1 00:00:00,054 --> 00:00:00,304 Is love understood by words? 2 00:00:00,349 --> 00:00:00,599 I don't believe in coincidence... 3 00:00:42,124 --> 00:00:45,754 There is nothing I don't know... 4 00:00:46,515 --> 00:00:50,515 In spite of those who knows a lot.. 5 00:00:50,639 --> 00:00:52,939 To my left and right, there are cruel women... 6 00:00:52,939 --> 00:00:57,709 I'm tired, get me out of these gossip games... 7 00:00:59,506 --> 00:01:01,661 Candles of lies, burning out.. 8 00:01:01,661 --> 00:01:04,001 And the story goes back to the beginning... 9 00:01:04,001 --> 00:01:07,821 There was a song, what was it? 10 00:01:07,821 --> 00:01:09,021 This love, is it clear? 11 00:01:09,021 --> 00:01:12,721 It came back and found me... 12 00:01:12,721 --> 00:01:15,551 Is it not my life? 13 00:01:16,313 --> 00:01:19,193 It was luck, was it obvious? 14 00:01:19,385 --> 00:01:21,645 It came back and found me. 15 00:01:21,863 --> 00:01:26,393 Love is not understood by words. 16 00:03:14,363 --> 00:03:15,813 Welcome, Mr. Murat. 17 00:03:15,813 --> 00:03:18,733 Let's just drop the "sir" when it's just us two. How is it going? 18 00:03:18,733 --> 00:03:20,743 Just same as how you left. 19 00:03:20,840 --> 00:03:22,480 So, where to? office or home? 20 00:03:22,480 --> 00:03:24,310 Home. 21 00:03:32,719 --> 00:03:33,929 Which one? 22 00:03:33,929 --> 00:03:35,589 Ours. 23 00:03:36,861 --> 00:03:38,681 I thought so. 24 00:03:39,249 --> 00:03:41,279 Then why did you asked me? 25 00:03:41,503 --> 00:03:45,563 This is the life; one can never be absolutely sure of it. I thought maybe you would choose different today. 26 00:03:45,563 --> 00:03:47,823 You direct life, Kerem. 27 00:03:47,958 --> 00:03:51,278 And you already know that I do not like changes. 28 00:03:51,278 --> 00:03:54,768 Now let's go, they are expecting me for breakfast. 29 00:04:53,407 --> 00:04:54,887 Ipek? 30 00:04:56,023 --> 00:04:56,773 Huhh? 31 00:04:56,773 --> 00:05:02,623 Girl, I am having a dream in which, there is such a realistic menemen smell.(Turkish dish) 32 00:05:03,878 --> 00:05:07,398 No, it's not a dream.. I can smell it too. 33 00:05:08,441 --> 00:05:12,441 Janam Asli is trying to surprise us. 34 00:05:13,630 --> 00:05:15,880 Don't be silly.. Asli is working at the hospital. 35 00:05:15,880 --> 00:05:20,080 Ayy.. Then who is making menemen? 36 00:05:20,429 --> 00:05:23,189 It's a smell of a real menemen.. 37 00:05:23,419 --> 00:05:27,669 Exactly like my mom makes it... Like a real mom-made menemen... 38 00:05:27,669 --> 00:05:30,379 Breakfast is ready! Wake up now! 39 00:05:30,379 --> 00:05:32,407 And that's a voice of a real mother. 40 00:05:32,997 --> 00:05:33,997 Mom! 41 00:05:34,326 --> 00:05:35,355 That's my mom! 42 00:05:36,828 --> 00:05:38,564 Mom, what are you doing here! 43 00:05:38,865 --> 00:05:40,726 Wake up now, you lazy girl. 44 00:05:41,908 --> 00:05:43,117 When did you arrive mom? 45 00:05:43,117 --> 00:05:43,670 At six. 46 00:05:46,167 --> 00:05:47,863 What are you doing with my stuff? 47 00:05:47,863 --> 00:05:48,607 I am packing. 48 00:05:48,607 --> 00:05:49,886 But why aunt Emine? 49 00:05:49,886 --> 00:05:51,011 Her father said, that's why. 50 00:05:51,618 --> 00:05:52,976 He said to go and get the girl. 51 00:05:52,976 --> 00:05:55,251 You know what your father says is done. 52 00:05:55,893 --> 00:05:59,829 He said, "school is finished and she could not find a job, so she will come back home." 53 00:06:00,524 --> 00:06:03,711 He said, "she went to university and never come back." 54 00:06:04,366 --> 00:06:06,734 "From now on, she'll stay by my side," he said. 55 00:06:11,287 --> 00:06:13,235 I swear to God I did not say it, dad says it all. 56 00:06:13,325 --> 00:06:16,935 All of this, says father? But I talked to him and he did not say anything to me. 57 00:06:18,110 --> 00:06:26,081 Sweet child, of course he would not say anything to you. You know your father - he has eaten (ruined) my life. 58 00:06:27,742 --> 00:06:30,515 Congratulations Aunt Emine .... bye, bye Hayat. 59 00:06:33,194 --> 00:06:34,267 Take this! 60 00:07:18,159 --> 00:07:18,781 Should we move? 61 00:07:21,691 --> 00:07:24,403 Do we prefer the aggressive approach or constructive? 62 00:07:26,083 --> 00:07:29,588 Should we attack now, or back and then attack from behind? 63 00:07:31,010 --> 00:07:32,200 Let him go first. 64 00:07:33,596 --> 00:07:36,178 Are we sure? There is no going back. 65 00:07:36,786 --> 00:07:38,016 Yes, we are sure. 66 00:08:06,662 --> 00:08:08,310 When are you going to grow up? Huh? 67 00:08:08,524 --> 00:08:12,746 You still want to play with me. So much time has passed, only the size of cars has increased. 68 00:08:13,088 --> 00:08:14,778 One brother is enough for a household. 69 00:08:15,822 --> 00:08:17,173 And I'm quite happy with my situation ... 