55.858,0:08:57.156 А шта ви видите? 0:08:57.180,0:08:58.330 Они су Хришћани. 0:08:58.700,0:09:00.176 Они су Хришћани. 0:09:00.200,0:09:03.476 Поштују хришћанског бога,[br]имају крстове, носе Библије. 0:09:03.500,0:09:06.001 Њихове Библије имају мали знак 0:09:06.025,0:09:08.684 на себи који каже "Војска САД". 0:09:09.784,0:09:11.804 А њихове вође, њихове вође: 0:09:13.200,0:09:15.599 пре него што своје синове и кћери пошаљу 0:09:15.623,0:09:17.476 у рат у вашу земљу - 0:09:17.500,0:09:18.866 а разлог вам је познат - 0:09:18.890,0:09:20.259 пре него што их пошаљу, 0:09:20.283,0:09:23.206 иду у хришћанску цркву[br]и моле се свом хришћанском богу 0:09:23.230,0:09:26.277 и траже заштиту и вођство од тог бога. 0:09:26.301,0:09:27.476 Зашто? 0:09:27.500,0:09:31.500 Па, очигледно, кад људи умиру у рату, 0:09:31.800,0:09:34.886 они су Муслимани, Ирачани - 0:09:34.910,0:09:36.386 нису Американци. 0:09:36.410,0:09:39.456 Не желите да Американци умру.[br]Заштити наше трупе. 0:09:39.480,0:09:41.631 Осећате нешто према томе - 0:09:41.655,0:09:42.845 наравно да осећате. 0:09:43.170,0:09:45.279 Они раде дивне ствари. 0:09:45.303,0:09:46.994 Дивне, хуманитарне ствари. 0:09:47.018,0:09:50.776 Али ови хуманитарци, ти људи су тамо... 0:09:50.800,0:09:52.776 О њима слушате, читате. 0:09:52.800,0:09:55.066 Они граде школе, помажу људима,[br]то желе да раде. 0:09:55.090,0:09:57.896 Раде изузетне ствари,[br]али раде и лоше ствари, 0:09:57.920,0:09:59.833 а ви не можете да их разликујете. 0:09:59.857,0:10:01.155 Па их и не разликујете. 0:10:01.179,0:10:04.276 Имате некога као што је[br]поручник генерал Вилијам Бојкин. 0:10:04.300,0:10:07.576 Мислим, тај момак каже[br]да је ваш бог лажан бог. 0:10:07.600,0:10:09.546 Ваш бог је идол, његов бог је прави. 0:10:09.570,0:10:11.976 По њему, решење проблема на Блиском Истоку 0:10:12.000,0:10:14.230 је да се сви ви преобратите[br]у Хришћанство - 0:10:14.600,0:10:16.737 само се отарасите своје религије. 0:10:16.761,0:10:19.060 Ви то знате.[br]Американци не читају о овом лику. 0:10:19.460,0:10:21.376 Не знају ништа о њему, али ви знате. 0:10:21.400,0:10:23.936 Ширите то около. Ширите његове речи. 0:10:23.960,0:10:25.764 Мислим, ово је озбиљно. 0:10:26.500,0:10:29.947 Он је био један од главних команданата[br]у другој инвазији на Ирак. 0:10:29.971,0:10:32.302 Размишљате: "Боже, ако овај тип то говори, 0:10:32.326,0:10:34.326 онда мора да сви војници то говоре." 0:10:35.415,0:10:36.676 Ова реч овде, 0:10:36.700,0:10:38.676 Џорџ буш је то звао ратни поход. 0:10:38.700,0:10:40.464 Човече, Американци, они су у фазону, 0:10:40.488,0:10:42.353 "Ах, поход. Штагод. Не знам." 0:10:42.377,0:10:43.976 Ви знате шта то значи. 0:10:44.000,0:10:45.976 То је свети рат против Муслимана. 0:10:46.000,0:10:50.211 Видите, извршите инвазију, покорите,[br]искористите њихове ресурсе. 0:10:50.235,0:10:52.095 Ако се не подреде, убијте их. 0:10:52.560,0:10:53.866 О томе се овде ради. 0:10:53.890,0:10:56.830 Размишљате: "Боже, ови Хришћани[br]долазе да нас побију." 0:10:57.530,0:10:58.738 Ово је застрашујуће. 0:10:58.762,0:11:01.372 Уплашени сте. Наравно да сте уплашени. 0:11:02.938,0:11:04.538 Наравно да сте уплашени. 