WEBVTT 00:00:21.219 --> 00:01:31.695 Episode 1 00:03:14.061 --> 00:03:15.421 Welome Mr Murat 00:03:15.707 --> 00:03:17.437 What's up? 00:03:18.364 --> 00:03:20.324 Same as when you left. 00:03:20.557 --> 00:03:21.908 To the company or home? 00:03:22.302 --> 00:03:23.075 Home 00:03:32.213 --> 00:03:33.182 Which one? 00:03:33.437 --> 00:03:34.336 Ours 00:03:36.670 --> 00:03:37.721 I thought so 00:03:39.028 --> 00:03:39.982 Then why do you ask? 00:03:41.187 --> 00:03:45.021 That is life. It's not certain. I thought maybe you'd make a difference today. 00:03:45.741 --> 00:03:46.930 You drive life. 00:03:47.521 --> 00:03:49.986 And you know, I do not like change. 00:03:50.746 --> 00:03:53.721 Now hurry. They're waiting for me to eat breakfast with them. 00:04:53.504 --> 00:04:54.444 Ipek 00:04:55.368 --> 00:04:56.048 Huh. 00:04:56.670 --> 00:05:01.640 Girl I'm having a dream where I can smell real Menemen. 00:05:03.486 --> 00:05:06.586 Oh, it's not a dream. I can smell it really well. 00:05:06.987 --> 00:05:10.056 Ah, what a nice friend. Asli is probably making us a surprise. 00:05:13.064 --> 00:05:15.294 Don't be ridiculous. Asli is on duty. 00:05:15.994 --> 00:05:18.273 So who is making the Menemen then? 00:05:20.502 --> 00:05:22.427 This is a real Menemen smell. 00:05:23.356 --> 00:05:27.427 Just like my mother's. It is my mother's 00:05:27.756 --> 00:05:30.186 Breakfast is ready! Wake up now! 00:05:30.618 --> 00:05:32.868 And this is the real voice of my mother 00:05:33.214 --> 00:05:33.875 Mother! 00:05:33.956 --> 00:05:34.841 That's my mother! 00:05:36.748 --> 00:05:38.159 What is my mother doing here? 00:05:39.419 --> 00:05:40.628 Wake up now, lazy girls 00:05:41.728 --> 00:05:42.758 When did you come mother? 00:05:43.001 --> 00:05:43.665 At 6. 00:05:45.586 --> 00:05:46.975 What are you doing with my stuff? 00:05:47.450 --> 00:05:48.240 I'm packing it. 00:05:48.430 --> 00:05:49.609 But why aunt Emine? 00:05:49.849 --> 00:05:51.238 Her father says this is enough. 00:05:51.482 --> 00:05:52.522 He said "Go and get the girl." 00:05:52.848 --> 00:05:54.761 You know what your father says, happens 00:05:55.703 --> 00:06:00.071 He said "Well, her school is finished and she can't find a job, so she has to come back home. 00:06:00.425 --> 00:06:03.547 He said "She left to go to school but hasn't returned" 00:06:04.454 --> 00:06:06.023 "From now on, she will be by my side." 00:06:11.471 --> 00:06:13.092 I swear I did not say this, your father did. 00:06:13.707 --> 00:06:16.853 My father said all of this? But I spoke to him and did not say anything. 00:06:17.446 --> 00:06:25.967 My daughter dear, of course he wouldn't say it to you! Your dad wont leave me alone! Always complaining. 00:06:27.545 --> 00:06:30.159 Welcome aunt Emine.... Goodbye Hayat. 00:06:32.932 --> 00:06:33.981 Here, take this! 00:07:18.029 --> 00:07:19.148 What's our move? 00:07:21.776 --> 00:07:24.415 Do you prefer an aggressive approach or constructive? 00:07:26.090 --> 00:07:30.201 Should we attack or retreat now and then attack from behind? 00:07:31.062 --> 00:07:32.162 Let him pass. 00:07:33.591 --> 00:07:36.199 You sure? There's no turning back. 00:07:36.858 --> 00:07:37.758 I'm sure. 00:08:06.389 --> 00:08:08.067 When are you going to grow up? 00:08:08.477 --> 00:08:12.787 You still want to play with me, so much time has passed, only the size of cars increased. 00:08:13.050 --> 00:08:14.682 An older brother is enough for a household. 00:08:15.226 --> 00:08:17.296 And I'm quite happy with my situation... 00:08:19.644 --> 00:08:20.613 Welcome, brother. 00:08:20.810 --> 00:08:22.260 Welcome. 00:08:24.139 --> 00:08:24.516 But right from the road was ours, Mr. Doruk. 00:08:24.754 --> 00:08:27.045 This is how life is without mercy, dear Kerem. 00:08:27.278 --> 00:08:29.594 An attack can change the entire balance. 00:08:30.999 --> 00:08:32.148 So bro, what did you do? 00:08:32.493 --> 00:08:33.833 Did you conquer Ankara for us? 00:08:34.386 --> 00:08:37.167 Did you increase power to the Sarsilmaz name? 00:08:37.388 --> 00:08:40.576 Something like that. What about you. Where do you come from at this hour? 00:08:40.734 --> 00:08:43.462 Oh, and we have a meeting today. You know, right? 00:08:43.907 --> 00:08:47.167 I do not want to go into details, but it was a busy night. 00:08:47.623 --> 00:08:50.410 Even if it wasn't like your performance in Ankara. 00:08:50.639 --> 00:08:53.469 I had a small operation to extinguish a flashlight. 00:08:54.287 --> 00:08:56.328 So I think I'll sleep all day. 00:08:57.866 --> 00:09:01.087 The discussion is closed. You have 30 minutes. Get ready, we're leaving together. 00:09:01.351 --> 00:09:03.268 They truly persecute me in this house! 00:09:08.459 --> 00:09:09.497 Welcome! 00:09:12.384 --> 00:09:13.834 Remember, we have half an hour. 00:09:14.758 --> 00:09:18.447 But you see, half an hour is not enough to be able to finish the questioning from grandma. 00:09:29.565 --> 00:09:30.797 How's it going, my sultan. 00:09:31.613 --> 00:09:34.254 Where have you been, little donkey, huh? 00:09:36.532 --> 00:09:38.202 You know I was in Ankara for work. 00:09:38.512 --> 00:09:40.971 I know that much! I have not become that senile, thank the Lord. 00:09:41.415 --> 00:09:44.733 But tell me, what took you so long? 00:09:45.395 --> 00:09:46.356 Well, it was necessary. 00:09:47.559 --> 00:09:48.219 What? 00:09:48.604 --> 00:09:52.345 Don't tell me that there is a bride you have found in Ankara that you haven't told us about. 00:09:53.247 --> 00:09:55.518 You know, you're not going to reveal easily. 00:09:56.368 --> 00:10:01.346 Look, if she is from Ankara, that's good. It's the capital. The girls there are good. 00:10:02.093 --> 00:10:04.273 Come on, I don't ask for too much. 00:10:04.733 --> 00:10:06.152 She should at least be decent. 00:10:06.936 --> 00:10:12.046 Have an education and the ability to cook. 00:10:13.043 --> 00:10:16.673 Be fertile and respectful of elders, that's all. 00:10:18.149 --> 00:10:20.623 Seriously, I was just there to work. 00:10:21.094 --> 00:10:22.776 Now forget about me, tell me about yourself. 00:10:22.961 --> 00:10:24.151 How are you, good? 00:10:24.699 --> 00:10:30.509 Come on boy, how can I be better? Living under the same roof with that sinister woman, how can I be better? 00:10:30.839 --> 00:10:31.919 Do not say that, she will hear you! 00:10:32.132 --> 00:10:33.491 Eh! Is it a lie? 00:10:33.750 --> 00:10:34.490 Come on now. 00:10:35.098 --> 00:10:37.712 You are so cute. 00:10:37.767 --> 00:10:38.868 Derya! 00:10:39.333 --> 00:10:39.854 Yes? 00:10:41.788 --> 00:10:43.980 Somehow, you have not managed to get ready yet. 00:10:44.675 --> 00:10:46.666 Are you saying I'm slow, Nejat? 00:10:47.410 --> 00:10:48.318 See, I'm getting ready. 00:10:48.522 --> 00:10:50.082 Can you hurry up a little bit, please? 00:10:50.639 --> 00:10:52.110 I'm sure Murat is already here. 00:10:52.718 --> 00:10:53.531 And what? 00:10:53.607 --> 00:10:55.389 He came for breakfast this morning! 00:10:55.982 --> 00:10:58.329 This boy is punctual, let's not make him wait. 00:10:58.655 --> 00:11:02.026 So you're saying that I love to make people wait? 00:11:05.281 --> 00:11:08.300 Oh of course, we shouldn't make Mr Murat wait. 00:11:17.785 --> 00:11:18.259 Good morning! 00:11:18.324 --> 00:11:19.682 Good morning, dear Murat! 00:11:19.883 --> 00:11:21.634 I told them to prepare breakfast outside. 00:11:21.995 --> 00:11:22.695 Oh, I know. 00:11:23.332 --> 00:11:24.703 Do you need something, dear? 00:11:24.941 --> 00:11:26.461 No, I'm going to wake Doruk. 00:11:27.034 --> 00:11:28.104 Doruk came? 00:11:28.270 --> 00:11:31.059 He came and he went straight to sleep, so that's why I'm suspicious. 00:11:31.160 --> 00:11:33.748 If he came back in the morning, let the poor boy sleep. 00:11:36.995 --> 00:11:39.553 Woe woe woe, the conqueror of Ankara. 00:11:39.856 --> 00:11:40.757 Welcome! 00:11:40.907 --> 00:11:41.681 Come here! 00:11:46.064 --> 00:11:47.631 How did the meetings go? 00:11:48.710 --> 00:11:51.234 Ankara is fine. It's now time for the Milanese group. 00:11:51.556 --> 00:11:54.619 Oh... That meeting is today, isn't it Murat? 00:11:56.019 --> 00:11:57.708 Where is Doruk? Has he not woken up yet? 00:11:57.950 --> 00:11:59.764 He came in the morning Nejat, let him sleep. 00:12:00.250 --> 00:12:01.236 What do you mean? 00:12:02.881 --> 00:12:04.811 Go and wake him, he should come to the meeting too. 00:12:04.862 --> 00:12:06.824 Nejat dear, let the boy sleep. 00:12:07.202 --> 00:12:09.976 Indiscipline has its price, does it not dear? 00:12:10.898 --> 00:12:13.079 He will leave tired today. 00:12:36.812 --> 00:12:41.552 Asli, you're just in time! Do you have Sublingual Tablets? I'll take anything you have! 00:12:42.224 --> 00:12:45.675 Fadik aunt, look like a drug store? 00:12:46.264 --> 00:12:49.177 I'm just a nurse! 00:12:49.888 --> 00:12:50.898 What is going on? 00:12:50.977 --> 00:12:52.353 Hell is breaking loose inside! 00:12:52.799 --> 00:12:54.039 Why? What happened? 00:12:54.598 --> 00:12:56.089 Aunt Emine came. 00:12:56.748 --> 00:12:58.718 That's good! 00:12:58.805 --> 00:12:59.761 I'm glad she came! 00:13:01.436 --> 00:13:02.909 That's what I said too. 00:13:03.298 --> 00:13:06.615 I said "Hello dear, how are you?" 00:13:07.043 --> 00:13:09.536 And what did she say? My dear aunt Emine. 00:13:10.382 --> 00:13:12.242 Hayat's father has told her to come get her. 00:13:12.717 --> 00:13:16.314 Since she could not find a job, she has to return to her hometown. 00:13:17.961 --> 00:13:18.710 How? 00:13:19.092 --> 00:13:21.387 Emine aunt came to take Hayat back to her hometown? 00:13:21.949 --> 00:13:23.219 But she can't do that! 00:13:23.408 --> 00:13:26.539 My daughter did they put tranquillisers in your tea at the hospital? 00:13:27.047 --> 00:13:29.188 They're going at each other! Mother and daughter! 00:13:31.861 --> 00:13:33.302 Someone must intervene now. 00:13:33.508 --> 00:13:34.137 Run. 00:13:34.276 --> 00:13:34.997 Run. 00:13:38.199 --> 00:13:40.590 If you're going have me by your side, why did you let me study here in the first place?! 00:13:40.946 --> 00:13:42.566 Oh you studied? So what did you study! 00:13:43.407 --> 00:13:44.817 What is happening! 00:13:47.400 --> 00:13:49.206 By the way, welcome, aunt Emine. 00:13:49.350 --> 00:13:52.200 I came well, I came good, but I'm not pleased with what I met. 00:13:52.362 --> 00:13:56.537 Aunt Fadik, please tell her something. My mother wants to take me back as if I'm a child. 00:13:56.866 --> 00:13:58.706 Why are you doing this, Emine? 00:13:59.521 --> 00:14:00.657 I'm not doing anything! 00:14:00.762 --> 00:14:04.526 Her father is doing it! "Today is the last night," he said and that's it. 00:14:04.914 --> 00:14:07.561 But Mom, today I have two interviews. 00:14:08.292 --> 00:14:10.202 And that is exactly what your father said. 00:14:10.228 --> 00:14:14.698 He said "If she finds a job today it's fine. But if she fails, take her hand and bring her here." 00:14:17.110 --> 00:14:19.001 Should we buy bus tickets now? 00:14:19.548 --> 00:14:21.428 Or should we leave it for after breakfast? 00:14:21.605 --> 00:14:22.674 Thanks a lot, Ipek. 00:14:23.804 --> 00:14:24.664 Oh, what can I do? 00:14:25.387 --> 00:14:27.178 You think it's easy to find yourself a job in Istanbul? 