70 00:08:19,324 --> 00:08:20,662 Welcome, Abi (brother) 71 00:08:20,662 --> 00:08:22,408 I'm glad to be back. 72 00:08:22,408 --> 00:08:24,764 But the right of way was ours, Doruk sir. 73 00:08:24,973 --> 00:08:26,906 That is how life is merciless, dear Kerem 74 00:08:27,408 --> 00:08:29,794 One attack can change the entire balance. 75 00:08:30,931 --> 00:08:32,267 Abi, So, what did you do? 76 00:08:32,391 --> 00:08:34,136 Did you conquer Ankara (the Turkish city) for us? 77 00:08:34,443 --> 00:08:37,305 Did you increase the stength of family Sarslimaz in the capital? 78 00:08:37,539 --> 00:08:40,914 Something like that, something like that. How about you? Where are you coming from at this hour? 79 00:08:41,118 --> 00:08:43,848 Oh, and we have a meeting today. You know, right? 80 00:08:44,189 --> 00:08:47,650 I do not want to go into details, but it was an exhausting night. 81 00:08:48,002 --> 00:08:51,822 Even if it is no where near your performance in Ankara. 82 00:08:51,968 --> 00:08:53,940 I had a small lantern extinguishing operation. 83 00:08:54,287 --> 00:08:56,515 So I guess I'll sleep through the whole day. 84 00:08:58,102 --> 00:09:01,286 This issue is closed for discussion. You have 30 minutes, get ready. We'll go together. 85 00:09:01,286 --> 00:09:03,111 I am totally mistreated in this house! 86 00:09:08,724 --> 00:09:09,350 WELCOME. 87 00:09:12,699 --> 00:09:14,765 Do not forget, we have a half hour. 88 00:09:15,221 --> 00:09:18,604 But you see, half an hour is not enough to be able to resolve questions from grandmother. 89 00:09:29,410 --> 00:09:30,978 Good morning, Azime Sultan. 90 00:09:31,490 --> 00:09:34,478 Where are you, you litte kid, huh? 91 00:09:36,230 --> 00:09:37,948 You know I was in Ankara for work. 92 00:09:38,274 --> 00:09:41,721 Of course I know. Thank God, I have not gone senile yet! 93 00:09:41,721 --> 00:09:44,881 But tell me, why did you take so long? 94 00:09:45,252 --> 00:09:46,537 Well, it was required. 95 00:09:47,674 --> 00:09:48,258 What? 96 00:09:48,924 --> 00:09:52,291 Do not tell me you found a bride in Ankara secretly? 97 00:09:52,867 --> 00:09:55,219 I know you, you're not going to reveal that easily. 98 00:09:56,271 --> 00:10:02,045 Look, if she's from Ankara, fine. It is a city government official. Girl from there are good. 99 00:10:02,045 --> 00:10:04,894 Come on, I do not ask for much. 100 00:10:04,894 --> 00:10:06,689 She must look decent. 101 00:10:06,689 --> 00:10:13,460 Should be educated, can settle down and cook. 102 00:10:13,460 --> 00:10:17,936 Should be fertile, and respect her parents. That is all. 103 00:10:17,936 --> 00:10:20,444 Really, I was there to just work. 104 00:10:20,444 --> 00:10:21,768 Now forget about me, tell me about you. 105 00:10:21,768 --> 00:10:23,694 Are you okay? 106 00:10:24,454 --> 00:10:30,098 Come on son, how can I? Living under the same roof as that evil woman, how can I be fine? 107 00:10:30,098 --> 00:10:31,880 Do not say that, she'll hear you! 108 00:10:32,139 --> 00:10:33,578 So what! is it a lie? 109 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 Come now 110 00:10:35,483 --> 00:10:37,447 Oh god, you're so cute. 111 00:10:37,727 --> 00:10:39,204 Derya! 112 00:10:39,204 --> 00:10:40,628 Ya? 113 00:10:41,785 --> 00:10:44,185 Really, you can not get ready fast, Derya. 114 00:10:44,185 --> 00:10:46,904 Do you want to say I'm slow, Nejat? 115 00:10:46,904 --> 00:10:48,405 You see I'm ready. 116 00:10:48,405 --> 00:10:50,349 Can you not hurry a little bit, please? 117 00:10:50,349 --> 00:10:52,695 I'm sure Murat is already here. 118 00:10:53,077 --> 00:10:53,503 Continue? 119 00:10:53,503 --> 00:10:55,965 He has come for breakfast. 120 00:10:56,175 --> 00:10:58,654 The boy was right on time, let's not keep him waiting. 121 00:10:58,654 --> 00:11:02,149 So you want to say I enjoy making people wait? 122 00:11:05,303 --> 00:11:08,565 But you're right, we do not have to make Murat Sir wait. 123 00:11:17,803 --> 00:11:18,763 Good morning! 124 00:11:18,763 --> 00:11:19,916 Good morning, dear Murat. 125 00:11:20,001 --> 00:11:21,668 I have let them prepare for breakfast outside. 126 00:11:21,965 --> 00:11:22,772 I know. 127 00:11:22,966 --> 00:11:24,744 Uh..do you need anything, dear? 128 00:11:25,025 --> 00:11:26,516 No, I'm going to wake him. 129 00:11:26,733 --> 00:11:27,767 Doruk has come? 130 00:11:28,173 --> 00:11:30,813 Yes, and he went straight to bed, is what I suspect. 131 00:11:30,852 --> 00:11:34,044 If he has come back just this morning, let the child sleep. 132 00:11:36,779 --> 00:11:39,721 Wow (repeatedly), conqueror of Ankara! 133 00:11:39,721 --> 00:11:40,998 WELCOME! 134 00:11:40,998 --> 00:11:42,699 Come here. 135 00:11:46,504 --> 00:11:48,900 How did the meeting go? 136 00:11:48,900 --> 00:11:51,854 Ankara was fine. Milanese group is next. 137 00:11:51,854 --> 00:11:55,265 Ah ... the meeting is today, right Murat? 