0:11:08.366,0:11:10.241 Зашто не бисте били? 0:11:10.812,0:11:13.476 А овај човек, Тери Џонс. 0:11:13.500,0:11:15.840 Мислим, то је човек[br]који жели да спаљује Куране. 0:11:16.228,0:11:18.746 А Американци: "Ах, он је лудак. 0:11:18.770,0:11:20.266 Бивши хотелски менаџер, 0:11:20.290,0:11:22.266 има четрдесетак чланова своје цркве." 0:11:22.290,0:11:24.080 Исмевају га. Ви га не исмевате. 0:11:24.503,0:11:26.266 Јер у контексту шире приче, 0:11:26.290,0:11:27.558 сви делови се уклапају. 0:11:27.582,0:11:29.893 Мислим, наравно,[br]Американци то тако схватају 0:11:29.917,0:11:32.038 и људи протестују на целом Блиском Истоку, 0:11:32.062,0:11:33.276 а не само у вашој земљи. 0:11:33.300,0:11:35.976 "Он хоће да спаљује Куране,[br]нашу свету књигу. 0:11:36.000,0:11:38.296 Ко су ти Хришћани? 0:11:38.320,0:11:40.196 Они су тако зли, тако лоши - 0:11:40.220,0:11:41.776 ово они желе." 0:11:41.800,0:11:44.976 Овако ви размишљате, као Арапин Муслиман, 0:11:45.000,0:11:46.206 као Ирачанин. 0:11:46.230,0:11:47.958 Наравно да тако размишљате. 0:11:47.982,0:11:49.666 Како да не размишљате тако? 0:11:49.690,0:11:51.446 А онда ваш рођак каже, 0:11:51.470,0:11:53.476 "Хеј, брате, погледај овај сајт. 0:11:53.500,0:11:56.246 Мораш да видиш ово - библијски војни камп. 0:11:56.270,0:11:57.476 Ови Хришћани су луди. 0:11:57.500,0:12:00.500 Тренирају своју децу[br]да буду Исусова војска. 0:12:00.900,0:12:02.975 Узимају децу и спроводе их кроз ове ствари 0:12:03.000,0:12:05.446 док их не науче да кажу:[br]"Господине, да, господине." 0:12:05.470,0:12:08.886 и да бацају гранате и да одржавају оружје. 0:12:08.910,0:12:10.126 Иди на тај сајт. 0:12:10.150,0:12:11.976 Пише: "Војска САД" видљиво. 0:12:12.000,0:12:15.616 Мислим, ти Хришћани су луди.[br]Како могу то да раде својој деци?" 0:12:15.640,0:12:16.976 И читате тај сајт. 0:12:17.000,0:12:19.976 Наравно, Хришћани у Америци[br]или неко други, каже: 0:12:20.000,0:12:22.366 "Ах, то је нека малецна црква[br]усред ничега." 0:12:22.390,0:12:24.120 Ви то не знате. 0:12:24.144,0:12:26.584 За вас, они су као сви Хришћани. 0:12:26.608,0:12:29.009 То је свуда на нету, библијски војни камп. 0:12:29.033,0:12:30.776 А погледајте ово: 0:12:30.800,0:12:32.248 они чак децу уче - 0:12:32.272,0:12:34.936 тренирају их као америчке маринце. 0:12:35.492,0:12:36.976 Зар то није занимљиво? 0:12:37.000,0:12:39.426 То вас плаши, застрашује вас. 0:12:39.450,0:12:41.000 Видите ове момке. 0:12:41.400,0:12:44.556 Знате, ја, Сем Ричардс,[br]знам ко су ови момци. 0:12:44.580,0:12:46.116 Они су моји ученици, пријатељи. 0:12:46.140,0:12:48.663 Знам шта мислите. Ви не знате. 0:12:48.687,0:12:50.196 Кад их погледате 0:12:50.220,0:12:53.640 они су нешто друго, нешто друго. 0:12:54.328,0:12:56.400 То су они за вас. 0:12:57.144,0:12:59.576 Ми у Сједињеним државама то не видимо, 0:12:59.600,0:13:01.786 али ви то тако видите. 0:13:04.979,0:13:06.200 Погледајте. 0:13:06.700,0:13:08.731 Наравно, погрешили сте. 0:13:08.755,0:13:11.251 Генерализујете. Погрешно је. 0:13:11.275,0:13:13.576 Не разумете Американце. 0:13:13.600,0:13:15.576 То није хришћанска инвазија. 0:13:15.600,0:13:18.086 Нисмо тамо само због нафте,[br]него због многих ствари. 0:13:18.110,0:13:20.332 Погрешно сте схватили. Промашили сте. 0:13:20.356,0:13:22.876 Наравно, већина вас не подржава побуну; 0:13:22.900,0:13:24.916 не подржавате убијање Американаца; 0:13:24.940,0:13:26.956 не подржавате терористе. 