00:14:27.940 --> 00:14:29.540 Emine aunt huh? Your father is right. 00:14:30.140 --> 00:14:31.579 Why do you say such things? 00:14:32.116 --> 00:14:33.637 That's life, you can never know what will happen. 00:14:34.276 --> 00:14:36.254 No, I am Hayat and what will happen is crystal clear. 00:14:36.885 --> 00:14:40.330 Also, I am already legal age. You can't force me to do something I don't want. 00:14:43.798 --> 00:14:46.671 Your father said he will not send anything, not even a penny. 00:14:48.653 --> 00:14:53.034 Stay here to see how hungry you'll be, even if you are of legal age. 00:14:53.477 --> 00:14:57.779 Oh, why should she sit here hungry? I am here too. I have a lot to feel everyone. 00:14:58.450 --> 00:15:04.176 Fadik! Don't be on their side. You're the one who gives them hope anyway. 00:15:05.341 --> 00:15:06.151 My girl! 00:15:06.151 --> 00:15:11.651 Today is final. Either you find a job today, or else you go back home. 00:15:12.202 --> 00:15:12.824 That's it. 00:15:16.025 --> 00:15:19.634 I swear it's not me. All her father. 00:15:31.257 --> 00:15:33.957 Now, since the whole family is here, 00:15:34.722 --> 00:15:36.662 I want to tell you all something. 00:15:42.167 --> 00:15:43.908 I'm deciding to retire. 00:15:46.476 --> 00:15:54.609 I will come and I will go now, six months from now, I'll quit. 00:15:56.606 --> 00:15:57.366 I do not understand. 00:15:57.580 --> 00:16:00.690 What will happen after this six months? 00:16:01.778 --> 00:16:03.498 I will look at your performance. 00:16:04.478 --> 00:16:07.377 And decide who will become the head of the company. 00:16:08.233 --> 00:16:11.534 But no need to do that. Doruk and I can lead very well together. 00:16:12.056 --> 00:16:12.937 I agree! 00:16:14.365 --> 00:16:16.706 A job only has one boss, Murat. 00:16:17.745 --> 00:16:22.936 Even if you are brothers; if there is a dispute, who will decide the final? Huh? 00:16:24.891 --> 00:16:31.648 Dad is right. This job has one boss and that would be you. I can continue my life as it is. 00:16:32.224 --> 00:16:33.226 This is great! 00:16:34.959 --> 00:16:36.705 There is no time for jokes, dear Doruk. 00:16:37.472 --> 00:16:39.742 Your father is talking about an important issue. 00:16:40.752 --> 00:16:43.011 Your mother really says something for the first time. 00:16:45.801 --> 00:16:54.172 Look at how your dad's company has grown. It has given us success. In the future, you will want the same with your children. 00:16:56.522 --> 00:16:58.572 Speaking of kids... 00:16:58.737 --> 00:17:05.769 Oh, mother, please, if you start talking about children and grandchildren, it will never end. 00:17:05.970 --> 00:17:08.893 Exactly grandma. Plus Doruk and I do not have time now, right Doruk? 00:17:09.039 --> 00:17:13.569 Brother, you leave before me and after I eat this fruit salad, I'll catch up, I promise. 00:17:13.720 --> 00:17:14.859 Good appetite. 00:17:36.404 --> 00:17:38.074 What happened. Why are we stopping? 00:17:38.420 --> 00:17:39.741 We've overheated. 00:17:40.073 --> 00:17:41.314 What do we do now? 00:17:41.425 --> 00:17:42.996 We'll see. Let me go have a look. 00:18:13.782 --> 00:18:14.714 So, Kerem? 00:18:15.048 --> 00:18:15.989 The water has finished. 00:18:16.060 --> 00:18:16.695 What? 00:18:16.808 --> 00:18:18.008 It has no water. 00:18:18.054 --> 00:18:19.183 Bring the water and then let's go. 00:18:19.418 --> 00:18:20.758 The engine has to cool down first. 00:18:20.938 --> 00:18:22.124 I'll be late. 00:18:22.213 --> 00:18:23.975 I'll call the company and tell them to bring another car. 00:18:24.158 --> 00:18:27.018 Leave it, leave it. Not enough time. I will take a taxi. 00:18:40.814 --> 00:18:42.054 Stay at home a bit! 00:18:42.628 --> 00:18:44.453 Everyone wants to take a taxi, especially today. 00:18:45.139 --> 00:18:48.098 I gotta get to this interview! If I don't get the job, I have to go back home! 00:18:49.737 --> 00:18:53.647 There is something called public transportation! Wh is everyone after this luxury? 00:19:02.710 --> 00:19:03.630 Taxi! 00:19:05.937 --> 00:19:07.629 Oh no, that's not a taxi. 00:19:08.079 --> 00:19:08.712 Sorry. 00:19:10.453 --> 00:19:11.682 Where to, beautiful. 00:19:17.233 --> 00:19:19.333 The pits of hell, you want to come with me? 00:19:19.758 --> 00:19:23.109 Get out of here! Don't be confused by my looks, I'll attack you with my tongue! 00:19:25.558 --> 00:19:26.239 Leave! 00:19:26.311 --> 00:19:27.019 Huh, beautiful. 00:19:27.491 --> 00:19:28.560 Rude! 00:19:29.064 --> 00:19:30.232 Snob... 00:19:41.717 --> 00:19:42.727 Are you free? 00:19:42.952 --> 00:19:46.017 Of course! I just ordered a toast here, I'm going to take it and come immediately. 00:19:46.159 --> 00:19:46.655 Okay. 00:19:51.306 --> 00:19:52.953 Okay, okay. I'll close it, let's go. 00:19:53.642 --> 00:19:54.852 But this is my cab. 00:19:55.398 --> 00:19:59.228 Congratulations, but I didn't ask who's it was. I said let's go. 00:19:59.420 --> 00:20:01.091 No, you've misunderstood. 00:20:01.259 --> 00:20:04.415 Please, sir, you haven't understood me at all. I don't have time for a big delay. I'm late, let's go! 00:20:05.020 --> 00:20:06.990 Lady, please leave, I'm getting in this cab. 00:20:07.256 --> 00:20:09.367 Of course, you'll get in, so we can go. 00:20:09.449 --> 00:20:10.721 How would you drive without getting in? 00:20:11.061 --> 00:20:12.021 Anyway that's the problem. 00:20:12.066 --> 00:20:13.616 I'm not a driver, I am a customer. 00:20:21.022 --> 00:20:22.033 You are no longer a customer. 00:20:22.112 --> 00:20:23.246 And why is that? 00:20:24.259 --> 00:20:28.614 Because my job is very urgent. In fact, this is a life and death situation. 00:20:28.732 --> 00:20:29.976 My job is also urgent. 00:20:29.976 --> 00:20:31.465 We can go together if you want. 00:20:31.555 --> 00:20:33.519 I get off at my destination, then you continue yours. 00:20:34.430 --> 00:20:35.390 For what? 00:20:35.663 --> 00:20:37.969 Why should I go in taxi with a stranger? 00:20:39.783 --> 00:20:41.050 Do you know the taxi driver? 00:20:41.116 --> 00:20:41.670 No. 00:20:41.825 --> 00:20:43.000 But you will go in the same car with him. 00:20:43.558 --> 00:20:45.103 There's a difference, do you understand? 00:20:45.427 --> 00:20:46.357 How so? 00:20:48.716 --> 00:20:49.447 Okay fine! 00:20:49.937 --> 00:20:52.699 I would rather walk than go by taxi with a man I don't know. 00:20:53.096 --> 00:20:55.275 Two men that you do not know. The taxi driver is a stranger too. 00:20:59.296 --> 00:20:59.997 Are you okay? 00:21:03.522 --> 00:21:04.581 You're inhumane! 00:21:05.120 --> 00:21:06.130 A monument of selfishness! 00:21:08.083 --> 00:21:09.139 What else should you be? 00:21:17.495 --> 00:21:19.135 Monument of selfishness? 00:21:21.396 --> 00:21:23.175 It's good now brother, come, where are we going? 00:21:23.609 --> 00:21:24.878 Do you know the Sarte building? 00:21:25.039 --> 00:21:25.771 The one in Levent? 00:21:25.878 --> 00:21:26.298 Exactly. 00:21:37.337 --> 00:21:40.574 If you do not want to answer the phone, please put it on silent. It's bothering me. 00:21:41.069 --> 00:21:42.681 Same thing I wanted to tell you myself. 00:21:42.752 --> 00:21:44.156 The phone that is ringing is not mine. 00:21:45.415 --> 00:21:46.445 It's not mine either. 00:21:53.219 --> 00:21:54.526 She must have dropped the phone. 00:21:55.227 --> 00:21:57.707 We'll give the phone to the Lady and then continue our way. 00:21:57.795 --> 00:21:58.477 Okay. 00:22:02.341 --> 00:22:04.922 Did all the troublesome people agree to ruin my day? 00:22:05.276 --> 00:22:07.556 There bet around. Who will make Hayat lose her minds first? 00:22:07.740 --> 00:22:09.899 Mate, am I a betting coupon? 00:22:10.665 --> 00:22:12.797 Look at that man "Do you know the taxi driver?" 00:22:12.851 --> 00:22:14.011 Yeah, sure, I know him! 00:22:14.044 --> 00:22:14.599 Miss! 00:22:14.653 --> 00:22:16.383 He is a friend of my father's! 00:22:17.446 --> 00:22:20.226 He has logic, but gentlemanly actions? Zero! 00:22:20.754 --> 00:22:21.613 Miss! 00:22:23.320 --> 00:22:24.479 What is happening- 00:22:26.724 --> 00:22:28.405 Are you following me?! 00:22:28.595 --> 00:22:29.495 No no. 00:22:30.962 --> 00:22:32.296 What do you have in your hand then? 00:22:32.582 --> 00:22:33.455 A phone. 00:22:33.821 --> 00:22:36.422 Are you trying to ask for my number?! 00:22:36.846 --> 00:22:40.189 Look lady, you've got it wrong again and my patience is ending. 00:22:40.311 --> 00:22:42.255 I misunderstood what? What did I misunderstand? 00:22:42.283 --> 00:22:44.038 Look at the man. His patience is ending. 00:22:44.175 --> 00:22:46.990 You're shoving the phone in my face as an excuse to ask for my number! 00:22:47.091 --> 00:22:48.182 Give me that! 00:22:53.118 --> 00:22:54.308 What did you do?! 00:22:54.361 --> 00:22:56.388 I drew the line, enough! 00:24:12.157 --> 00:24:12.899 Stop, wait. 00:24:13.908 --> 00:24:14.745 Have a good day! 00:24:46.930 --> 00:24:50.530 If my eyes are finally free of this prison, I request the payment and discharge. 00:24:51.587 --> 00:24:53.768 What are you trying to do, Nejat? 00:24:55.602 --> 00:25:00.083 You put a stick of dynamite inbetween two brothers. 00:25:00.512 --> 00:25:02.434 You make them fight each other. 00:25:03.419 --> 00:25:06.054 Of course not, they wouldn't do that mother. 00:25:06.853 --> 00:25:10.264 Of course they will not, but your wife will. 00:25:10.310 --> 00:25:12.309 Oh mother... 00:25:14.153 --> 00:25:16.880 I don't know why you can't get along with her. 00:25:18.164 --> 00:25:24.506 That Derya has a problem with us. 00:25:25.586 --> 00:25:27.072 For God's sake, mother, please. 00:25:27.236 --> 00:25:31.318 Who is "we"? And who is Derya? What are you trying to say? 00:25:31.669 --> 00:25:36.318 We are the Sarsilmaz family, and she is the third party trying to separate us! 00:25:37.492 --> 00:25:39.842 You mean our end is an uphill battle? 00:25:40.288 --> 00:25:47.939 Go ahead. Mock me. If Murat becomes the head of the company, World War 3 will begin! 00:25:48.137 --> 00:25:49.072 Mother... 00:25:49.949 --> 00:25:52.987 Murat Doruk and are the same for me. 00:25:53.730 --> 00:25:58.541 But you also know, as the youngest, his head is in the clouds and irresponsible. 00:26:00.491 --> 00:26:04.671 I hope he will wised and return when he will be burdened with responsibility. 00:26:05.548 --> 00:26:07.249 Or, we both know... 00:26:08.231 --> 00:26:10.721 Murat will head the company in the end. 00:26:33.325 --> 00:26:34.355 Welcome, Mr. Murat. 00:26:35.369 --> 00:26:37.144 I want the product quality reports on my desk by 4. 00:26:37.706 --> 00:26:38.845 The reports before 4. 00:26:42.704 --> 00:26:45.253 What about statistics required for group meeting with Milan? 00:26:45.450 --> 00:26:46.171 It's ready, sir. 00:26:46.914 --> 00:26:51.593 But... There is a small problem with this. 00:26:51.883 --> 00:26:52.653 What is it? 00:26:53.013 --> 00:26:55.718 They called five minutes ago and said they would be late. 00:26:57.115 --> 00:26:58.724 Well, the meeting starts in 10 minutes anyway, doesn't it? 00:26:59.259 --> 00:27:01.460 Yes, they said they would be delayed for up to an hour. 00:27:10.828 --> 00:27:13.160 Cancel the meeting, but don't inform them. 00:27:13.765 --> 00:27:16.304 The meeting is cancelled, they will not be informed. 