138 00:11:55,855 --> 00:11:57,889 Where is Doruk? Is he not up yet? 139 00:11:57,889 --> 00:12:00,168 He returned this morning Nejat, let him sleep. 140 00:12:00,168 --> 00:12:01,378 Why should I? 141 00:12:01,378 --> 00:12:02,753 Really, God! 142 00:12:02,753 --> 00:12:05,067 Go and wake the punk, he will come to the meeting as well. 143 00:12:05,067 --> 00:12:07,379 Nejat dear, let the child sleep! 144 00:12:07,379 --> 00:12:10,157 Indiscipline has a price, too, right dear? 145 00:12:10,445 --> 00:12:13,098 He will have to miss his sleep today. 146 00:12:36,580 --> 00:12:42,010 Asli, you have come at the right time! sublingual tablets, blood pressure medication, take whatever you have! 147 00:12:42,478 --> 00:12:46,085 Bibi Fadik, do I look like a drug store? 148 00:12:46,272 --> 00:12:49,398 I'm just a tired nurse back from my shift. 149 00:12:50,172 --> 00:12:51,252 What is going on? 150 00:12:51,252 --> 00:12:52,796 Hell is breaking loose inside! 151 00:12:52,956 --> 00:12:54,076 Why? What happened? 152 00:12:54,373 --> 00:12:56,148 Your Emine aunt has come. 153 00:12:56,427 --> 00:12:58,744 Ah, how nice 154 00:12:58,744 --> 00:13:00,125 She is welcome 155 00:13:01,407 --> 00:13:03,339 Yes, I also said welcome. 156 00:13:03,339 --> 00:13:06,420 How are you dear, I asked. 157 00:13:06,420 --> 00:13:09,706 And what did she reply, Dear aunt Emine? 158 00:13:10,095 --> 00:13:12,444 Hayat's father told her to go get Hayat. 159 00:13:12,811 --> 00:13:16,622 If she can not get a job, she will return to her hometown. 160 00:13:17,744 --> 00:13:18,964 How? 161 00:13:19,183 --> 00:13:21,515 Emine aunt came to take Hayat back? 162 00:13:21,776 --> 00:13:23,399 But she can't do it! 163 00:13:23,601 --> 00:13:26,590 my girl, did they put tranquilizer in your tea at the hospital? 164 00:13:26,774 --> 00:13:29,365 Mother and daughter are eating each other, I say. 165 00:13:29,365 --> 00:13:31,755 Blood is flooding bodies away in the house. 166 00:13:31,755 --> 00:13:33,593 Someone needs to intervene now. 167 00:13:33,593 --> 00:13:34,123 run 168 00:13:34,203 --> 00:13:34,663 run 169 00:13:38,620 --> 00:13:41,111 If you were going to keep me by your side, why did you let me study in the first place? 170 00:13:41,209 --> 00:13:42,542 So what if you studied, huh? 171 00:13:43,972 --> 00:13:44,793 What's going on? 172 00:13:47,099 --> 00:13:49,344 Welcome, aunt Emine 173 00:13:49,623 --> 00:13:52,469 I came well, I came well, but I am satisfied with what I was met with 174 00:13:52,672 --> 00:13:56,827 Aunt Fadik, please say something to my mom. She wants to drag me back like a child. 175 00:13:56,997 --> 00:13:58,428 Why are you doing this, Emine? 176 00:13:58,887 --> 00:14:00,855 I'm doing nothing. 177 00:14:01,052 --> 00:14:04,970 Her father said it " today is the last night" - he said it and that' s it! 178 00:14:05,137 --> 00:14:07,478 But mom today, I have two interviews 179 00:14:07,745 --> 00:14:10,195 and that's exactly what your dad said 180 00:14:10,358 --> 00:14:14,423 If she finds a job today, she does. But if she doesn't, he said grab her hand and bring her here. 181 00:14:14,745 --> 00:14:17,228 Shall we buy the bus tickets now? 182 00:14:20,310 --> 00:14:21,147 Or after breakfast? 183 00:14:21,647 --> 00:14:22,765 Thanks a lot, Ipek. 184 00:14:23,071 --> 00:14:24,972 Oh what can I do? 185 00:14:25,189 --> 00:14:27,295 Do you think it is easy to find a job in Istanbul? 186 00:14:27,478 --> 00:14:30,200 Right Aunt Emine? Your father is right 187 00:14:30,432 --> 00:14:31,727 Why do you say such things? 188 00:14:32,153 --> 00:14:34,081 This is life, one can never know what will happen 189 00:14:34,463 --> 00:14:37,009 No Hayat is me (her name means life) and what will happen is clear. 190 00:14:37,234 --> 00:14:40,420 Oh but I'm already of legal age, you can't force me to do anything I don't want to do 191 00:14:40,667 --> 00:14:48,200 You father said he won't send you a cent anymore, huh? 192 00:14:48,402 --> 00:14:53,553 Let's see how you sit here in hunger, even if you are of legal age 193 00:14:53,923 --> 00:14:59,063 Uh, why should she sit here in hunger? I'm here after all. Thank God , I have enough to give to her as well. 194 00:14:59,314 --> 00:15:02,934 Fadik! Don't spoil them I say. They always rely on you! 195 00:15:03,185 --> 00:15:04,311 My girl 196 00:15:05,783 --> 00:15:12,514 Either you find a job today, or else it's back to the hometown. 197 00:15:12,862 --> 00:15:13,931 That's it! 198 00:15:15,305 --> 00:15:19,791 I didn't say any of this. I swear to God, it was all her father, really! 