1 00:00:33,118 --> 00:00:35,898 L'amore si può spiegare a parole? 2 00:00:37,530 --> 00:00:41,570 Io non credo nelle coincidenze 3 00:00:41,953 --> 00:00:45,583 Io non so nulla 4 00:00:46,402 --> 00:00:49,302 Rispetto a quello che sanno tutti 5 00:00:50,347 --> 00:00:52,737 Alla mia destra e alla mia sinistra ci sono donne crudeli 6 00:00:52,942 --> 00:00:54,862 Sono stanca 7 00:00:55,167 --> 00:00:58,067 Tirami fuori da questo gioco di pettegolezzi 8 00:00:59,402 --> 00:01:01,523 La candela delle bugie si sta bruciando 9 00:01:01,523 --> 00:01:03,659 La storia risale all'inizio 10 00:01:03,659 --> 00:01:05,389 C'era una canzone..Qual'era? 11 00:01:05,434 --> 00:01:05,824 La 12 00:01:05,938 --> 00:01:06,408 La 13 00:01:06,566 --> 00:01:07,026 Lay 14 00:01:07,732 --> 00:01:10,422 Questo è amore,vero? 15 00:01:10,747 --> 00:01:12,587 Spero che mi raggiunga 16 00:01:12,736 --> 00:01:15,836 Nella vita c'è sempre una possibilità 17 00:01:16,386 --> 00:01:19,066 E' questione di fortuna 18 00:01:19,650 --> 00:01:21,756 Forse torna e mi trova 19 00:01:21,756 --> 00:01:26,486 L'amore non si può spiegare a parole 20 00:03:14,536 --> 00:03:15,705 - Benvenuto, signor Murat. 21 00:03:15,815 --> 00:03:17,205 - Non chiamarmi signore quando siamo noi due. 22 00:03:17,368 --> 00:03:18,298 - Come stai? 23 00:03:18,902 --> 00:03:20,612 - Lo stesso di quando è andato via. 24 00:03:20,824 --> 00:03:22,295 - In azienda o a casa? 25 00:03:22,385 --> 00:03:23,155 - A casa. 26 00:03:32,392 --> 00:03:33,752 - Quale? 27 00:03:33,836 --> 00:03:34,856 - La nostra. 28 00:03:36,911 --> 00:03:38,461 - Lo sapevo. 29 00:03:39,174 --> 00:03:40,794 - Perchè mi hai chiesto allora? 30 00:03:41,449 --> 00:03:43,429 - Così è la vita, non si possono mai avere certezze. 31 00:03:43,547 --> 00:03:45,417 - Ho pensato che oggi magari avrebbe potuto scegliere diversamente. 32 00:03:45,469 --> 00:03:47,849 - Pensa a dirigere la tua vita Kerem. 33 00:03:47,916 --> 00:03:50,876 - E poi lo sai, non mi piacciono i cambiamenti. 34 00:03:51,283 --> 00:03:52,803 - Adesso andiamo, mi aspettano per colazione. 35 00:03:52,896 --> 00:03:54,166 36 00:04:53,490 --> 00:04:54,390 - Ipek.. 37 00:04:56,884 --> 00:04:59,404 - Sto facendo un sogno 38 00:04:59,743 --> 00:05:03,073 in cui c'è un odore molto realistico di menemen ( frittata tipica della colazione turca) 39 00:05:03,513 --> 00:05:07,433 - No, non è un sogno. Lo sto sentendo anch'io mia cara amica. 40 00:05:08,416 --> 00:05:12,066 - Asli sta cercando di stupirci allora. 41 00:05:13,780 --> 00:05:16,050 - Non essere ridicola. Asli è di turno in ospedale. 42 00:05:17,506 --> 00:05:20,606 - Allora chi sta preparando il menemem? 43 00:05:20,634 --> 00:05:23,044 - Questo è odore di vero menemen 44 00:05:23,288 --> 00:05:27,528 come quello che prepara mia madre. 45 00:05:27,542 --> 00:05:30,623 - La colazione è pronta, alzatevi subito. 46 00:05:30,623 --> 00:05:32,843 - E questa è veramente la voce di mia madre. 47 00:05:33,274 --> 00:05:36,004 - Mamma? E' mia mamma! 48 00:05:36,830 --> 00:05:38,830 - Mamma cosa ci fai qui? 49 00:05:39,404 --> 00:05:41,384 - Svegliatevi subito, ragazze pigre. 