00:27:18.122 --> 00:27:19.422 What do you mean, sir? 00:27:19.722 --> 00:27:24.249 You'll inform about the cancellation of the meeting, when they will arrive. They will be taught about not wasting other's time. 00:27:24.610 --> 00:27:28.262 Milan meeting is cancelled. Boss is very angry! 00:27:30.831 --> 00:27:31.992 Why has the lift slowed down? 00:27:32.400 --> 00:27:36.082 Something went wrong yesterday, I informed the repair service. It should resolve immediately. 00:27:36.188 --> 00:27:37.313 Immediately is too late. 00:27:37.689 --> 00:27:39.451 The issue ought to be solved yesterday. 00:27:41.625 --> 00:27:44.545 It't too late now. Yesterday. Yesterday! 00:27:51.475 --> 00:27:53.366 How's the photography for the catalogue? Has it begun? 00:27:53.407 --> 00:27:55.487 Yes, everything is going according to schedule. 00:27:56.189 --> 00:27:57.327 Let me confirm. 00:28:09.030 --> 00:28:12.331 I couldn't reach you. What happened? Did you get the job? 00:28:12.354 --> 00:28:14.349 One second. Asli called too. Let me add her. 00:28:17.637 --> 00:28:21.289 Hayat I need to know, please tell me you got the job and don't have to go home! 00:28:21.368 --> 00:28:25.410 Admit it, you couldn't do it. Well, we'll send a bus at the end of the evening. 00:28:25.503 --> 00:28:30.030 I don't know because a few moments ago, I didn't come our of an interview, but a dumpster. 00:28:30.255 --> 00:28:33.000 What? Did you not have the interview in Maslak? 00:28:33.347 --> 00:28:37.337 Oh, Ipek, please don't push it. I'm in no mood for jokes. 00:28:37.522 --> 00:28:41.847 I could not get a cab and then I threw the phone in the trash because of an annoying man! 00:28:42.156 --> 00:28:47.796 Oh, girl, why did you take your anger out on the phone? It was almost new, you could have used for a long time! 00:28:47.904 --> 00:28:50.341 Girls, it's not what it seems. I'll explain when I come home. 00:28:50.806 --> 00:28:53.188 People would think he's a decent man. That snob! 00:28:53.622 --> 00:28:56.202 So you're saying that he was hansome? 00:28:56.853 --> 00:29:04.954 Look, take notes, next time you see a beautiful boy, give him your number, do not throw it in the trash. 00:29:05.152 --> 00:29:08.419 If I see him again, I know what I will do. 00:29:08.671 --> 00:29:10.183 What will you do? 00:29:10.800 --> 00:29:12.950 I'll give him what he deserves, Asli! 00:29:12.992 --> 00:29:16.768 Nevermind, I should go. I missed the first interview, I shouldn't miss the second. 00:29:16.847 --> 00:29:18.267 What's next? 00:29:19.513 --> 00:29:22.263 Secretary position at the textile company, Sarte. 00:29:51.523 --> 00:29:57.795 Guys, I can see that the right shoulder of her dress has fallen. Fix it! 00:29:57.857 --> 00:29:59.757 We're waiting for Lady Didem but... 00:30:00.034 --> 00:30:01.663 Just do as I say. 00:30:08.607 --> 00:30:09.828 Didem, dear. What is the problem? 00:30:09.866 --> 00:30:12.310 I think it's a shine on the left side of my chin. 00:30:13.922 --> 00:30:16.638 I wish her the brightness disappears so we can do the work. 00:30:17.034 --> 00:30:18.336 Dear! 00:30:20.312 --> 00:30:24.948 You have such a wonderful physique that no one will notice your chin. 00:30:26.331 --> 00:30:28.007 Can you see the mole on my leg? 00:30:28.308 --> 00:30:30.874 That's not a problem Miss Didem, we can edit it. 00:30:32.225 --> 00:30:33.080 Okay. 00:30:37.463 --> 00:30:38.323 Okay 00:30:38.737 --> 00:30:40.020 We'll start, if you're ready. 00:30:41.002 --> 00:30:42.135 Okay, very good. 00:30:47.431 --> 00:30:48.512 Now what? 00:30:48.922 --> 00:30:51.242 Tuval, my nail varnish is ruined! 00:30:53.082 --> 00:30:55.573 Think of it as a talisman, okay honey? Let's continue. 00:30:56.340 --> 00:30:57.030 Okay 00:30:58.861 --> 00:30:59.742 Okay, I'm taking the photo's now. 00:31:01.030 --> 00:31:02.085 That's great. 00:31:05.712 --> 00:31:06.602 Murat! 00:31:09.681 --> 00:31:10.691 Welcome, dear! 00:31:11.565 --> 00:31:13.232 I don't want to interrupt, continue. 00:31:21.572 --> 00:31:22.951 Welcome, dear Murat. 00:31:26.332 --> 00:31:27.315 How's it going, Tuval? 00:31:27.871 --> 00:31:30.531 We'll see but we haven't got the chance to start! 00:31:30.594 --> 00:31:31.924 How is the decor, Mr. Murat? 00:31:33.145 --> 00:31:33.954 What is the theme? 00:31:34.348 --> 00:31:40.485 The theme is this: Ms. Didem is a socialite and she wears one of our dresses at a party. 00:31:42.756 --> 00:31:44.246 And she will do this lying down on a couch? 00:31:44.395 --> 00:31:45.176 What? 00:31:45.488 --> 00:31:47.449 If she is going to a party, why is she on a couch? 00:31:49.912 --> 00:31:50.621 Serdar? 00:31:51.391 --> 00:31:52.401 Yes, Mr. Murat. 00:31:52.711 --> 00:31:53.960 Why is Didem on the couch? 00:31:55.412 --> 00:31:57.761 Since the pictures come out better when I'm lying. 00:32:00.528 --> 00:32:04.058 We're not trying to see Ms. Didem, but the dress, Serdar huh? 00:32:04.099 --> 00:32:05.161 You are right, Mr. Murat. 00:32:06.095 --> 00:32:07.675 Of course, we also know this. 00:32:10.193 --> 00:32:11.752 Please do what needs to be done. 00:32:37.082 --> 00:32:39.393 Did he something bad about me, Tuval? 00:32:40.385 --> 00:32:44.045 You're so carefree. 00:32:45.822 --> 00:32:47.942 We must not be affected by the evil eye. 00:32:49.459 --> 00:32:51.110 Everyone wants Murat. 00:32:51.386 --> 00:32:53.237 They are jealous because we have a relationship. 00:32:53.400 --> 00:32:55.786 Oh, so you and Murat are in a relationship? 00:32:55.940 --> 00:32:58.791 Yeah, we see each other 5 days a week. 00:32:59.312 --> 00:33:03.903 Yes, you see, because you are working in the same company. 00:33:04.235 --> 00:33:07.966 No, we go to launch ceremonies and meetings together, too. 00:33:08.719 --> 00:33:10.430 Wow. We do too. 00:33:10.449 --> 00:33:11.525 Regardless. 00:33:12.919 --> 00:33:15.708 He responds to my messages and call me back when I call. 00:33:16.314 --> 00:33:19.206 And you know, sometimes I spend the night at his house. 00:33:21.912 --> 00:33:26.921 Because he is kind, dear. Plus, a reply and response have the same intentions. It would be better if you knew that. 00:33:29.867 --> 00:33:32.481 Then what is my connection with Murat, if not a relationship? 00:33:33.771 --> 00:33:39.750 Spending time for fun. Murat does not like commitments and expectations. 00:33:42.266 --> 00:33:43.512 Look, Tuval. 00:33:44.366 --> 00:33:52.248 If I say that I have a relationship with a man, then I do. If not, I'll make it happen. Anything I want, happens. 00:33:52.343 --> 00:33:53.276 Capiche? 00:33:55.772 --> 00:33:56.357 Not capiche. 00:33:56.880 --> 00:33:59.668 Do not forget that the other side is Murat. 00:34:00.785 --> 00:34:03.225 Murat, Surat, not a problem. They are men anyway. 00:34:28.542 --> 00:34:30.074 Did you finish early? 00:34:31.197 --> 00:34:33.568 I waited for the group Milan, but none came. 00:34:33.688 --> 00:34:34.414 I cancelled it. 00:34:36.197 --> 00:34:38.539 Murat Sarslimaz spitting again. 00:34:38.793 --> 00:34:40.695 In short, it is one of those lucky days. 00:34:40.960 --> 00:34:42.235 As if that was not enough... 00:34:42.380 --> 00:34:47.208 My dad called now. He said he had an old friend, Mr Kemal, and to wants to hire his daughter. 00:34:47.739 --> 00:34:49.058 As an assistant. 00:34:49.415 --> 00:34:50.475 And what's wrong with that? 00:34:51.524 --> 00:34:54.964 Her father told our father to give her a hard time and show her the business world. 00:34:55.341 --> 00:34:58.122 You need to be yourself, that's enough. 00:34:58.609 --> 00:35:01.629 It's not professional. I don't want to work with someone I can't fire. 00:35:03.546 --> 00:35:05.297 At least, is the girl is beautiful? 00:35:08.965 --> 00:35:10.016 Thanks, Cagla. 00:35:10.352 --> 00:35:11.623 Enjoy your drink, Mr. Murat. 00:35:13.196 --> 00:35:14.104 Enjoy. 00:35:18.689 --> 00:35:21.770 So here is the cage in which your dad wants to close you in, my love. 00:35:21.791 --> 00:35:23.760 Yes, honey, but he will not be successful. 00:35:24.327 --> 00:35:28.828 I'll do the interview quickly and tell my dad that we couldn't get along; that they didn't hire me. 00:35:29.133 --> 00:35:32.123 Well, honey, the job is basically yours. What will you do? 00:35:32.196 --> 00:35:37.009 I'll do everything I can to lose the job. I've lived my life until now as my father wanted. 00:35:37.573 --> 00:35:39.663 I learned 4 languages because he wanted me to. 00:35:39.910 --> 00:35:42.770 But now it's enough. I want to live my own life. 00:35:43.423 --> 00:35:46.893 What if you tell your father the truth? 00:35:47.297 --> 00:35:49.948 Dad can not tell a bird from a crow, Gokce. 00:35:50.075 --> 00:35:55.832 He will die when I will say that I want to watch the birds with my friend and I want to live in a tent. 00:35:56.847 --> 00:36:02.097 He wont understand us. Don't worry, I'll handle everything. 00:36:44.751 --> 00:36:45.721 Yes, sir. 00:36:46.097 --> 00:36:49.027 Excuse me, I came for an interview. 00:36:49.401 --> 00:36:50.123 Me too. 00:36:50.203 --> 00:36:51.047 4th floor. 00:36:52.790 --> 00:36:53.563 Thank you. 00:37:53.693 --> 00:37:55.974 A girl, Suna Pektas, has already received job. 00:38:00.479 --> 00:38:04.720 I work hard. Crawling my way here. 00:38:05.019 --> 00:38:08.168 I hate it most how these people get the job they want without effort. 00:38:08.388 --> 00:38:10.559 You're right, Cagla. 00:38:10.993 --> 00:38:15.666 Plus, these girls study abroad at the expense of their fathers and then come here. 00:38:18.137 --> 00:38:20.198 Why, it takes so long to get to the 4th floor. 00:38:21.782 --> 00:38:23.332 Why does it go slowly? 00:38:23.780 --> 00:38:25.560 It's a bit broken. It will be repaired soon. 00:38:26.375 --> 00:38:29.246 Mr Murat hates these types of support. Support from money. 00:38:29.571 --> 00:38:37.012 You havent heard the best part. Mr Murat will surely make this girl's life miserable. 00:38:38.042 --> 00:38:39.992 Now I feel bad for her. 00:38:46.402 --> 00:38:47.623 Not coming? 00:39:09.708 --> 00:39:12.088 What the hell? I come across maniacs all day! 00:39:27.289 --> 00:39:29.021 What? 4 languages? 00:39:30.445 --> 00:39:31.519 What school? 00:39:32.288 --> 00:39:33.617 University of Michigan? 00:39:34.795 --> 00:39:38.435 Bravo, she worked hard. 00:39:39.587 --> 00:39:41.498 She even has a master's degree. 00:39:42.129 --> 00:39:45.031 Japanese, Russian, Arabic, English. 00:39:48.393 --> 00:39:50.102 She really does not need help. 00:39:51.019 --> 00:39:52.840 They would hire her without her dad's help. 00:40:11.080 --> 00:40:13.459 Excuse me, I'm here for an interview. 00:40:13.569 --> 00:40:15.079 Well, last office on the right. 00:40:15.359 --> 00:40:16.330 Thank you. 00:40:16.441 --> 00:40:17.223 With pleasure. 00:40:25.086 --> 00:40:25.727 Hi. 00:40:25.795 --> 00:40:27.132 I came for the interview. 00:40:27.330 --> 00:40:28.540 Welcome, Suna... 00:40:30.121 --> 00:40:32.151 Pektas! We were expecting you. 00:40:32.230 --> 00:40:33.280 No, it's not like that- 00:40:33.371 --> 00:40:36.353 Yes, yes it is. Nejat told us what to do. 00:40:36.648 --> 00:40:44.718 You work as an assistant. You need to complete and sign this contract and you'll bring it tomorrow, when you start. 