199 00:15:31,454 --> 00:15:33,957 Now that the whole family is here 200 00:15:34,452 --> 00:15:36,787 I want to tell you all something 201 00:15:41,915 --> 00:15:43,724 I have decided to retire 202 00:15:44,678 --> 00:15:45,234 Uh... 203 00:15:45,914 --> 00:15:55,049 I'll come and go now, and six months from now, I will actually quit. 204 00:15:56,452 --> 00:15:57,701 I don't really get it. 205 00:15:57,701 --> 00:16:00,910 What's going to happen after six months? 206 00:16:01,549 --> 00:16:03,396 I will look at your performances 207 00:16:04,501 --> 00:16:07,418 and decide who will be the head of the company 208 00:16:08,082 --> 00:16:11,709 But you don't need to do that. Doruk and I can lead very well together 209 00:16:11,909 --> 00:16:12,806 I agree 210 00:16:14,298 --> 00:16:17,131 There has to be only one head, Murat 211 00:16:17,358 --> 00:16:22,539 Even if you are siblings, if there is a dispute-who will decide in the end? 212 00:16:23,089 --> 00:16:24,329 Huh? 213 00:16:24,637 --> 00:16:31,946 Dad is right, abi. There should be only one boss. And that will be you, and I can continue my life as it is. 214 00:16:32,436 --> 00:16:32,686 Great! 215 00:16:34,841 --> 00:16:36,914 This is not the time for jokes, Doruk dear 216 00:16:37,564 --> 00:16:39,619 Your dad is speaking of an important matter 217 00:16:40,896 --> 00:16:43,241 Your mother has said the right thing for the first time. 218 00:16:46,125 --> 00:16:50,237 Just like your father, who built Sarte from zero 219 00:16:50,877 --> 00:16:53,970 In the future, you will do the same with your children. 220 00:16:56,428 --> 00:16:58,328 Speaking of children.... 221 00:16:58,328 --> 00:17:05,614 Oh, mother, please, if you begin to discuss children and grandchildren it'll never end 222 00:17:05,964 --> 00:17:08,996 Right grandma, and Doruk and I don't have the time right now, right Doruk? 223 00:17:08,996 --> 00:17:13,856 Abi you go, I'll come right after I eat this fruit salad and follow you closely, I promise 224 00:17:13,908 --> 00:17:14,923 Bon appetit 225 00:17:36,962 --> 00:17:38,279 Why did we stop? 226 00:17:38,283 --> 00:17:39,029 It's too hot 227 00:17:39,960 --> 00:17:41,263 What will we do now? 228 00:17:41,620 --> 00:17:43,626 We shall see, let me take a look at it 229 00:18:14,031 --> 00:18:14,747 and Karem? 230 00:18:15,529 --> 00:18:16,267 No water left 231 00:18:16,412 --> 00:18:17,093 What? 232 00:18:17,093 --> 00:18:18,398 No water left 233 00:18:18,401 --> 00:18:19,805 Then add some and let's go 234 00:18:19,805 --> 00:18:21,295 The motor needs to cool down 235 00:18:21,378 --> 00:18:22,503 No way, I will be late 236 00:18:22,674 --> 00:18:24,085 I will request for another car from the company 237 00:18:24,205 --> 00:18:27,118 Leave it, leave it, that'll take time. I'll just take a taxi 238 00:18:40,877 --> 00:18:42,096 Go and sit at home 239 00:18:42,811 --> 00:18:44,494 Everybody wants to take a taxi 240 00:18:44,720 --> 00:18:48,478 I have to go to the interview. Or else, go back to my hometown 241 00:18:49,729 --> 00:18:53,773 There is something called public transportation. Why is everyone after luxury? 242 00:19:03,110 --> 00:19:04,673 Taxi 243 00:19:06,309 --> 00:19:07,888 Oh no, that's not a taxi 244 00:19:07,888 --> 00:19:09,517 Excuse me 245 00:19:10,610 --> 00:19:11,952 Where are you going, beauty? 246 00:19:17,571 --> 00:19:19,386 To hell, do you want to come? 247 00:19:19,504 --> 00:19:22,923 Get away- don't be mistaken by my looks. I curse and attack with my tongue! 248 00:19:25,355 --> 00:19:26,268 GO! 249 00:19:26,292 --> 00:19:27,240 What beauty? 250 00:19:27,464 --> 00:19:28,561 Rude man! 251 00:19:28,799 --> 00:19:29,793 Snob! 252 00:19:41,828 --> 00:19:42,915 Are you free? 253 00:19:42,915 --> 00:19:46,073 Of course, brother. Get in. I ordered a toast from here so I'll get it and come back immediately. 254 00:19:46,073 --> 00:19:46,453 Ok 255 00:19:49,338 --> 00:19:53,114 Ok, ok. Close it. Come on, let's go. 256 00:19:53,367 --> 00:19:55,071 But this taxi is mine 257 00:19:55,270 --> 00:19:59,273 Good for you! But I didn't ask whose name the license is in. I said let's go. 258 00:19:59,585 --> 00:20:00,923 No. you misunderstood me 259 00:20:01,316 --> 00:20:04,623 You didn't understand me at all, Mister. I'm very late, let's leave, come on! 260 00:20:04,844 --> 00:20:07,048 You walk, Miss. I am getting in this taxi. 261 00:20:07,332 --> 00:20:08,495 Of course, you'll get in so we can go 262 00:20:08,495 --> 00:20:10,931 How would you drive without getting in? 263 00:20:10,931 --> 00:20:12,041 That's the problem anyway 264 00:20:12,041 --> 00:20:13,480 I'm not the driver, I'm a customer. 265 00:20:20,980 --> 00:20:22,128 You're not anymore 266 00:20:22,198 --> 00:20:23,196 Why is that? 267 00:20:24,508 --> 00:20:28,491 Because my business is very urgent. it's a life or death situation. 