50 00:05:41,627 --> 00:05:43,157 - Quando sei arrivata mamma? 51 00:05:43,205 --> 00:05:44,195 - Alle 6. 52 00:05:45,927 --> 00:05:47,470 - Cosa stai facendo con le mie cose? 53 00:05:47,470 --> 00:05:48,500 - Le valigie. 54 00:05:48,575 --> 00:05:49,815 - Perchè zia Emine? 55 00:05:49,839 --> 00:05:52,669 - Suo padre ha detto che ne ha abbastanza. "Vai a prendere la ragazza" ha detto. 56 00:05:52,704 --> 00:05:55,694 - E lo sai che quando tuo padre dice una cosa è quella. 57 00:05:55,899 --> 00:06:00,459 - Ha detto: " La scuola è finita e lei non ha un lavoro, quindi tornerà a casa". 58 00:06:00,472 --> 00:06:04,202 - "E' andata all'università e non è più tornata". 59 00:06:04,263 --> 00:06:08,113 -"D'ora in poi rimarrà al mio fianco" ha detto. 60 00:06:11,408 --> 00:06:13,298 - Giuro su Dio che io non c entro nulla, lo ha detto tuo padre. 61 00:06:13,437 --> 00:06:15,077 - Papà ha detto questo? 62 00:06:15,141 --> 00:06:17,631 - Ma io ho parlato con lui e non mi ha detto nulla. 63 00:06:17,740 --> 00:06:20,150 - Mia cara ragazza certo che non ti dice nulla. 64 00:06:20,180 --> 00:06:22,080 - Conosci tuo padre 65 00:06:22,158 --> 00:06:23,678 - Dice a me di fare tutto. 66 00:06:23,764 --> 00:06:27,494 - Mi sta rovinando la vita! 67 00:06:27,533 --> 00:06:29,383 - Benvenuta zia Emine. 68 00:06:29,454 --> 00:06:30,764 - Addio Hayat. 69 00:06:33,081 --> 00:06:34,722 - Prendi questo, dai. 70 00:06:34,722 --> 00:06:35,452 - Uff! 71 00:07:18,145 --> 00:07:19,245 - Ci muoviamo noi? 72 00:07:21,544 --> 00:07:25,134 - Preferiamo un approccio aggressivo o costruttivo? 73 00:07:26,080 --> 00:07:30,250 - Dobbiamo attaccare subito o ritirarci e dopo colpire alle spalle? 74 00:07:31,134 --> 00:07:32,364 - Fallo passare prima. 75 00:07:33,473 --> 00:07:36,713 - Siamo sicuri? Non si può tornare indietro. 76 00:07:36,794 --> 00:07:38,564 - Sicuro, sicuro. 77 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 - Quando crescerai? 78 00:08:08,528 --> 00:08:10,138 - Vuoi ancora giocare con me. 79 00:08:10,202 --> 00:08:12,852 - Non è passato molto tempo, sono aumentate solo le dimensioni delle auto. 80 00:08:12,926 --> 00:08:17,436 - Un fratello maggiore è sufficiente in una casa. Ed io sono contento della mia situazione. 81 00:08:19,324 --> 00:08:20,814 - Benvenuto fratello 82 00:08:21,044 --> 00:08:21,994 - Sono conteno di essere tornato. 83 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 - Però la precedenza era nostra, signor Doruk. 84 00:08:24,897 --> 00:08:27,049 - Cosi è la vita, caro Kerem, senza pietà. 85 00:08:27,049 --> 00:08:30,579 - Una mossa può cambiare tutto l equilibrio. 86 00:08:31,091 --> 00:08:34,447 - Allora fratello che hai fatto? Hai conquistato Ankara per noi? 87 00:08:34,447 --> 00:08:37,407 - Hai aumentato il potere della famiglia Sarsilmaz nella capitale? 88 00:08:37,428 --> 00:08:41,348 - Qualcosa di simile. Tu che fai qui a quest'ora? Da dove vieni? 89 00:08:41,671 --> 00:08:43,741 - Ahh...abbiamo una riunione oggi. Lo sai vero? 90 00:08:44,108 --> 00:08:47,598 - Non voglio entrare nei dettagli, ma è stata una notte estenuante. 