00:40:45.016 --> 00:40:45.778 Tomorrow? 00:40:45.942 --> 00:40:47.566 Would you have wanted to start next week? 00:40:48.237 --> 00:40:48.989 What? 00:40:49.257 --> 00:40:51.527 Oh, you don't like the position. 00:40:51.956 --> 00:40:53.685 No, no, that's not it. 00:40:54.065 --> 00:40:56.546 What? TL 3000? 00:40:56.999 --> 00:40:58.616 That's the minimum wage. 00:41:01.203 --> 00:41:03.625 Yes? Yeah, I'm coming now. 00:41:04.374 --> 00:41:05.337 See you tomorrow. 00:41:06.907 --> 00:41:07.477 Hey! 00:41:09.864 --> 00:41:11.466 She said 3,000 lira! 00:41:13.771 --> 00:41:15.011 But Suna Pektas 00:41:16.230 --> 00:41:17.131 But mom... 00:41:41.615 --> 00:41:42.734 You again? 00:41:43.360 --> 00:41:45.010 I wanted to ask you the same thing myself. 00:41:45.554 --> 00:41:49.404 Let me tell you now, you underestimate me and can't fool me with the 'I'm not following you' tricks. 00:41:49.444 --> 00:41:50.267 I'm not afraid at all. 00:41:50.547 --> 00:41:51.730 This is my job. 00:41:51.920 --> 00:41:53.289 What coincidence. It's mine too. 00:42:00.040 --> 00:42:01.321 If you'd let me, I'm going down. 00:42:01.562 --> 00:42:04.612 Just in case you worry about going in the same elevator with an unknown man. 00:42:17.128 --> 00:42:18.539 What department do you work? 00:42:18.730 --> 00:42:19.900 Why you ask? 00:42:20.736 --> 00:42:22.814 Since I have not seen you before. 00:42:24.294 --> 00:42:28.171 Personal care assistance to the assistant head. I mean, I just became it a little while ago. 00:42:30.036 --> 00:42:31.337 So it's you. 00:42:33.170 --> 00:42:34.671 What? Do not you like? 00:42:36.187 --> 00:42:38.466 And maybe you are the commissioner employer. 00:42:40.914 --> 00:42:41.897 Something like that. 00:42:42.809 --> 00:42:44.430 It's good to know who you are. 00:42:52.211 --> 00:42:53.532 Why has it stopped? 00:42:54.509 --> 00:42:55.558 It's broken. 00:42:56.430 --> 00:42:58.213 Broken? How is it broken? 00:42:58.596 --> 00:43:01.687 Why has it stopped? Will it stand it? We're stuck here? 00:43:01.892 --> 00:43:04.038 I'm just a commissioner. I don't know anything about elevators. 00:43:04.310 --> 00:43:06.200 Get me out of here! 00:43:06.419 --> 00:43:10.060 I gotta get out of here! I'm claustrophobic, look, I can not breathe. 00:43:10.334 --> 00:43:12.648 Hurry. Do something, quick. 00:43:13.098 --> 00:43:14.138 At your command. 00:43:14.467 --> 00:43:16.007 Do something, I'm not kidding. 00:43:16.250 --> 00:43:18.261 I can't breathe. I'm going to have a panic attack. 00:43:18.678 --> 00:43:20.178 Huh 00:43:20.931 --> 00:43:24.432 I know what they need to do to claustrophobic people but do not go crazy again. 00:43:25.000 --> 00:43:26.531 Do it. Do whatever you know. 00:43:26.695 --> 00:43:29.489 I can't breathe. I know myself, I'm going to have a panic attack. 00:43:32.318 --> 00:43:33.098 Okay 00:44:13.188 --> 00:44:17.619 Relax, it's gone. 00:44:18.218 --> 00:44:21.136 You're safe, okay, relax. 00:44:21.136 --> 00:44:23.576 You're better, alright? 00:44:27.476 --> 00:44:28.416 Relax. 00:44:36.820 --> 00:44:38.793 What a nice smell you have. 00:44:40.554 --> 00:44:42.525 What is this? You're taking advantage of the situation just to compliment me. Let go! 00:44:42.643 --> 00:44:43.974 Don't leave or you will be worse. 00:44:43.980 --> 00:44:44.920 I said leave me! 00:44:45.079 --> 00:44:46.669 No, keep your word a little. 00:44:46.753 --> 00:44:48.145 You told me to help you and I held you. 00:44:48.192 --> 00:44:49.237 And now I'm saying let me go. 00:44:49.427 --> 00:44:49.986 No. 00:44:51.111 --> 00:44:53.208 When the lift starts working again, I will leave you, I promise. 00:45:06.580 --> 00:45:09.361 At least admit it, I distracted and prevented your panic attack. 00:45:14.128 --> 00:45:14.918 See you. 00:45:26.135 --> 00:45:28.847 What is he doing? Pervert. 00:45:54.451 --> 00:45:55.358 What is happening? 00:46:11.117 --> 00:46:13.437 Doruk, it's you. What are you doing? 00:46:13.978 --> 00:46:16.261 What can I say? I was charmed by you. 00:46:17.044 --> 00:46:19.553 I swear, you draw like a magnet. 00:46:20.375 --> 00:46:28.792 If it is a crime to look good and be attractive, then arrest me. It's okay. 00:46:30.155 --> 00:46:32.828 But you have a life sentence, Tuval Yanikoglu. 00:46:33.086 --> 00:46:37.356 Those who touch you.... they burn their hands. 00:46:37.590 --> 00:46:38.792 That's how hot you are. 00:46:39.020 --> 00:46:43.554 You're so sweet. Come here let me smell you. 00:46:44.802 --> 00:46:46.723 No, not you either. 00:46:47.469 --> 00:46:50.471 I'm going to go crazy! Where is this smell coming from?! 00:46:51.157 --> 00:46:51.938 What smell? 00:46:53.292 --> 00:46:56.612 The smell of love is in the air, sweetheart. Do you not smell it? 00:46:57.836 --> 00:46:58.567 No. 00:46:59.710 --> 00:47:02.970 Look, this body is a radar love, okay? 00:47:03.793 --> 00:47:04.893 This nose never is wrong. 00:47:05.192 --> 00:47:07.899 Anytime I smell this, a love blossoms. 00:47:08.673 --> 00:47:11.472 Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors) 00:47:11.664 --> 00:47:13.085 I smelled all of those with this nose. 00:47:15.473 --> 00:47:20.000 Seriously, you scare me, Tuval. 00:47:23.110 --> 00:47:26.611 I am not the crazy one. Love is. 00:47:28.029 --> 00:47:30.839 But why is love here in Sarte? 00:47:32.455 --> 00:47:40.285 Do not talk like that. It is unexpected. It will suddenly appear in front of you when you least expect it. 00:47:40.864 --> 00:47:45.682 Fall into it's hands, it will burn through you. Write this somewhere. 00:47:47.069 --> 00:47:50.294 Love cannot be understood through words. 00:48:12.675 --> 00:48:16.327 Brother, she begins the conversation with cologne and candy. We're done. 00:48:17.197 --> 00:48:19.149 What do you want to tell us, Grandma? 00:48:20.725 --> 00:48:22.744 Take some candy first. 00:48:26.991 --> 00:48:28.935 Have some cologne. 00:48:29.075 --> 00:48:29.785 Okay. 00:48:32.636 --> 00:48:36.032 Grandma, sweets are okay but cologne is really not necessary. 00:48:36.032 --> 00:48:41.172 But if you insist so much, we can not refuse, right brother? 00:48:49.683 --> 00:48:51.406 Did we do something wrong without knowing so? 00:48:54.085 --> 00:49:00.865 I'm the guilty one since I did not get you married after you graduated. 00:49:01.418 --> 00:49:06.409 Oh, and I knew the discussions on grandchildren and marriage wouldn't really be over. So great! 00:49:06.675 --> 00:49:09.257 Don't joke about this, Doruk. 00:49:12.708 --> 00:49:16.759 Will I not be able to take my grandchild in my arms before I die? 00:49:16.943 --> 00:49:17.823 You have us. 00:49:18.579 --> 00:49:19.550 It's different. 00:49:19.882 --> 00:49:22.529 But why, Grandma? Are we not your grandchildren? 00:49:22.896 --> 00:49:27.045 Look how these little donkeys are pretending to not understand what I mean. 00:49:27.295 --> 00:49:32.186 Grandma, let me speak for myself. A week has 7 days and I spend eight days to understand this issue. 00:49:32.540 --> 00:49:34.074 Just explain, brother. 00:49:35.360 --> 00:49:37.499 I'm not talking about that you hooligan! 00:49:39.252 --> 00:49:43.162 You've had enough time collecting flowers. Start harvesting some honey! 00:49:45.501 --> 00:49:49.813 When you say that Grandma, I feel like a calf breeder. 00:49:50.070 --> 00:49:52.687 It is true that you're a calf breeder. 00:49:53.121 --> 00:49:56.213 Also, my brother comes before me, when it comes to this. 00:49:56.434 --> 00:49:59.296 We have to follow the order when it comes to marriage. 00:50:00.362 --> 00:50:03.393 Grandma, I do not want to break your heart, but I've already decided. 00:50:04.688 --> 00:50:05.947 I do not believe in marriage. 00:50:06.246 --> 00:50:06.784 Oh yeah? 00:50:07.549 --> 00:50:11.507 Yes. This love, marriage thing is not for me. Invest in Doruk for that. 00:50:12.373 --> 00:50:15.699 I'll throw this cologne on your heads in a second! Little donkeys. 00:50:25.866 --> 00:50:26.497 Emine. 00:50:27.026 --> 00:50:28.265 Look at this. 00:50:28.882 --> 00:50:29.880 He really is a piece. 00:50:30.710 --> 00:50:33.129 He is an architect and comes from a good family. 00:50:34.692 --> 00:50:39.841 If she doesn't find a job, what if she marries him and wont have to return home huh? 00:50:43.289 --> 00:50:44.463 Oh forget it Fadik. 00:50:45.349 --> 00:50:50.102 She told me on the phone that received a job but I don't believe it. 00:50:51.992 --> 00:50:54.483 I will find a good guy when we return home. 00:50:54.773 --> 00:51:00.051 You can't say no and lose this boy. Look, such a gentleman. 00:51:02.351 --> 00:51:03.785 Give, let me see. 00:51:06.778 --> 00:51:07.931 Look. 00:51:09.627 --> 00:51:13.381 Oh, good. Not bad. 00:51:15.475 --> 00:51:17.466 Let them meet first eh? 00:51:17.606 --> 00:51:18.970 It would be best. 00:51:19.517 --> 00:51:21.740 It is impossible not to like him. 00:51:21.959 --> 00:51:24.635 You're funny. 00:51:24.886 --> 00:51:26.787 Why are you laughing? 00:51:28.435 --> 00:51:30.202 He looks like a good boy. 00:51:30.202 --> 00:51:31.754 Look, look, give zoom. 00:51:37.737 --> 00:51:38.806 Why are you laughing? 00:51:38.806 --> 00:51:39.936 I'm laughing at you. 00:51:41.886 --> 00:51:43.423 Such a gentleman. 00:51:45.542 --> 00:51:49.994 I just wanted a job. A job! I didn't want to be involved in the world of crime. 00:51:50.226 --> 00:51:51.821 What do we do now? 00:51:52.035 --> 00:51:58.653 For identity fraud, you'll l get 5 years. Know that I can't visit everyday, I can be occupied. 00:52:00.562 --> 00:52:02.873 I will visit. my friend, do not worry. 00:52:03.331 --> 00:52:09.717 I will not even sleep in my free days just to visit you. 00:52:09.813 --> 00:52:12.686 It will also bring clean clothes and books. 00:52:13.066 --> 00:52:15.721 As they say, count the days and it will pass quickly. 00:52:18.430 --> 00:52:20.900 Can you stop mocking me and give me advice? 00:52:21.001 --> 00:52:24.063 What do I do? Shall I be Suna or stay as Hayat? What shall I do? 00:52:24.474 --> 00:52:33.067 It's not a problem. You can go to prison and return but if you go home, you will basically be in prison at home. 00:52:34.864 --> 00:52:40.525 I think it is best to be honest and when you go to work tomorrow, say "I'm not Suna". 00:52:41.348 --> 00:52:48.145 Tell them you're not Suna. If you explain them clearly, they will definitely still give you the job. 00:52:48.348 --> 00:52:51.299 Why? Because you're honest. 00:52:54.802 --> 00:52:57.614 Sure, they will give a medal too, right? 00:53:00.003 --> 00:53:06.274 Do not be stupid, Hayat! You have to go to work tomorrow as Suna or aunt Emine will take you home! 00:53:06.707 --> 00:53:10.993 So what? You will find a job. It's not like there are no other jobs left. 00:53:11.369 --> 00:53:15.321 And also... aunt Emine is very sympathetic and understanding. 00:53:18.235 --> 00:53:20.863 Your hometown is very beautiful. 00:53:23.605 --> 00:53:30.578 I do not wanna go to jail or go back home. Especially, I do not want to work with a man so cocky and annoying. 00:53:32.897 --> 00:53:38.856 Come on, girl, you have got a great job and start tomorrow. What else do you want? 00:53:39.874 --> 00:53:42.452 Come, let's arrange something for you to wear. 00:53:43.036 --> 00:53:44.773 Can we have the cheque please? 