268 00:20:28,823 --> 00:20:29,895 My business is also urgent 269 00:20:29,895 --> 00:20:31,373 Let's go together if you want 270 00:20:31,373 --> 00:20:33,326 He'll drop me off at my destination and then continue on with yours. 271 00:20:34,346 --> 00:20:35,275 What for? 272 00:20:35,653 --> 00:20:37,818 Why would I ride in a taxi with a stranger? 273 00:20:39,951 --> 00:20:41,048 Do you know the taxi driver? 274 00:20:41,048 --> 00:20:41,534 No 275 00:20:41,697 --> 00:20:42,780 You'll ride with him in the same car as well. 276 00:20:43,584 --> 00:20:45,267 That's different and this is different, alright? 277 00:20:45,529 --> 00:20:46,501 How so? 278 00:20:48,761 --> 00:20:49,290 Fine! 279 00:20:49,567 --> 00:20:52,545 I'd rather walk than ride a taxi with a man I don't know. 280 00:20:53,178 --> 00:20:55,940 With two men you do not know You keep missing the taxi driver 281 00:20:59,513 --> 00:21:01,154 Are you okay? 282 00:21:03,665 --> 00:21:04,841 Inhumane! 283 00:21:05,121 --> 00:21:06,242 Monument of selfishness! 284 00:21:06,727 --> 00:21:07,837 Epitome of cruel! 285 00:21:07,946 --> 00:21:09,154 What could you be? 286 00:21:17,595 --> 00:21:18,755 Monument of selfishness? 287 00:21:18,952 --> 00:21:20,070 Epitome of cruel? 288 00:21:21,172 --> 00:21:23,399 Alright brother, get in, where are we going? 289 00:21:23,617 --> 00:21:25,051 Do you know the Sarte building? 290 00:21:25,051 --> 00:21:25,812 The one in Levent? 291 00:21:25,812 --> 00:21:26,404 Precisely 292 00:21:37,461 --> 00:21:40,466 if you aren't answering your phone, could you switch it to mute? it's bothering me. 293 00:21:40,889 --> 00:21:42,817 I was going to ask you the same thing 294 00:21:43,037 --> 00:21:44,341 But it's not my phone ringing 295 00:21:45,617 --> 00:21:46,755 Not mine either 296 00:21:52,988 --> 00:21:54,780 She must have dropped her phone 297 00:21:55,180 --> 00:21:57,791 Let's return it to the lady, and then leave on our way 298 00:21:57,791 --> 00:21:58,181 Okay 299 00:22:02,576 --> 00:22:05,312 Did all of the problematic people agree with each other to mess with me today? 300 00:22:05,312 --> 00:22:07,547 Is there a bet going around for who is going to make Hayat lose her mind? 301 00:22:07,828 --> 00:22:10,099 Am I a betting coupon? Am I a betting coupon? 302 00:22:10,634 --> 00:22:13,031 Look at that man, "and do you know the taxi driver?" 303 00:22:13,031 --> 00:22:13,922 I know him 304 00:22:13,922 --> 00:22:14,486 Miss 305 00:22:14,486 --> 00:22:15,967 He is my father's friend in the army 306 00:22:17,402 --> 00:22:20,481 There is logic. The man has logic. But his gentlemanliness is zero! 307 00:22:20,658 --> 00:22:21,474 Little miss! 308 00:22:23,280 --> 00:22:24,712 What is going on? 309 00:22:26,913 --> 00:22:28,567 Are you following me? 310 00:22:28,567 --> 00:22:29,904 No, no 311 00:22:31,176 --> 00:22:32,096 What do you have in your hand? 312 00:22:32,490 --> 00:22:33,129 a telephone 313 00:22:33,486 --> 00:22:36,402 And trying to ask for my number without any shame 314 00:22:36,579 --> 00:22:40,405 Look Miss, you misunderstood me again and my patience is running out 315 00:22:40,561 --> 00:22:42,358 What did I misunderstand? What is it that I misunderstood? 316 00:22:42,518 --> 00:22:44,331 His patience is running out. Look at the man! 317 00:22:44,504 --> 00:22:46,759 You are shoving the phone in my face with the excuse of asking for my number 318 00:22:46,915 --> 00:22:47,774 Give me that! 319 00:22:53,254 --> 00:22:54,374 What have you done? 320 00:22:54,412 --> 00:22:56,535 I drew the line, enough! 321 00:24:12,369 --> 00:24:12,969 Let's stop 322 00:24:13,989 --> 00:24:15,010 Have a nice day! 323 00:24:46,828 --> 00:24:50,574 If my eye-arrest is finished, I request my acquittal and discharge 324 00:24:51,735 --> 00:24:53,634 What are you trying to do, Nejat? 325 00:24:53,838 --> 00:24:55,139 Huh? 326 00:24:55,705 --> 00:25:00,078 You've ignited a dynamite stick and placed it between the two siblings. 327 00:25:00,405 --> 00:25:02,882 You're going to make them fight each other. 328 00:25:03,317 --> 00:25:06,099 Of course not, I would never do that, mom. 329 00:25:06,418 --> 00:25:10,541 Of course, you won't ... but your wife will 330 00:25:10,985 --> 00:25:13,627 Oh mother ... uff ... uff 331 00:25:14,030 --> 00:25:16,999 Why don't you get along with her, I just don't know 332 00:25:17,320 --> 00:25:20,759 Why should I with that slimy looking sea (Derya means sea) 333 00:25:21,278 --> 00:25:22,948 But she has a problem with us 334 00:25:23,341 --> 00:25:28,402 For God's sake, mom, please 335 00:25:28,583 --> 00:25:31,362 Who is "us" ? And who is Derya? What are you trying to say? 336 00:25:31,557 --> 00:25:36,341 We are the Sarslimaz family, and she is the third party trying to break us apart 337 00:25:36,600 --> 00:25:37,137 Huh? 338 00:25:37,472 --> 00:25:39,911 You're saying that our end is an open battle? 