0:13:26.980,0:13:28.981 Наравно да не. Мало људи подржава. 0:13:29.005,0:13:31.595 Али неки од вас подржавају. 0:13:32.179,0:13:33.963 Ово је шира слика. 0:13:34.900,0:13:36.800 Океј, ево шта ћемо да урадимо. 0:13:36.824,0:13:38.276 Изађите из места 0:13:38.300,0:13:40.759 у ком се тренутно налазите 0:13:40.783,0:13:42.566 и вратите се у своје нормално место. 0:13:42.590,0:13:44.420 Сви су назад у соби, океј. 0:13:45.446,0:13:47.206 Ево сада радикалног експеримента. 0:13:47.230,0:13:48.471 Сви смо назад код куће. 0:13:51.385,0:13:53.443 Ова фотка: ова жена, 0:13:53.467,0:13:55.327 човече, саосећам с њом. 0:13:55.351,0:13:56.880 Осећам је. 0:13:56.904,0:13:58.476 Она је моја сестра, 0:13:58.500,0:14:01.784 моја жена, рођака, комшиница. 0:14:01.808,0:14:03.143 Она ми је свако. 0:14:03.167,0:14:05.476 Ови људи на слици, сви са слике. 0:14:05.500,0:14:08.143 Осећам ову слику, човече. 0:14:08.915,0:14:10.576 Ево шта желим да урадите. 0:14:10.600,0:14:13.749 Вратимо се на мој први пример са Кинезима. 0:14:14.300,0:14:16.476 Желим да тамо одете. 0:14:16.500,0:14:19.317 Све је у угљу, Кинези су овде у САД-у. 0:14:19.341,0:14:22.172 Желим да замислите њу као Кинескињу 0:14:22.196,0:14:24.424 која добија кинеску заставу 0:14:24.448,0:14:27.378 јер је њена вољена особа[br]погинула у Америци 0:14:27.402,0:14:29.402 у побуни око угља. 0:14:29.762,0:14:31.376 Војници су Кинези, 0:14:31.400,0:14:33.400 сви остали су Кинези. 0:14:33.782,0:14:36.686 Као Американац, како се осећате[br]у вези с овом сликом? 0:14:39.163,0:14:41.120 Шта мислите о овој сцени? 0:14:43.788,0:14:45.730 Океј, пробајте ово. Призовите је. 0:14:46.330,0:14:47.902 Ово је та сцена. 0:14:47.926,0:14:49.767 То је Американац, амерички војници, 0:14:49.791,0:14:51.987 американка која је изгубила вољену особу 0:14:52.011,0:14:54.395 на Блиском истоку -[br]у Ираку или Авганистану. 0:14:55.053,0:14:56.416 Сада се вратите 0:14:56.440,0:14:58.376 назад у кожу оног 0:14:58.400,0:15:01.158 Арапина Муслимана који живи у Ираку. 0:15:03.203,0:15:05.376 Шта осећате и мислите 0:15:05.400,0:15:08.027 о овој слици, 0:15:08.051,0:15:10.103 о овој жени? 0:15:18.213,0:15:19.915 Океј. 0:15:19.939,0:15:21.816 Сада ме испратите, 0:15:21.840,0:15:23.886 јер преузимам велики ризик. 0:15:23.910,0:15:26.300 Позивам вас да ризикујете са мном. 0:15:31.500,0:15:34.032 Ова господа овде су побуњеници. 0:15:34.056,0:15:35.846 Ухватили су их амерички војници, 0:15:35.870,0:15:37.728 док су покушавали да убију Американце. 0:15:37.752,0:15:40.786 Можда су и успели. Можда су успели. 0:15:42.345,0:15:44.296 Ставите се на место 0:15:44.320,0:15:47.034 Американаца који су их ухватили. 0:15:47.500,0:15:49.576 Можете ли да осетите бес? 0:15:49.600,0:15:51.576 Осећате ли да само желите 0:15:51.600,0:15:53.456 да им заврнете вратове? 0:15:53.480,0:15:55.576 Можете ли то да замислите? 0:15:55.600,0:15:57.576 Не би требало да је толико тешко. 0:15:57.600,0:16:00.119 Само - о, човече. 0:16:02.677,0:16:06.511 Сада се поставите на њихово место. 0:16:11.850,0:16:13.833 Да ли су они бруталне убице 0:16:13.857,0:16:16.277 или патриоте браниоци? 