00:53:49.559 --> 00:53:52.740 So brother... Has your assistant started work today? 00:53:53.329 --> 00:53:56.485 Your sudden concern about my work is very tearing, Mr. Doruk. 00:53:56.577 --> 00:53:58.796 Oh it's difficult to sat anything to you. 00:53:58.975 --> 00:54:02.485 I would like to choose my own assistant, but the order comes from above. 00:54:02.958 --> 00:54:07.140 Dude, don't exaggerate. All in all he's our father and he asked of something from you. 00:54:07.321 --> 00:54:09.079 Oh boy, the problem is not father. It's the girl. 00:54:09.210 --> 00:54:19.711 The girl is absurd. Her comments are unnecessary and she argues all the time. 00:54:20.879 --> 00:54:24.744 How cool! That's perfect. She's just for you. 00:54:27.104 --> 00:54:29.653 Anyway, you still haven't told me if she's beautiful. 00:54:29.953 --> 00:54:30.729 I don't know. 00:54:30.958 --> 00:54:32.002 "I don't know"? 00:54:32.175 --> 00:54:33.768 I don't know, I never looked at her that way. 00:54:39.052 --> 00:54:43.872 Okay, tell me honestly, it he hansome or not? 00:54:44.605 --> 00:54:45.727 As if I care... 00:54:46.135 --> 00:54:48.877 Also, why am I worried is completely different to why you're worried, Asli 00:54:49.468 --> 00:54:50.772 I think Asli's right. 00:54:51.074 --> 00:54:54.125 Besides, grumpy men are in trend now. 00:54:54.744 --> 00:54:57.728 If everything works, you can come back with a lover. Huh? 00:54:59.380 --> 00:55:05.391 I don't want a boyfriend like him, not even a garbage can like him. Plus I can't love a cranky man like him. 00:55:06.009 --> 00:55:06.762 Snob. 00:55:07.762 --> 00:55:09.046 And also she's also spoiled. 00:55:09.771 --> 00:55:11.013 Lord thinks he knows everything. 00:55:11.695 --> 00:55:12.695 She's annoying. 00:55:14.281 --> 00:55:15.557 Total selfish egoist. 00:55:17.405 --> 00:55:20.336 Nothing will change, even if she is beautiful. 00:55:30.973 --> 00:55:32.546 What position does he have? 00:55:33.740 --> 00:55:36.675 What more could he be than an errand boy? 00:55:37.527 --> 00:55:45.752 We met in a lift and he says "That's my job". I wouldn't be lowered. "This is my job. I'm a head assistant." 00:55:47.319 --> 00:55:49.542 Good response. 00:55:50.757 --> 00:55:52.908 What? You didn't you say that you're the boss? 00:55:53.395 --> 00:55:54.967 Let's say I didn't have the opportunity. 00:55:55.438 --> 00:55:57.761 So the news is going to explode tomorrow. 00:55:59.839 --> 00:56:02.368 Not this. Why do all the problems find me? 00:56:02.387 --> 00:56:03.156 Who is it? 00:56:03.156 --> 00:56:04.040 Didem! 00:56:04.071 --> 00:56:05.162 Why don't you pick up? 00:56:05.194 --> 00:56:09.088 She doesn't understand. She knows this is our man to man night, yet calls 7 times. 00:56:09.279 --> 00:56:12.468 Dude, I do not understand why you get troubled by this. Give it to me, I'll solve this. 00:56:13.424 --> 00:56:15.044 What are you doing, Dido? 00:56:15.946 --> 00:56:17.090 I'm fine too. 00:56:17.496 --> 00:56:19.034 We were just talking about you. 00:56:19.758 --> 00:56:23.472 A person appears when talking about them, right? Look, we're going to the club. 00:56:24.294 --> 00:56:25.835 Why don't you come? 00:56:26.635 --> 00:56:29.406 Look, my brother says he is waiting for you. 00:56:30.711 --> 00:56:34.249 Okay dear, bye bye. 00:56:36.125 --> 00:56:39.632 She says 'Hi and don't worry, she's on her way and will be here as soon as she can.' 00:56:40.129 --> 00:56:42.451 I am very pleased with your efforts. 00:56:42.893 --> 00:56:45.798 We can say it's revenge for the morning. 00:56:46.974 --> 00:56:49.676 I do not want to stay under the same roof with this man. 00:56:49.894 --> 00:56:54.578 Even breathe the same air as him in the atmosphere, but I have to. It's my job. 00:56:55.681 --> 00:56:57.843 Anyway, that's not the subject right now. 00:56:58.383 --> 00:57:02.393 Girls, I'll start work as a rich man's daughter. What will I wear? 00:57:02.482 --> 00:57:06.683 I only have 2 pairs of shoes and my wardrobe is filled with cheap clothes. 00:57:10.837 --> 00:57:14.064 Do not worry about shoes, I'll fix that. 00:57:15.729 --> 00:57:17.989 I'm wondering if you're going to give her your nurse shoes. 00:57:18.061 --> 00:57:19.237 I said I'll fix it. 00:57:20.743 --> 00:57:22.248 One moment. 00:57:39.563 --> 00:57:43.213 Girl, what have you done? You've literally kept treasure hidden in our room! 00:57:43.949 --> 00:57:47.277 What can I do? I love shoes and I thought I would wear them someday so I bought them all! 00:57:49.695 --> 00:57:50.355 Girl... 00:57:51.356 --> 00:57:54.062 You may get a lover with these shoes. 00:57:54.957 --> 00:57:57.157 But hardly leave the hospital, how can you have a boyfriend? 00:57:57.493 --> 00:58:01.203 Maybe you could cure a patient... 00:58:01.771 --> 00:58:07.841 Or you can find someone sick and make him diseased with love. 00:58:08.717 --> 00:58:12.076 Quit messing around with me. Right now the subject is Hayat. 00:58:14.232 --> 00:58:18.658 Okay, girl, I could not wear these, but you can. Try them on, let's see. 00:58:29.669 --> 00:58:30.449 How is it? 00:58:30.810 --> 00:58:31.692 It looks very good! 00:58:32.341 --> 00:58:33.032 Very good. 00:58:33.954 --> 00:58:35.064 Really well? 00:58:35.747 --> 00:58:36.677 Great! 00:58:36.968 --> 00:58:39.647 Do not worry, do not worry, you can walk in them. 00:58:53.991 --> 00:58:57.243 I admit, this season's collection is great. 00:58:59.731 --> 00:59:02.389 Do you like the theme, Mr. Doruk or the fact that it's revealing? 00:59:02.431 --> 00:59:04.691 Brother, you know, I like what is natural. 00:59:05.486 --> 00:59:09.729 I have to pay more attention to them, not the outfit. 00:59:10.788 --> 00:59:16.058 See the girl in red? She's so fine. Just letting you know, she's mine. 00:59:16.511 --> 00:59:18.021 Boy, you do not already have three? 00:59:18.951 --> 00:59:25.847 Look, I'm just learning from my brother. The head model of our company is with you, isn't she? 00:59:26.299 --> 00:59:28.249 She is the one trying to create a relationship. We don't have one. 00:59:28.326 --> 00:59:30.727 Hanging out more than one night is a relationship. 00:59:31.755 --> 00:59:35.723 A relationship begins and ends with promises expectations. 00:59:35.868 --> 00:59:37.924 So for you it ends before it starts. 00:59:37.944 --> 00:59:38.605 Exactly. 00:59:44.094 --> 00:59:44.835 Yes. 00:59:46.104 --> 00:59:50.715 I look like a rich man's daughter with a 5 year old shirt and a skirt that I bought it for my aunt's wedding. 00:59:52.100 --> 00:59:55.010 Really, I'm trying to pretend that this skirt doesn't exist. That's how horrible it is. 00:59:56.057 --> 00:59:59.607 It might look better if you open this button. 01:00:01.433 --> 01:00:02.835 No, no, not that. 01:00:03.617 --> 01:00:04.797 I do not want a neckline. 01:00:04.911 --> 01:00:09.911 I climb the career ladder through diligence and my abilities, not with my shirt undone. 01:00:10.288 --> 01:00:14.883 Girl, men are simple creatures .Send simple signals to their brains. 01:00:15.637 --> 01:00:19.918 So it must be more open and you have to know how to use your femininity as an advantage! 01:00:20.875 --> 01:00:27.125 Why? People can be successful at work with their brains and skills, understand? 01:00:28.054 --> 01:00:30.354 Of course they can, girls like me can have it. 01:00:30.873 --> 01:00:35.323 But angelic girls have priority .. 01:00:35.888 --> 01:00:44.199 They do not know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are professional players who control the people. 01:01:03.143 --> 01:01:04.882 And my sister came. 01:01:05.026 --> 01:01:06.601 I will revenge when we leave. 01:01:08.553 --> 01:01:10.181 Hi! Hello dear. 01:01:12.694 --> 01:01:14.296 How is it going, Doruk? 01:01:14.557 --> 01:01:17.018 Dido, please, currently you're blocking my view. 01:01:17.851 --> 01:01:22.131 Doruk dear, can I sit next to Murat or o we have to share a chair? 01:01:22.874 --> 01:01:25.475 Okay, I'm getting up. 01:01:26.500 --> 01:01:28.712 The goal is to leave the lovebirds alone. 01:01:35.992 --> 01:01:40.002 I'll die before I get to work. I'm dying, finished! 01:01:41.141 --> 01:01:51.159 Girl, can you not breathe shallow? Say "hm" and keep your breath in? Because you look so fine it fits well. 01:01:53.257 --> 01:01:56.404 Miss Nurse, can you not see, her face is blue. 01:01:56.601 --> 01:01:59.774 She will need an oxygen tank. It won't work. 01:02:03.372 --> 01:02:06.733 I wonder if there is something right in my wardrobe. 01:02:07.676 --> 01:02:09.485 There is no doubt. 01:02:10.411 --> 01:02:14.702 Pyjamas, nurse clothes, your grandma's clothes. 01:02:15.706 --> 01:02:18.868 Girl, you have a closet in trend for retirement homes. 01:02:19.780 --> 01:02:22.500 You wait. Wait a minute. 01:02:23.617 --> 01:02:26.593 I will return in a moment, in a moment. 01:02:42.935 --> 01:02:44.487 Where are we going, dear? 01:02:45.426 --> 01:02:46.651 I am going home. 01:02:47.882 --> 01:02:49.173 But, I don't know about Doruk. 01:02:50.126 --> 01:02:53.596 Doruk dear, tell your brother to stay. Who leaves so early? 01:02:53.825 --> 01:02:55.095 Please don't get me involved. 01:03:03.754 --> 01:03:05.592 Call a taxi for Didem, please. 01:03:05.769 --> 01:03:07.777 Immediately. Miss Didem? 01:03:09.753 --> 01:03:10.654 See you then. 01:03:17.000 --> 01:03:18.848 Ms. Didem, can we get an interview? 01:03:19.160 --> 01:03:21.391 Wow, you just posted her like a package. 01:03:22.869 --> 01:03:26.248 I don't want to say this, but the girl is not normal. 01:03:27.237 --> 01:03:30.119 Normal people do not come near me. 01:03:33.764 --> 01:03:36.491 This isn't going to work. Whatever we have doesn't look good enough. 01:03:36.608 --> 01:03:41.140 I'd better go back home. Get under my blanket in my tracksuits. Live life without this worry. 01:03:41.383 --> 01:03:42.364 What is this torment. 01:03:42.558 --> 01:03:43.446 Wait. 01:03:45.080 --> 01:03:45.979 Give me that too. 01:03:47.852 --> 01:03:50.501 I think this would work, it's not that bad. 01:03:58.260 --> 01:04:00.811 Ipek, are these your pants? Yes 01:04:03.223 --> 01:04:06.291 Girl, this looks like the perfect size for you. 01:04:09.711 --> 01:04:11.490 Hold it in front of you. 01:04:17.550 --> 01:04:19.529 Great, it seems to fit. 01:04:20.266 --> 01:04:21.555 We solved it! 01:04:42.891 --> 01:04:44.423 What time do I come in the morning? 01:04:44.858 --> 01:04:45.845 9 is fine. 01:04:46.197 --> 01:04:47.160 So that's all for today. 01:04:47.673 --> 01:04:48.410 Yes. 01:04:49.391 --> 01:04:51.741 Can I ask you something, because the work is done? 01:04:52.055 --> 01:04:54.245 No need to wait until work ends to ask me. 01:04:54.593 --> 01:04:56.461 But still, we must distinguish between work and friendship. 01:04:58.365 --> 01:04:59.244 Are you okay? 01:05:00.326 --> 01:05:01.040 I'm fine. 01:05:01.593 --> 01:05:02.842 I'm just a little tired. 01:05:03.162 --> 01:05:08.344 Well, if there is a problem, come to me. I do not understand your business, but still 01:05:08.520 --> 01:05:09.974 I am a good listener for issues. 01:05:10.734 --> 01:05:12.233 I know my friend, thank you. 01:05:13.138 --> 01:05:14.998 Take care until tomorrow. 