339 00:25:40,137 --> 00:25:47,899 Joke around all you want. If Murat becomes the head, WWIII will break out, I tell you, WWIII 340 00:25:48,132 --> 00:25:48,763 Mom... 341 00:25:49,023 --> 00:25:53,219 Murat and Doruk are the same for me 342 00:25:53,543 --> 00:25:53,994 Okay 343 00:25:54,216 --> 00:25:58,593 But you also know that the younger one has his head in the clouds and isn't responsible 344 00:25:58,791 --> 00:26:04,816 I hope he will come to his senses when he is burdened with responsibility 345 00:26:05,041 --> 00:26:07,271 Else, we both know... 346 00:26:07,471 --> 00:26:11,116 That Murat will be the head of the company in the end 347 00:26:33,488 --> 00:26:35,011 Welcome, Murat sir 348 00:26:35,917 --> 00:26:37,396 I want the production quality reports on my desk at 4 349 00:26:37,600 --> 00:26:38,747 The reports will be ready at 4 350 00:26:38,947 --> 00:26:45,647 What about the statistics I asked for, for the meeting with the Milano group? 351 00:26:45,796 --> 00:26:46,520 They are ready 352 00:26:46,695 --> 00:26:51,625 But ... there is a small problem with that matter. 353 00:26:51,865 --> 00:26:52,584 What's that? 354 00:26:52,780 --> 00:26:56,095 They called to say they'd be late, five minutes ago. 355 00:26:56,277 --> 00:26:59,024 Well, isn't the meeting in ten minutes, after all? 356 00:26:59,206 --> 00:27:01,917 Yes, they said they'd be an hour late. 357 00:27:10,851 --> 00:27:12,138 Cancel the meeting 358 00:27:12,596 --> 00:27:13,529 But don't inform them 359 00:27:14,028 --> 00:27:16,289 The meeting is cancelled. They won't be informed 360 00:27:16,489 --> 00:27:19,160 What do you mean, sir? 361 00:27:19,436 --> 00:27:24,123 Inform them about the cancellation when they arrive. Then they will learn not to waste the time of others. 362 00:27:24,408 --> 00:27:28,524 The Milan meeting is cancelled. The boss is very angry. 363 00:27:30,858 --> 00:27:32,240 Why did it slow down? 364 00:27:32,475 --> 00:27:36,475 Something went wrong yesterday, Sir. We informed them and it shall be fixed right away. 365 00:27:36,807 --> 00:27:37,727 Too late to say that 366 00:27:37,954 --> 00:27:39,212 The problem should have been fixed yesterday 367 00:27:39,601 --> 00:27:44,780 It's too late now. Yesterday, yesterday 368 00:27:51,186 --> 00:27:53,280 How is the catalog shoot going? Have you started? 369 00:27:53,829 --> 00:27:55,464 They started it, sir. It's going according to schedule 370 00:27:55,693 --> 00:27:57,614 Let's confirm 371 00:28:09,549 --> 00:28:12,501 I can't reach you. What happened? Did you get the job? 372 00:28:12,672 --> 00:28:14,573 One second, Asli also called. I'll add her too. 373 00:28:17,284 --> 00:28:21,583 Hayat I'm dying to know - please tell me that you got the job and that you won't be going back to your hometown. 374 00:28:22,449 --> 00:28:25,570 Just admit it, you couldn't do it - we'll be sending you off from the bus terminal this evening. 375 00:28:25,828 --> 00:28:30,130 I don't know - because I wasn't in the job interview but in a garbage dumpster 376 00:28:30,305 --> 00:28:32,728 Uh... what? Wasn't your job interview in Maslak? 377 00:28:33,050 --> 00:28:37,528 Oh, Ipek please don't force me. I can't take a joke right now. 378 00:28:37,729 --> 00:28:41,950 I couldn't catch a taxi and then I threw my phone into the garbage because of an annoying man. 379 00:28:42,119 --> 00:28:47,971 Oh girl, why did you take your anger out on your phone? It was pretty new, you could have used it for a long time 380 00:28:48,170 --> 00:28:50,353 Girls, it's not what you think. I'll explain when I get back home. 381 00:28:50,572 --> 00:28:53,250 People would think he is a decent guy. Snob! 382 00:28:53,463 --> 00:28:56,506 So you are saying he is handsome? 383 00:28:56,691 --> 00:29:01,190 Look, take notes, next time you meet a handsome guy 384 00:29:01,375 --> 00:29:05,232 Give him your phone number, don't throw your phone in the garbage. 385 00:29:05,458 --> 00:29:08,133 If I see him again, I know what I'll give him. 386 00:29:08,306 --> 00:29:10,145 What will you give him? 387 00:29:10,325 --> 00:29:12,672 I'll tell him to get lost. 388 00:29:12,871 --> 00:29:17,772 Anyway, I am hanging up. I couldn't catch the first one. I'll try to catch the second one. 389 00:29:17,932 --> 00:29:18,730 What's next? 390 00:29:18,907 --> 00:29:22,357 A receptionist position for Sarte Textile Company 391 00:29:51,296 --> 00:29:53,247 Guys, I can see the back-cloth of the skirt. 392 00:29:53,360 --> 00:29:54,142 Try to hide it. 393 00:29:54,336 --> 00:29:55,972 Her right sleeve fell off. 394 00:29:56,147 --> 00:29:57,015 Fix it. 395 00:29:57,250 --> 00:29:58,611 Take care of the neckline cut. 396 00:29:59,176 --> 00:30:00,194 We are waiting for Ms. Didem's fix-ups 397 00:30:00,368 --> 00:30:01,703 They will never end. Do what I say. 398 00:30:08,358 --> 00:30:09,782 What is the problem, Didem? 