91 00:08:47,624 --> 00:08:50,536 - Anche se non ero vicino alla tua performance di lavoro ad Ankara, 92 00:08:50,663 --> 00:08:54,263 ho dovuto domare un piccolo incendio. 93 00:08:54,454 --> 00:08:56,934 - Quindi credo che dormirò tutto il giorno 94 00:08:57,626 --> 00:08:59,848 - Il discorso è chiuso. Hai 30 minuti 95 00:08:59,848 --> 00:09:01,188 - poi andremo insieme. 96 00:09:01,195 --> 00:09:04,385 - Mi sento davvero perseguitato in questa casa. 97 00:09:08,354 --> 00:09:09,944 - Benvenuti. 98 00:09:12,645 --> 00:09:14,825 - Mezz'ora. 99 00:09:14,880 --> 00:09:19,100 - Mezz'ora non basta per finire l'interrogatorio della nonna. 100 00:09:29,434 --> 00:09:30,944 -Buona fortuna, sultana Azime. 101 00:09:31,216 --> 00:09:34,366 - Dov'eri asinello? 102 00:09:36,281 --> 00:09:38,168 - Lo sai che ero ad Ankara per lavoro. 103 00:09:38,168 --> 00:09:41,458 - Certo che lo so. Grazie a Dio non sono ancora cosi vecchia. 104 00:09:41,565 --> 00:09:45,155 - Ma dimmi.. perchè hai tardato tanto? 105 00:09:45,233 --> 00:09:46,923 - Beh..era necessario. 106 00:09:47,700 --> 00:09:48,560 - Che c'è? 107 00:09:48,776 --> 00:09:52,936 - Non dirmi che hai trovato una ragazza ad Ankara e lo tieni segreto. 108 00:09:52,996 --> 00:09:55,791 - Ti conosco, non lo racconterai facilmente. 109 00:09:56,231 --> 00:09:59,293 - Se è di Ankara va bene. E' una citta di funzionari del governo. 110 00:09:59,303 --> 00:10:01,393 - Li c'è una buona percentuale di brave ragazze. 111 00:10:01,824 --> 00:10:04,764 - Andiamo non sto chiedendo molto. 112 00:10:04,855 --> 00:10:08,075 - Che abbia un aspetto decente, abbia una buona educazione, 113 00:10:08,075 --> 00:10:10,015 - che sia abile a mantenere la casa 114 00:10:10,032 --> 00:10:12,742 - e che sappia cucinare. 115 00:10:12,742 --> 00:10:17,412 - Che sia fertile e abbia rispetto degli anziani e questo è tutto! 116 00:10:18,176 --> 00:10:20,906 - Davvero io sono stato li solo per lavoro. 117 00:10:20,927 --> 00:10:24,477 - Adesso dimenticati di me e dimmi di te. Tutto bene? 118 00:10:24,867 --> 00:10:26,828 - Andiamo ragazzo 119 00:10:26,828 --> 00:10:30,556 - Come posso star bene vivendo sotto lo stesso tetto di quella donna orribile? 120 00:10:30,556 --> 00:10:32,006 - Non dire cosi. Ti sentirà. 121 00:10:32,008 --> 00:10:33,655 - E allora? E'una bugia? 122 00:10:33,685 --> 00:10:34,745 - Andiamo dai! - Dio mio, sei cosi bello! :) 123 00:10:37,872 --> 00:10:38,772 - Derya? 124 00:10:39,232 --> 00:10:39,982 - Si? 125 00:10:42,002 --> 00:10:44,562 - Non sei ancora pronta, davvero, Derya. 126 00:10:44,591 --> 00:10:47,011 - Mi stai dicendo che sono lenta Nejat? 127 00:10:47,028 --> 00:10:48,397 - Lo vedi che mi sto preparando. 128 00:10:48,397 --> 00:10:52,527 - Puoi sbrigarti per favore? Sono sicuro che Murat è già qui. 129 00:10:52,855 --> 00:10:53,475 - E allora? 130 00:10:53,587 --> 00:10:56,297 - Doveva venire per fare colazione. 131 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 132 99:59:59,999 --> 99:59:59,999