01:05:15.472 --> 01:05:16.169 And you. 01:05:16.341 --> 01:05:17.128 You're a gem. 01:05:17.403 --> 01:05:18.121 Come on. 01:05:36.924 --> 01:05:37.911 Dear! 01:05:38.307 --> 01:05:39.020 Didem? 01:05:42.464 --> 01:05:43.633 My love. 01:05:43.644 --> 01:05:44.511 What are you doing here? 01:05:45.878 --> 01:05:49.398 I came in different cars, so no paparazzi followed us. 01:05:51.318 --> 01:05:54.457 Look, I'm really tired. You're pushing it on the wrong night. 01:05:55.718 --> 01:05:58.190 I'm so offended. Do you think I am that inconsiderate? 01:05:59.891 --> 01:06:04.911 If you are tired, we can take a shower and watch a movie. 01:06:12.221 --> 01:06:13.095 Okay. 01:06:23.869 --> 01:06:30.369 Mother, aunt Fadik, please let me sleep otherwise I will be late for my first day. 01:06:30.493 --> 01:06:31.209 Exactly. 01:06:32.277 --> 01:06:34.065 What kind of job is this? 01:06:36.289 --> 01:06:37.107 Your father said, 01:06:39.518 --> 01:06:44.185 I should find out what kind of a job this is. 01:06:45.943 --> 01:06:52.169 He said, "Be careful that Hayat doesn't lie about a job". 01:06:54.184 --> 01:07:02.943 He said "What will she do? How much will she earn?" 01:07:04.864 --> 01:07:10.497 I've already understood that from before, now please let me sleep. 01:07:14.924 --> 01:07:16.931 What position do you have there? 01:07:17.241 --> 01:07:19.436 One of the soon to be CEO's assistant's assistant. 01:07:19.534 --> 01:07:20.973 Don't try lying. 01:07:21.075 --> 01:07:24.426 What kind of position is that? Assistant's assistant's assistant? 01:07:25.761 --> 01:07:29.887 I'm not making anything up mother, you'll see when I get my salary. 01:07:30.189 --> 01:07:32.903 Transportation and food is included, right? 01:07:32.919 --> 01:07:34.606 They provide it, right? 01:07:34.850 --> 01:07:38.008 It covers Fadik aunt, everything is included. 01:07:40.267 --> 01:07:43.817 What does this company do, ie, what's the sector? 01:07:44.236 --> 01:07:48.166 The sector is fashion and textile, mother, they make clothes. 01:07:49.226 --> 01:07:51.476 How long have they been established? Are they stable? 01:07:54.840 --> 01:07:57.198 This year they have their 40th anniversary. 01:07:58.755 --> 01:08:01.465 They certainly will have a celebration for the 40 years. 01:08:03.055 --> 01:08:03.912 That is possible. 01:08:08.771 --> 01:08:10.041 What is their profit like? 01:08:12.164 --> 01:08:14.806 I mean, what value do their stocks have? 01:08:16.727 --> 01:08:25.854 I mean, have they invested? What are their dreams? Tell me which way next? 01:08:27.569 --> 01:08:28.934 Why are you laughing? 01:08:29.777 --> 01:08:31.899 How could I not laugh, aunt Fadik? 01:08:32.725 --> 01:08:35.897 I didn't buy the company, I just work there. 01:08:36.759 --> 01:08:45.410 My daughter, my child, don't say that. If the company goes bankrupt, you'll be jobless. 01:08:46.112 --> 01:08:47.943 I mean, your father asks, that's why I asked. 01:08:49.773 --> 01:08:55.725 He asked me about the profit margin and said we should reconsider after looking at stock prices. 01:08:56.279 --> 01:09:06.563 Tell him Hayat said 'Don't worry, she has a great job which she could lose tomorrow because you questioned me. 01:09:07.343 --> 01:09:08.399 Ok good night. 01:09:14.668 --> 01:09:15.654 She's right. 01:11:47.733 --> 01:11:50.103 01:11:50.517 --> 01:11:51.746 Look, be strong... 01:11:51.863 --> 01:11:55.445 But do not let anyone crush you. Do what you need to do at work, but don't over work. 01:11:55.753 --> 01:11:57.604 Browse for your rights, but don't you dare.... 01:11:57.615 --> 01:11:58.930 get fired 01:11:59.160 --> 01:12:02.229 As your father said that he will not give you another chance if you get fired. 01:12:02.260 --> 01:12:04.281 And he said he would come and take you here and that's it. 01:12:06.460 --> 01:12:07.921 And what do you say, Mom? 01:12:09.299 --> 01:12:10.750 What should I say, my daughter? 01:12:10.978 --> 01:12:14.350 No, I mean what do you expect from me? 01:12:15.063 --> 01:12:16.355 What could I expect, my girl? 01:12:16.557 --> 01:12:19.525 I want you to be good, healthy and happy. 01:12:19.533 --> 01:12:21.079 What else can a mother want? 01:12:22.971 --> 01:12:25.461 But if I go back there, I wont be fine and happy mother. 01:12:25.739 --> 01:12:28.575 Do not get me wrong, I'm not saying this because I look down at that place. 01:12:28.582 --> 01:12:29.883 I love my hometown. 01:12:31.466 --> 01:12:35.105 But if I go back there, it is clear of the life that is waiting for me. 01:12:40.600 --> 01:12:43.387 At least, that's not the life I dream of. 01:12:44.842 --> 01:12:46.521 That life is not this life, Mom. 01:12:48.778 --> 01:12:50.489 At least, don't do that to me. 01:12:53.982 --> 01:12:55.689 Come here. 01:13:01.635 --> 01:13:04.498 My child... my child. 01:13:09.074 --> 01:13:10.075 Okay, okay. 01:13:10.911 --> 01:13:12.169 I promise I will not be fired. 01:13:12.359 --> 01:13:14.374 Say hi to Dad for me, okay? 01:13:14.461 --> 01:13:15.203 I'm late! 01:13:15.662 --> 01:13:17.102 I'm really late! 01:13:22.923 --> 01:13:24.374 Why did not you wake me up? 01:13:25.452 --> 01:13:27.920 What happened to her? 01:13:28.342 --> 01:13:29.273 She overslept. 01:13:31.865 --> 01:13:32.506 Come on. 01:13:35.149 --> 01:13:38.331 My beautiful daughter. 01:13:39.200 --> 01:13:40.306 See you. 01:14:22.967 --> 01:14:24.030 Miss Suna? 01:14:26.492 --> 01:14:27.678 I said Suna. 01:14:28.583 --> 01:14:30.156 Are you talking to me? 01:14:30.622 --> 01:14:32.909 Is there any other Suna's here? 01:14:33.420 --> 01:14:35.207 I do not know, probably not I guess. 01:14:35.665 --> 01:14:37.917 Mr. Nejat waiting for you in his office. 01:14:38.003 --> 01:14:38.821 Mr. Nejat? 01:14:40.146 --> 01:14:41.541 Nejat Sarslimaz. 01:14:41.905 --> 01:14:45.966 Big boss, the one who is your dad's friend? 01:14:47.620 --> 01:14:48.359 That's right! 01:14:49.319 --> 01:14:50.449 Mr. Nejat... 01:14:51.629 --> 01:14:52.854 Nejat uncle... 01:14:53.497 --> 01:14:55.176 He is my father's friend. 01:14:55.637 --> 01:14:56.860 The office is in the last room in the corridor. 01:14:58.679 --> 01:15:05.162 Would not it be better to establish me in my office first, to know my colleagues? 01:15:05.847 --> 01:15:08.989 I mean, it's not a good first impression to the boss, if I seem so free. 01:15:10.043 --> 01:15:11.217 No, you can not. 01:15:12.498 --> 01:15:15.160 I mean, you can not postpone it. He wanted to see you as soon as you came. 01:15:19.435 --> 01:15:21.127 So it is required. 01:15:23.547 --> 01:15:25.414 There is no escape, I suppose. 01:15:28.975 --> 01:15:31.128 Okay, then I'll go. 01:15:32.073 --> 01:15:33.023 From here? 01:15:33.941 --> 01:15:35.018 From here. 01:15:40.607 --> 01:15:42.856 I don't know what is going on in her head. 01:15:52.139 --> 01:15:53.776 Welcome, Mr. Murat. 01:15:56.136 --> 01:15:57.215 Are these the new ones? 01:15:57.492 --> 01:15:58.425 Yes, sir. 01:16:00.183 --> 01:16:01.610 Did you organise a meeting with the designers? 01:16:01.625 --> 01:16:03.263 Yes sir, they will be here at 11. 01:16:03.349 --> 01:16:04.580 Bring me a double espresso. 01:16:04.596 --> 01:16:05.700 Before breakfast, sir? 01:16:06.102 --> 01:16:08.400 If I wanted breakfast, I'd ask. Do you understand Cagla? 01:16:12.322 --> 01:16:14.736 How nice, we will be tortured by you today. 01:16:22.312 --> 01:16:23.590 Help me, Lord. 01:16:25.476 --> 01:16:27.018 Come in, please. 01:16:30.266 --> 01:16:31.445 Come, my girl. 01:16:32.647 --> 01:16:35.635 So you're Kemal's daughter? 01:16:36.771 --> 01:16:39.067 It is something you could say, yes. 01:16:40.316 --> 01:16:41.862 Just like her father, great! 01:16:42.577 --> 01:16:43.534 Come, sit down. 01:16:43.987 --> 01:16:45.675 I do not want to bother you. 01:16:45.881 --> 01:16:51.249 Why would you bother me, my daughter, come and talk to me a little about your father. 01:16:53.281 --> 01:16:54.198 so... 01:16:55.224 --> 01:16:56.644 We couldn't talk much on the phone. 01:16:57.512 --> 01:16:58.894 Tell me, what is he doing? 01:16:59.946 --> 01:17:02.299 Actually... I .. 01:17:02.725 --> 01:17:04.719 But how would you know, right? 01:17:05.199 --> 01:17:07.980 He's spent most of the year in Cape Town, how great! 01:17:13.572 --> 01:17:14.499 So what? 01:17:15.077 --> 01:17:16.742 How much longer until he retires? 01:17:18.304 --> 01:17:19.506 Wait, what did he say? 01:17:19.873 --> 01:17:21.410 He said something like this year being his last. 01:17:22.632 --> 01:17:23.681 So it seems. 01:17:25.170 --> 01:17:32.264 He should remarry. Derya and I have said many times, after your mother died, but he refuses. 01:17:33.157 --> 01:17:34.482 He has lived his life alone. 01:17:35.167 --> 01:17:39.047 Is it not normal when the pain of losing my mother is so fresh? 01:17:39.883 --> 01:17:41.407 20 years have passed, my girl. 01:17:42.331 --> 01:17:43.161 Is that so? 01:17:46.162 --> 01:17:47.882 Has it been so long? 01:17:49.250 --> 01:17:52.030 Time flies so fast, Uncle Nejat. 01:17:52.789 --> 01:17:53.730 That is true. 01:17:54.601 --> 01:17:59.366 For example, I have not seen since you were 5 years. 01:18:01.385 --> 01:18:03.455 But before, were you not blonde? 01:18:03.498 --> 01:18:05.957 Oh this! It's dye. I'm still blonde. 01:18:08.009 --> 01:18:12.080 Anyway, I will not bother you anymore and anger your boss. 01:18:13.341 --> 01:18:14.757 My boss? 01:18:16.125 --> 01:18:17.987 Your father never told you? 01:18:19.007 --> 01:18:22.012 I'm slowly leaving all my work for my sons 01:18:28.805 --> 01:18:34.755 So he's grumpy again. If he won't throw this espresso at me, I'll be surprised. 01:18:35.263 --> 01:18:36.109 Miss Suna! 01:18:37.167 --> 01:18:39.118 Perfect, perfect timing. 01:18:39.989 --> 01:18:41.318 Mr Murat awaits you. 01:18:41.866 --> 01:18:43.539 Come one after another. 01:18:46.665 --> 01:18:47.983 Who is Mr. Murat? 01:18:48.237 --> 01:18:49.839 The elder son of Mr. Nejat. 01:18:49.990 --> 01:18:54.033 He's very sweet. In fact, in the mornings, he's like a marshmallow. 01:18:54.995 --> 01:18:57.461 He asked for an espresso. I thought you could start there. 01:18:57.549 --> 01:18:59.346 In fact from now, this is your job. 01:18:59.495 --> 01:19:00.938 The room opposite here. 01:19:01.205 --> 01:19:02.967 Hurry, hurry, run. 01:19:03.840 --> 01:19:04.610 Run. 01:19:16.175 --> 01:19:16.801 Enter. 01:19:19.092 --> 01:19:20.315 You can put it on the table, Cagla. 01:19:21.066 --> 01:19:24.264 Cagla, I mean, Ms. Cagla asked me to bring me coffee. 01:19:55.651 --> 01:19:58.192 Enough. This is too much. 01:19:58.668 --> 01:19:59.694 What are you doing here? 01:20:00.284 --> 01:20:01.853 I've told you, this is my work place. 01:20:02.035 --> 01:20:04.549 I understand that much. What are you doing in Mr Murat's office? 01:20:04.906 --> 01:20:07.402 What are these positions, hands in pockets, in front of the window? 01:20:08.534 --> 01:20:09.544 I'm Murat. 01:20:09.857 --> 01:20:13.615 And so what? If you ask 10 people on the street, two of them will say they are Murat. 01:20:14.545 --> 01:20:19.119 Just because you have the same name, does not mean you can enter the boss's office. 01:20:23.319 --> 01:20:33.309 Oh. You, I mean, you're that Murat. 