399 00:30:09,782 --> 00:30:12,452 I think there is shine on the left side of my chin. 400 00:30:13,732 --> 00:30:16,982 I wish that shining part of hers falls off. That way we could do our jobs. 401 00:30:17,232 --> 00:30:18,227 Sweetheart! 402 00:30:18,403 --> 00:30:25,189 You have such a great figure that no one will notice your beautiful chin. 403 00:30:25,393 --> 00:30:27,982 Can you see the mole on my foot? 404 00:30:28,184 --> 00:30:31,007 That's no problem, Ms. Didem, we can photoshop that. 405 00:30:31,239 --> 00:30:32,266 Okay 406 00:30:33,732 --> 00:30:35,329 Okay 407 00:30:39,083 --> 00:30:39,973 We can start if you're ready. 408 00:30:40,132 --> 00:30:41,852 Okay, that's great. 409 00:30:46,707 --> 00:30:48,505 What now? 410 00:30:48,851 --> 00:30:51,318 Tuval, the nail polish on my pinkie is smudged. 411 00:30:51,497 --> 00:30:55,809 Let's think of it as a talisman, okay honey? Let's continue 412 00:30:55,809 --> 00:30:56,509 Okay. 413 00:30:57,083 --> 00:30:58,133 Okay, I'm taking it. 414 00:30:59,751 --> 00:31:01,847 That's great. 415 00:31:05,907 --> 00:31:07,512 Murat! 416 00:31:09,980 --> 00:31:10,709 Welcome, sweetheart. 417 00:31:10,955 --> 00:31:13,316 I don't want to interrupt the shoot. Continue 418 00:31:14,348 --> 00:31:21,384 If I had the chance, I would pleat her face. I wouldn't even wait for the last ironer. I would iron her waist myself. 419 00:31:21,616 --> 00:31:22,988 Welcome, Murat dear. 420 00:31:24,592 --> 00:31:27,431 How is it going, Tuval? 421 00:31:27,931 --> 00:31:30,893 We didn't have a chance to see, as we haven't begun shooting. 422 00:31:31,113 --> 00:31:32,219 How is the decor, Murat sir? 423 00:31:32,503 --> 00:31:34,163 What is the theme? 424 00:31:34,408 --> 00:31:39,733 The theme is this: Ms. Didem is a socialite, and she wears one of our dresses to a party... 425 00:31:42,402 --> 00:31:43,876 She'll do that by lying down on a sofa? 426 00:31:44,284 --> 00:31:45,020 Pardon? 427 00:31:45,241 --> 00:31:47,548 If she is going to a party, why is she lying on a sofa? 428 00:31:50,003 --> 00:31:51,362 Serdar? 429 00:31:51,694 --> 00:31:52,651 Yes, Murat sir. 430 00:31:52,908 --> 00:31:54,029 Why is Didem lying on the sofa? 431 00:31:54,248 --> 00:31:58,245 It's because I look better in photos where I'm lying down. 432 00:31:58,440 --> 00:32:04,257 We aren't trying to see Ms. Didem, but the dress, right Serdar? 433 00:32:04,461 --> 00:32:05,351 You're right, Murat sir. 434 00:32:05,551 --> 00:32:07,804 We also know that 435 00:32:08,134 --> 00:32:11,993 Please do that needs to be done. 436 00:32:37,554 --> 00:32:38,836 Did he say something mean to me, Tuval? 437 00:32:40,620 --> 00:32:44,224 You are so carefree - to the extent that it's as large as bell bottoms from the 70's. 438 00:32:44,485 --> 00:32:47,959 We must be affected by the evil eye. 439 00:32:48,818 --> 00:32:51,153 Everyone has their eyes on Murat. 440 00:32:51,492 --> 00:32:53,093 They are jealous of our reationship. 441 00:32:53,378 --> 00:32:55,940 Oh, so you and Murat are in a relationship? 442 00:32:56,128 --> 00:32:58,755 Yeah, we see each other five days a week. 443 00:32:58,945 --> 00:33:03,806 Yes, you see each other on weekdays because you work in the same company. 444 00:33:04,027 --> 00:33:07,839 No, we go to launch ceremonies and meetings together. 445 00:33:08,050 --> 00:33:11,124 Wow. So do we. 446 00:33:11,272 --> 00:33:11,952 Whatever 447 00:33:12,175 --> 00:33:15,981 He replies to my messages and calls back whenever I call him 448 00:33:16,219 --> 00:33:19,361 You also know, sometimes I spend the night at his house. 449 00:33:19,573 --> 00:33:27,090 It's because he is kind. Also, "cevap" and "yanit" have the same meaning - it would be better if you knew that. 450 00:33:27,348 --> 00:33:32,696 Then what is my connection with Murat, if it isn't a relationship? 451 00:33:32,977 --> 00:33:35,584 Having a good time 452 00:33:35,922 --> 00:33:39,930 Murat doesn't like commitments and expectations. 453 00:33:40,129 --> 00:33:43,428 Look, Tuval. 454 00:33:44,419 --> 00:33:53,499 If I say I have a relationship with a man, then it's true. If I don't have it, then I'll make it happen. If we break up, I'll fix it. It's all up to me. 455 00:33:53,739 --> 00:33:54,433 Understand? 456 00:33:54,634 --> 00:33:56,147 I don't understand. 457 00:33:56,812 --> 00:33:59,704 You are forgetting that the other party is Murat. 458 00:33:59,933 --> 00:34:03,508 Uh-uh, Murat, Suat, doesn't matter. They are all men anyways. 459 00:34:28,775 --> 00:34:30,530 You finished early? 460 00:34:30,993 --> 00:34:32,913 I waited for the Milano group but met with no one. 461 00:34:33,444 --> 00:34:34,432 I cancelled it 462 00:34:34,734 --> 00:34:38,659 Oooooh... Murat Sarslimaz is spitting nails again. 