0:16:17.768,0:16:18.991 Шта од тога? 0:16:19.593,0:16:22.270 Осећате ли њихов бес, 0:16:22.881,0:16:24.245 њихов страх, 0:16:24.269,0:16:26.269 њихову разјареност, 0:16:26.911,0:16:29.066 према ономе што се десило у њиховој земљи? 0:16:29.090,0:16:30.376 Можете ли да замислите 0:16:30.400,0:16:34.362 да се један од њих ујутру нагнуо 0:16:34.386,0:16:36.776 над својим дететом и загрлио га 0:16:36.800,0:16:40.400 и рекао: "Душо, вратићу се касније. 0:16:40.700,0:16:43.951 Идем да браним твоју слободу, твој живот. 0:16:43.975,0:16:46.239 Бринућу о нама, 0:16:47.600,0:16:49.600 о будућности наше земље." 0:16:50.208,0:16:51.476 Можете ли то да замислите? 0:16:51.500,0:16:53.781 Можете ли да замислите да то изговарате? 0:16:54.234,0:16:56.094 Можете ли? 0:16:58.831,0:17:00.801 Шта мислите да они осећају? 0:17:08.844,0:17:10.777 Видите, то је емпатија. 0:17:11.439,0:17:13.022 То је и разумевање. 0:17:13.800,0:17:15.876 Сада ћете можда питати: 0:17:15.900,0:17:19.258 "Океј, Сем, зашто радиш ово? 0:17:19.281,0:17:21.468 Зашто би, од свих примера, користио овај?" 0:17:21.492,0:17:23.554 А ја кажем зато... зато. 0:17:25.964,0:17:27.976 Дозвољено вам је да мрзите ове људе. 0:17:28.000,0:17:30.776 Дозвољено да их само мрзите 0:17:30.800,0:17:33.064 сваким делићем свога бића. 0:17:33.088,0:17:34.686 А ако могу да вас наведем 0:17:34.710,0:17:36.400 да се ставите на њихово место 0:17:36.800,0:17:38.410 и погледате њиховим очима, 0:17:38.434,0:17:40.434 само на трен, 0:17:41.200,0:17:44.201 онда замислите какву социолошку анализу 0:17:44.225,0:17:47.627 можете да урадите[br]у другим сегментима свог живота? 0:17:48.619,0:17:50.236 Можете далеко да одете 0:17:50.260,0:17:52.536 кад се ради о разумевању 0:17:52.560,0:17:55.086 особе која вози 65 км/сат 0:17:55.110,0:17:57.276 у траци за обилажење, 0:17:57.300,0:17:59.300 или свог сина тинејџера 0:17:59.700,0:18:01.676 или свог комшије који вас нервира 0:18:01.700,0:18:03.676 зато што коси траву недељом ујутру. 0:18:03.700,0:18:06.840 Шта год да је у питању,[br]можете донекле разумети. 0:18:06.864,0:18:08.690 Ово говорим својим студентима: 0:18:08.990,0:18:12.476 искорачите из свог малог, уског света. 0:18:12.500,0:18:15.376 Укорачите у мали, уски свет 0:18:15.400,0:18:17.163 неког другог. 0:18:17.187,0:18:20.476 Потом то урадите поново и поново и поново. 0:18:20.500,0:18:22.476 Одједном, ти мали уски светови 0:18:22.500,0:18:24.776 се споје у некакву сложену мрежу. 0:18:24.800,0:18:27.569 И граде велики, сложени свет. 0:18:27.900,0:18:30.636 И одједном другачије видите свет, 0:18:30.660,0:18:32.533 а да нисте ни приметили. 0:18:32.557,0:18:34.296 Све је промењено. 0:18:34.320,0:18:36.320 Све се у вашем животу променило. 0:18:37.104,0:18:39.732 Наравно, о томе се заправо ради. 0:18:40.229,0:18:43.395 Обраћајте пажњу на друге животе, 0:18:43.419,0:18:44.776 друге визије. 0:18:44.800,0:18:47.185 Слушајте друге људе, 0:18:47.209,0:18:49.158 просветлите се. 0:18:49.182,0:18:51.372 Дакле, желим да кажем... 0:18:54.153,0:18:57.518 Не кажем да подржавам терористе у Ираку, 0:18:58.443,0:19:00.146 али као социолог, 0:19:00.170,0:19:01.700 оно што говорим 0:19:02.400,0:19:05.041 је да их разумем. 0:19:06.358,0:19:10.091 И сад можда - можда - их и ви разумете. 0:19:10.579,0:19:11.739 Хвала вам. 0:19:11.763,0:19:15.017 (Аплауз)