01:20:36.405 --> 01:20:37.720 Murat the boss. 01:20:41.196 --> 01:20:43.720 Exactly, can you give me my coffee now? 01:20:46.872 --> 01:20:48.448 I apologize. 01:20:48.980 --> 01:20:50.714 I'm really sorry. 01:20:51.695 --> 01:20:54.905 If I knew, I would not be so... 01:20:55.195 --> 01:20:57.158 But you didn't show me remorse either. 01:20:58.393 --> 01:21:00.095 Thanks for letting me know. 01:21:01.428 --> 01:21:03.742 I am Mr Murat now. 01:21:05.695 --> 01:21:07.110 No, not what I meant. 01:21:07.429 --> 01:21:08.468 Well, the discussion was over. 01:21:08.549 --> 01:21:09.432 Call, right? 01:21:09.501 --> 01:21:10.316 No, Hayat. 01:21:11.813 --> 01:21:12.366 How? 01:21:13.166 --> 01:21:16.285 I mean, my name is on the ballot Call Pektas. 01:21:17.164 --> 01:21:19.994 In my private life, I prefer to be called Hayat. 01:21:21.301 --> 01:21:22.392 My father does not know. 01:21:23.241 --> 01:21:26.005 I do not want to know that I do not like the name I gave him. 01:21:28.580 --> 01:21:29.823 Well, the discussion was over. 01:21:29.859 --> 01:21:30.717 Yeah sure. 01:21:32.069 --> 01:21:35.373 That work for your father means nothing to me. 01:21:35.717 --> 01:21:38.222 Indifference is what I hate the workplace. 01:21:38.438 --> 01:21:41.490 Therefore, in my eyes, you're not Call Pektas, but a simple employee. 01:21:41.787 --> 01:21:42.973 That's exactly what they are. 01:21:43.066 --> 01:21:44.418 Please do not bother me. 01:21:50.101 --> 01:21:50.868 Yes. 01:21:52.661 --> 01:21:53.299 Yes, what? 01:21:54.064 --> 01:21:56.175 You said not to bother, so now what? 01:21:56.526 --> 01:21:58.165 So you can not understand without an order. 01:21:58.927 --> 01:22:00.382 You can leave now. 01:22:16.919 --> 01:22:21.035 I said epitome of selfishness, ice bear, turned out to be my boss, Asli. 01:22:21.176 --> 01:22:25.693 Why are you upset? You just say that every great romance begins with a fight. 01:22:25.824 --> 01:22:30.474 You know what they say was turned into "you will be seen, if you run" in one hundred years ago. 01:22:30.556 --> 01:22:34.574 In this case, Hayat, chasing el.Deoarece he is her boss. 01:22:34.813 --> 01:22:38.667 Girls, you were great ajutor.Ce do now, tell me? 01:22:38.840 --> 01:22:42.411 There is not a single lie, but suffering is connected to this place muncă.Daca I were you, I'd quit. 01:22:42.570 --> 01:22:48.252 Did not do asta.Stii what will happen if you do. 01:22:48.311 --> 01:22:50.372 Life is not going to lie. 01:22:50.372 --> 01:22:53.339 Life is not going to lie, either. 01:22:53.593 --> 01:22:59.424 Also, there is no such thing as a good boss, only suffering cruelty angajaţilor.Se enjoy! 01:23:04.030 --> 01:23:06.651 You're just an hour and a half late for mounting. 01:23:07.657 --> 01:23:09.933 And you care only makeup, darling Didem? 01:23:10.363 --> 01:23:13.014 Look at me, Tuval, for God's sake, look at me. 01:23:13.446 --> 01:23:14.437 Return to watch. 01:23:14.437 --> 01:23:14.976 Look. 01:23:17.869 --> 01:23:18.494 Yes. 01:23:19.456 --> 01:23:23.066 You really look like a rotten model that was forgotten in the warehouse. 01:23:23.477 --> 01:23:26.541 Thanks, Tuval, you've morale. 01:23:27.181 --> 01:23:29.877 I do not work in team morale. 01:23:30.440 --> 01:23:37.764 I'm chief designer of great comapanii Sarslimaz, I'm with you right now because I want to do my work on time. 01:23:38.246 --> 01:23:41.444 There is no way I can face people that they did not exist. 01:23:41.983 --> 01:23:44.097 Do not push me, Tuval.Chiar are tired, do not push me. 01:23:45.861 --> 01:23:49.941 Tell me what happens? Do you carry a bag weighing up the morning? 01:23:51.082 --> 01:23:54.998 Last night I was at home Murat, draga.Am arrived very late. 01:23:57.222 --> 01:24:06.475 'm Not interested in your private life, I do not think you were at Murat.Daca you could go back before my new creation becomes old, I'd be happy. 01:24:14.469 --> 01:24:16.645 So what are you going to do? 01:24:17.184 --> 01:24:21.325 First I'm going to wash my face with water rece.Cred that my blood pressure rose. 01:24:21.353 --> 01:24:26.964 And tell your boss "mmm, could you look bine.Dar have no personality." 01:24:27.300 --> 01:24:32.003 Do not do asta.Nu be nepoliticoasa.In Besides, who are you to judge your personality? 01:24:32.234 --> 01:24:33.754 All right, girls, close. 01:24:40.662 --> 01:24:42.721 Honey, can you give me two sevetele, please? 01:24:48.811 --> 01:24:51.625 Simply put them on my neck, not to give powder everywhere. 01:24:56.376 --> 01:24:57.228 Thank you. 01:25:00.062 --> 01:25:02.515 Slowly, I splashed dress. 01:25:04.491 --> 01:25:05.645 Something else? 01:25:06.580 --> 01:25:13.272 I did not take me a little dejun.Cumpara orange juice and yogurt with cereal, but no fruit pieces. 01:25:13.737 --> 01:25:15.957 Baby, look at you now. 01:25:15.972 --> 01:25:17.204 I can not watch, I do not dried mascara. 01:25:20.200 --> 01:25:21.371 Hurry! What are you waiting for? 01:25:21.882 --> 01:25:23.465 You know who I am? 01:25:25.685 --> 01:25:26.363 Not. 01:25:27.679 --> 01:25:30.265 Murat Sarslimaz nurse assistant. 01:25:31.283 --> 01:25:35.241 Really? I'm Sarslimaz Murat's girlfriend. 01:25:35.870 --> 01:25:40.402 To my knowledge, there is no place like beloved boss. 01:25:40.648 --> 01:25:43.607 These are also the company's image this year. 01:25:43.934 --> 01:25:46.347 Now the stones are falling into place. 01:25:48.488 --> 01:25:51.661 What rock are you talking about? 01:25:52.099 --> 01:25:57.261 Say, to serve dolls like you, is not part of the job description. 01:25:57.598 --> 01:26:00.629 Find a curier.Sa Have a good day! 01:26:02.891 --> 01:26:03.826 What the hell? 01:26:16.055 --> 01:26:16.850 Doruk. 01:26:17.738 --> 01:26:18.830 Doruk, wake up. 01:26:19.266 --> 01:26:20.451 Wake up, Doruk. 01:26:20.923 --> 01:26:24.070 Mama, I feel asleep in this dimineata.Nu wake me up. 01:26:24.157 --> 01:26:27.610 Everything that happened to us is because sleep every morning. 01:26:31.938 --> 01:26:33.243 What has happened to us? 01:26:33.427 --> 01:26:34.292 You do not see that, right? 01:26:36.258 --> 01:26:38.365 You look pretty good. 01:26:39.388 --> 01:26:42.060 Son, you're not aware of anything? 01:26:43.805 --> 01:26:50.049 Mother would not be better if you put aside the questions and you talk more openly? 01:26:51.316 --> 01:26:57.997 Your brother is your munca.Tatal makes plans vacanta.Si you still stay in bed. 01:26:58.394 --> 01:26:59.455 It is not that great? 01:27:00.526 --> 01:27:02.775 Everything is in ordine.Perfect. 01:27:04.604 --> 01:27:10.184 You rise from bed, you take a shower and go to work. 01:27:10.350 --> 01:27:15.007 Doruk Look, you dator.Jur you, I will binecuvânta.Da out of bed right now! 01:27:16.406 --> 01:27:18.060 Well, well, well. 01:27:18.602 --> 01:27:19.468 Calm down. 01:27:21.676 --> 01:27:22.712 Just relax. 01:27:24.423 --> 01:27:26.198 Go through menopause? 01:27:26.973 --> 01:27:27.742 Doruk 01:27:28.015 --> 01:27:29.547 Go through it safely. 01:27:42.460 --> 01:27:46.645 Agent expects photos to tie magazine. 01:27:46.712 --> 01:27:47.945 Catalog, speed, agent, photographs. 01:27:53.645 --> 01:27:54.802 What do you expect here? 01:27:55.714 --> 01:27:58.848 If say, a bus, we'll talk more. 01:28:05.963 --> 01:28:07.667 Waiting for a task. 01:28:08.955 --> 01:28:10.503 Like what you were hired? 01:28:10.954 --> 01:28:13.019 Support your assistant. 01:28:13.301 --> 01:28:15.091 Then attend a my assistant. 01:28:29.452 --> 01:28:32.165 Did you tell the sector that we are looking for young designers? 01:28:32.262 --> 01:28:33.188 I advertised, sir. 01:28:35.024 --> 01:28:37.236 If I wanted that, I would have said. 01:28:39.332 --> 01:28:41.571 Advertising was anulat.El would have said so. 01:28:42.088 --> 01:28:45.143 I need experienced young designers. 01:28:46.183 --> 01:28:47.358 We know what we need. 01:28:47.712 --> 01:28:51.571 Watch personnel rivals. 01:28:51.761 --> 01:28:53.022 We'll steal? 01:29:05.520 --> 01:29:08.036 I mean, it is not shameful? 01:29:10.466 --> 01:29:13.611 In addition, why would work for you if you already have good jobs? 01:29:17.344 --> 01:29:22.795 Ms. Cagla, please tell your nurse, she's not here to question my orders, but to execute them. 01:29:24.021 --> 01:29:26.428 Because it can not work without orders, at least she can listen. 01:29:28.265 --> 01:29:30.180 No intreba.Executa.Asculta. 01:29:33.686 --> 01:29:35.320 He would die if I would give him an order. 01:29:43.276 --> 01:29:44.700 When it's winter collection? 01:29:44.705 --> 01:29:45.948 Designers are going to finish, sir. 01:29:46.281 --> 01:29:47.504 But we're still in June. 01:29:50.786 --> 01:29:51.772 What I said? 01:29:52.687 --> 01:29:54.392 When it's winter collection? 01:29:54.523 --> 01:29:59.082 I talked along the way? You have to trust in memory, as notiţe.Ma not get your chicken questioned. 01:30:07.196 --> 01:30:09.688 Did you tell the sector that we are looking for young designers? 01:30:09.885 --> 01:30:11.764 If I wanted that, I would have said. 01:30:12.064 --> 01:30:19.071 I need young designers experienced staff .Uita your rivals. 01:30:23.065 --> 01:30:24.813 Let young to make the adaptation process. 01:30:27.933 --> 01:30:28.714 What is this? 01:30:29.634 --> 01:30:36.410 In short, running from 4 etaje.O Odil find on the first floor, she will tell you what to do. 01:31:18.220 --> 01:31:23.026 I would have gave him a piece of my mind if I had not needed muncă.Totul this place is because of my parents. 01:31:28.920 --> 01:31:29.989 Watch where you're going. 01:31:30.461 --> 01:31:31.470 You talking to me? 01:31:32.786 --> 01:31:37.287 Excuse me, I pissed somebody and I got you. 01:31:37.461 --> 01:31:40.250 Let me ghicesc.Acea person is Murat Sarslimaz. 01:31:40.731 --> 01:31:44.070 He este.Ce strange person. 01:31:44.109 --> 01:31:47.134 I do not know what the problem is. 01:31:47.543 --> 01:31:52.529 He gains power through torture altora.El is a hard case, where would examine would take three years to diagnose his illness. 01:31:53.070 --> 01:31:55.297 Okay, so he's just work. 01:31:56.222 --> 01:32:00.594 I do not think this is what este.Oricine lucru.El says otherwise is a liar. 01:32:01.119 --> 01:32:04.550 Nobody said it, I speak from experience. 01:32:06.138 --> 01:32:07.794 You two are friends? 01:32:08.555 --> 01:32:09.681 Somehow. 01:32:11.764 --> 01:32:14.083 Please do not tell me that you are more than that. 01:32:15.150 --> 01:32:16.941 It happens to be my big brother. 01:32:23.923 --> 01:32:25.467 I did not expect this. 01:32:25.955 --> 01:32:30.134 No, I'm my bine.Fratele sometimes deserve to be cursed. 01:32:30.657 --> 01:32:32.925 Although, I commend you for your courage. 01:32:33.789 --> 01:32:35.119 Doruk Sarslimaz. 01:32:35.509 --> 01:32:37.877 Call Pektas, but I like to put to me, Hayat. 01:32:54.516 --> 01:32:56.597 How could two people be so different Ipek? 01:32:56.676 --> 01:32:58.389 I wonder how the same parents. 01:32:58.970 --> 01:33:01.515 They have different mothers. 01:33:02.075 --> 01:33:08.266 One is umana.Cealaltă belongs to a zoo. 01:33:08.436 --> 01:33:09.756 Why not think about money? 01:33:10.332 --> 01:33:15.874 I will not get any ban.Mama was already back in town natal.Voi look for another job. 01:33:16.068 --> 01:33:17.110 You can not find one. 01:33:17.404 --> 01:33:20.830 Girl, why you can not say something nice? I will find a job. 01:33:22.588 --> 01:33:29.680 I Hayat Uzun, I will find another job. 01:33:30.100 --> 01:33:31.158 It's over. 01:33:31.777 --> 01:33:32.802 Go Hayat! 01:33:34.582 --> 01:33:35.729 Hayat go. 01:33:44.951 --> 01:33:46.263 Asli came earlier? 01:33:46.460 --> 01:33:47.356 I do not know. 01:33:57.335 --> 01:33:58.418 Welcome. 01:34:01.596 --> 01:34:02.480 Mother? 01:34:03.418 --> 01:34:05.011 Did not you leave in the morning? 01:34:05.237 --> 01:34:12.709 Your father told stau.Cu sharp tongue, no one will keep for a long time, he said that. 01:34:12.993 --> 01:34:20.084 Sit and wait, I spus.Fie that will be fired or to resign the next day, bring it with you, he said. 01:34:22.553 --> 01:34:23.783 He must have said that. 01:34:50.314 --> 01:34:53.318 Have a little mercy, fiule.Sunt an old man. 01:34:54.104 --> 01:35:00.225 Could you outrun everyone, Nejat Sarslimaz.Noi not favor anyone. 01:35:01.585 --> 01:35:04.125 Watch this donkey. 01:35:05.396 --> 01:35:07.667 Where did you learn this phrase? 01:35:07.787 --> 01:35:09.168 In "Hababam Sinifi". 01:35:11.285 --> 01:35:19.878 The film is all about you: mischief, diabolical luck, escaping from munca.Totul there. 01:35:25.424 --> 01:35:27.615 Who won? I'll choose my side according to it. 01:35:28.659 --> 01:35:32.621 Come on son, your brother beat me. 01:35:33.551 --> 01:35:35.562 Surprise Me once, Nejat. 01:35:36.301 --> 01:35:40.505 But Dad, even with my brother, the results will not change. 01:35:41.216 --> 01:35:43.174 I can beat them both. 01:35:43.361 --> 01:35:46.813 Remember, Doruk, who laughs last, laughs best. 01:35:51.606 --> 01:35:53.633 You can not win every game. 01:35:54.327 --> 01:35:55.386 Pot. 01:36:03.382 --> 01:36:04.956 But it depends on one thing. 01:36:06.382 --> 01:36:08.286 What is it? I'm curious. 01:36:08.902 --> 01:36:11.319 Only if the winner is not my brother. 01:36:19.221 --> 01:36:24.120 Guys, then, who will be winning catch. 01:36:29.595 --> 01:36:34.515 If the mother would discover what I do, I would crush such as hazelnuts in shell, without any mercy. 01:36:35.874 --> 01:36:39.392 Frankly, my dear, I think you should tell the truth. 01:36:39.808 --> 01:36:45.643 I mean, when I explained in this morning, she was înmuiat.Ea listened to you. 01:36:46.525 --> 01:36:51.294 So her aunt Emine. 01:36:51.613 --> 01:36:53.387 Who died of sincerity? 01:36:53.954 --> 01:36:56.373 Truth can not always be said. 01:36:57.014 --> 01:37:02.161 Girls, do not start from nou.Oricum not matter whether you say it or not, will be soon. 01:37:02.880 --> 01:37:03.910 Exact. 01:37:05.893 --> 01:37:06.872 Or not. 01:37:07.079 --> 01:37:11.268 The girl knows 4 languages! 4! My English is this: well, ok, yes, no. 01:37:12.036 --> 01:37:14.936 There is a place in which it was not, and I do not even have a passport. 01:37:16.688 --> 01:37:23.860 Human misery will not ask for anything but work. 01:37:24.448 --> 01:37:29.333 They will control social networks. 01:37:29.564 --> 01:37:36.984 You're lucky you do not have to estetice.Ea operations has no picture, and accounts are private. 01:37:38.227 --> 01:37:42.887 You sly fox, you checked his social accounts? 01:37:43.282 --> 01:37:46.518 Exact.Cred that is more useful than to break nuts. 01:37:46.898 --> 01:37:48.926 I could mananc.Alte new news to you? 01:37:49.484 --> 01:37:50.613 Well, I mean, 01:37:51.711 --> 01:37:55.588 from now on you are an animal lover and addictive nature. 01:37:55.753 --> 01:37:58.504 Your accounts are full of wings and beaks. 01:38:01.001 --> 01:38:03.564 Girls, do not think she has a normal brain. 01:38:05.389 --> 01:38:07.117 That is a bird unknown sounds. 01:38:07.521 --> 01:38:10.314 We must-see. 01:38:10.752 --> 01:38:16.268 It comes once every five years and sit three zile.Ca to know, does not even have a name. 01:38:17.092 --> 01:38:20.329 There is only one thing I know: I'm finished. 01:38:20.906 --> 01:38:22.815 How to tell her father that I did not get the job. 01:38:24.551 --> 01:38:26.760 Maybe you should leave them a voicemail. 01:38:27.506 --> 01:38:30.645 So far, I lived after my father's wishes. 01:38:31.430 --> 01:38:38.645 But I'm satula.Doar to teach me a lesson, he sent me a resume for assistance. 01:38:39.738 --> 01:38:43.688 I go now and tell him that this este.El can also sad from time to time. 01:38:43.771 --> 01:38:44.679 But his heart .. 01:38:44.735 --> 01:38:46.332 No, Gokce, he has no heart. 01:38:50.100 --> 01:38:56.711 What about my heart broken, Gokce? Who will think of it? This matter will be closed tonight. 01:39:08.328 --> 01:39:09.173 Pickled. 01:39:10.062 --> 01:39:13.399 I want to win back the calories you've burned. 01:39:13.629 --> 01:39:17.208 This thing makes me gain weight, son. 01:39:18.235 --> 01:39:21.497 I have a hunger for lup.Ce should we prepare? 01:39:21.962 --> 01:39:25.829 Later, okay, Dad? I go home now and get ready for the important meeting tomorrow. 01:39:26.440 --> 01:39:27.780 I waited to tell you goodbye. 01:39:28.372 --> 01:39:32.954 Do not go astepta.Viaţa fiule.Munca can not pass it. 01:39:33.261 --> 01:39:34.225 Work can wait? 01:39:34.941 --> 01:39:37.824 Mr. Nejat, work can not astepta.Am learned that from you. 01:39:39.114 --> 01:39:43.243 That is true, but when you're older, your priorities change, son. 01:39:44.299 --> 01:39:45.923 Therefore, I must withdraw. 01:39:47.319 --> 01:39:53.107 Well, then go te.Dar I wanted also to call on Kemal.Poate you want to talk with him before leaving. 01:39:53.917 --> 01:39:56.302 You can share your observations in front of him. 01:39:56.460 --> 01:40:01.111 It is better if they împărtăşesc.Si you know that I do not like to lie. 01:40:01.355 --> 01:40:03.148 It's so bad to tell. 01:40:04.406 --> 01:40:07.613 The girl just inceput.Si her resume is good enough. 01:40:08.483 --> 01:40:12.911 Well, her first performance showed me that I keep my expectations. 01:40:14.264 --> 01:40:15.558 Now excuse me, I gotta go. 01:40:15.712 --> 01:40:16.491 OK Bye. 01:40:17.142 --> 01:40:17.887 But.. 01:40:19.955 --> 01:40:22.538 Tale.Mi stay true world have promised a meal. 01:40:25.833 --> 01:40:29.277 And I am aware that the student has become the master, Murat. 01:40:30.784 --> 01:40:33.863 I am proud of you, do not worry. 01:40:42.464 --> 01:40:49.271 My pride, my picture of contentment, I can not tell you how proud I am. 01:40:49.340 --> 01:40:50.177 Dad, I... 01:40:50.409 --> 01:40:57.427 No, no, my little fericit.Fata are an adult and began work. 01:40:57.570 --> 01:40:58.766 Yes, work well .. 01:40:58.868 --> 01:40:59.714 Do you like, right? 01:41:00.724 --> 01:41:02.710 Textiles; I am a colored sector? 01:41:04.360 --> 01:41:05.374 Father. 01:41:05.869 --> 01:41:06.524 We have to talk. 01:41:12.220 --> 01:41:16.949 Look who's calling, your uncle Nejat. 01:41:20.225 --> 01:41:21.720 Nejat, do you? 01:41:22.574 --> 01:41:28.297 Thank Dumnezeu.Eu only sounds we were talking about you. 01:41:29.782 --> 01:41:33.418 Very nice, very nice. 01:41:35.084 --> 01:41:42.611 Look, that's good, now I feel uşurat.Nu, I'll arrange before you leave, then the revedere.Ai care. 01:41:46.640 --> 01:41:47.623 You did not get mad? 01:41:48.322 --> 01:41:49.864 On the contrary, I am happy. 01:41:50.634 --> 01:41:52.796 Nejat uncle liked you. 01:41:52.967 --> 01:41:54.014 Nejat uncle... 01:41:54.791 --> 01:41:55.672 Me? 01:41:55.825 --> 01:42:03.456 He said that I grew bine.O such as respectuoasa.Si spoke little girl with you. 01:42:03.664 --> 01:42:05.452 We talked? 01:42:05.653 --> 01:42:07.349 Yes, you spoke in the morning. 01:42:20.696 --> 01:42:27.932 I have to go to get back minute.Până 30, lucruri.Raspunde stay away from the phone, but makes no promises. 01:42:29.614 --> 01:42:31.863 And Mr Murat want to get vada.Am left. 01:42:36.921 --> 01:42:39.133 Whether our war to be blessed. 01:42:54.376 --> 01:42:57.561 Timp.De will not take long once I realized what was happening, I come. 01:42:57.607 --> 01:43:00.410 What happens, dear, maybe your dad misunderstood. 01:43:00.716 --> 01:43:06.071 I left without encountering anyone that zi.Deci, who is that person who has met with Nejat uncle? 01:43:08.074 --> 01:43:10.377 Yes, it is a little odd. 01:43:10.492 --> 01:43:13.030 I will return after you solve the mystery. 01:43:23.209 --> 01:43:24.002 Enter. 01:43:27.232 --> 01:43:28.199 Take this. 01:43:29.443 --> 01:43:30.340 What is this? 01:43:31.465 --> 01:43:33.465 Stiu.Arata not like a key. 01:43:34.570 --> 01:43:37.127 I understand asta.Vreau mean, what do I do with this? 01:43:38.666 --> 01:43:43.271 But I guess, it opens doors etc. 01:44:49.055 --> 01:44:51.725 This is the key archive, where creations are stored in the past. 01:44:53.079 --> 01:44:54.229 So you stay with me? 01:44:54.724 --> 01:44:55.831 No, you will stay there. 01:44:56.806 --> 01:44:59.694 I'll be on the shelf after yesterday's penalty scale? 01:45:00.594 --> 01:45:04.241 You see labor as punishment interesting. 01:45:23.171 --> 01:45:24.679 I came to see my Pektas Call. 01:45:25.035 --> 01:45:28.304 I saw her going into the office of Murat.Poti to wait here if you want. 01:45:28.369 --> 01:45:29.391 Good thank you. 01:45:45.950 --> 01:45:46.806 You clean archive. 01:45:47.358 --> 01:45:48.005 Cleanse? 01:45:49.901 --> 01:45:52.354 Maybe you should see a aurist after therapy. 01:45:54.239 --> 01:45:58.042 Drawings and documents in the first 20 years are fişiere.Trebuie put them on the screen and enter them into the system. 01:45:58.280 --> 01:45:59.175 One by one? 01:45:59.897 --> 01:46:01.266 If you can, take ten out of ten. 01:46:05.945 --> 01:46:07.332 You got a problem with me? 01:46:08.969 --> 01:46:11.216 Well, my father would say not show me mercy. 01:46:13.307 --> 01:46:15.564 This has nothing to do with your father. 01:46:15.880 --> 01:46:18.688 Vad.Spui that this is your overall attitude. 01:46:18.798 --> 01:46:22.779 Look, I do not see a problema.Dar when it comes to work I have only one attitude: professionalism. 01:46:23.300 --> 01:46:26.163 If you want to be my assistant, you should know what work. 01:46:26.930 --> 01:46:30.251 I tell you enter file system, but you have absolutely no idea about it. 01:46:31.619 --> 01:46:34.120 I repeat: do not ask, execute. 01:46:38.898 --> 01:46:39.586 Good. 01:46:50.812 --> 01:46:53.602 Do not ask, execute have no idea about the work. 01:46:53.761 --> 01:46:56.513 You have no idea how to be human, what can be? 01:46:57.214 --> 01:46:59.643 It's like I do not care, but as a victim of torture. 01:46:59.859 --> 01:47:01.709 He is not the boss, he is a demon from hell. 01:47:02.436 --> 01:47:06.166 What unfortunately I did to get into the hands of this creature? 01:47:06.748 --> 01:47:10.049 But it sounds must therefore be simtit.De fled. 01:47:11.922 --> 01:47:12.602 Hi. 01:47:13.326 --> 01:47:14.872 I came to see my Pektas Call. 01:47:15.336 --> 01:47:16.343 I am Call Pektas. 01:47:26.402 --> 01:47:28.378 What I coincidenta.Si. 01:47:38.617 --> 01:47:39.649 Mrs. Call? 01:47:39.807 --> 01:47:40.606 Yes, sir. 01:47:43.484 --> 01:47:59.908 Translation: serialeturcestitraduse