463 00:34:38,842 --> 00:34:40,838 In short, it is one of those lucky days. 464 00:34:41,043 --> 00:34:42,799 As if that were not enough... 465 00:34:43,257 --> 00:34:47,341 Dad called a while ago. He said he has an old friend, Kemal sir, and I have to hire his daughter. 466 00:34:47,566 --> 00:34:48,935 As Cagla's assistant. 467 00:34:49,157 --> 00:34:50,599 So what's wrong with that? 468 00:34:50,770 --> 00:34:55,055 Her father told dad to give her a tough time and show her how the business world is. 469 00:34:55,256 --> 00:34:58,168 You just need to be yourself, that's it. 470 00:34:58,385 --> 00:35:01,724 It's not professional. I don't like to hire people I can't fire. 471 00:35:01,904 --> 00:35:05,609 Is the girl at least beautiful? 472 00:35:09,402 --> 00:35:10,252 Thanks, Cagla. 473 00:35:10,613 --> 00:35:11,665 Enjoy, Murat sir. 474 00:35:12,031 --> 00:35:13,143 Enjoy 475 00:35:19,378 --> 00:35:21,806 So this is the cage your father wants to confine you in, my love. 476 00:35:22,051 --> 00:35:23,995 Yes, my love, but he won't be successful. 477 00:35:24,172 --> 00:35:28,830 I'll take the interview. Then I'll tell dad they didn't hire me. 478 00:35:29,076 --> 00:35:32,345 But honey, you're backed up. The job is yours already. 479 00:35:32,560 --> 00:35:34,570 I'll try my hardest to not get hired. 480 00:35:34,764 --> 00:35:37,869 I've lived my life just the way my dad wanted until now. 481 00:35:38,228 --> 00:35:39,916 I learned 4 languages just because he wanted me to. 482 00:35:40,122 --> 00:35:42,697 I'm tired of it. I want to live my own life. 483 00:35:42,947 --> 00:35:46,163 How about you tell your dad everything, Suna? 484 00:35:46,524 --> 00:35:49,717 Dad can't tell a dove from a crow, Gokce. 485 00:35:50,010 --> 00:35:55,747 He'll die the moment I tell him I want to watch birds with my boyfriend and live in a tent. 486 00:35:55,949 --> 00:36:00,493 He won't understand us. Even if he does, he won't accept it. Don't worry, I'll handle it. 487 00:36:44,916 --> 00:36:45,460 Yes, sir. 488 00:36:45,996 --> 00:36:49,156 Excuse me, I came for an interview. 489 00:36:49,410 --> 00:36:50,179 Me too. 490 00:36:50,580 --> 00:36:51,129 4th floor 491 00:36:51,492 --> 00:36:53,670 Thank you. 492 00:37:53,631 --> 00:37:56,308 Some girl, Suna Pektas already got the job through connections. 493 00:37:56,572 --> 00:38:04,933 I came to where I am by working hard. They have no shame. 494 00:38:05,198 --> 00:38:08,354 I hate backing up the most. 495 00:38:08,552 --> 00:38:10,711 You're right, Cagla, they have no shame. 496 00:38:10,942 --> 00:38:15,769 These girls study abroad using their dad's money and then come here to show it off. 497 00:38:15,959 --> 00:38:20,439 Why does it take so long to reach the 4th floor? 498 00:38:20,621 --> 00:38:23,548 Why did it slow down? 499 00:38:24,075 --> 00:38:25,718 It's broken, it'll be fixed. 500 00:38:25,929 --> 00:38:29,295 Murat sir hates these kinds of backups. 501 00:38:29,514 --> 00:38:33,208 You haven't heard the best part. The girl's dad told them to do whatever they want. Murat sir will make her life miserable. 502 00:38:38,195 --> 00:38:42,566 Now I feel bad for her, poor girl. 503 00:38:46,524 --> 00:38:47,673 Aren't we getting off? 504 00:39:09,772 --> 00:39:14,267 What the heck? I'm coming across maniacs all day long! 505 00:39:27,165 --> 00:39:29,425 What? 4 languages? 506 00:39:29,896 --> 00:39:31,419 Which school? 507 00:39:31,836 --> 00:39:33,790 Michigan University? 508 00:39:34,860 --> 00:39:38,778 Wow, bravo. She did work hard, with God's will. 509 00:39:39,701 --> 00:39:41,586 She even did a master's degree 510 00:39:41,946 --> 00:39:45,325 Japanese, Russian, Arabic, English 511 00:39:45,658 --> 00:39:50,317 She didn't really need a backup. 512 00:39:50,863 --> 00:39:53,001 They'd hire her right away. 513 00:40:11,007 --> 00:40:13,165 Excuse me, I am here for a job interview. 514 00:40:13,570 --> 00:40:15,102 Okay, it's the last desk on the right. 515 00:40:15,456 --> 00:40:16,042 Thank you 516 00:40:16,263 --> 00:40:16,926 You're welome 517 00:40:25,228 --> 00:40:25,916 Hello. 518 00:40:26,136 --> 00:40:27,476 I came here for the job interview 519 00:40:27,670 --> 00:40:29,198 Welcome, Suna... 520 00:40:29,413 --> 00:40:32,238 Pektas, we were waiting for you 521 00:40:32,452 --> 00:40:33,605 No, it's not like that. 522 00:40:33,793 --> 00:40:36,344 Yes, yes it is. Nejat sir told us what to do. 523 00:40:36,541 --> 00:40:42,920 You'll be working as my assistant. But he had to leave. So you'll fill and sign this contract and bring it tomorrow. 524 00:40:43,190 --> 00:40:45,754 Tomorrow? 525 00:40:46,035 --> 00:40:47,911 You want to start next week? 526 00:40:48,114 --> 00:40:49,048 What? 527 00:40:49,330 --> 00:40:51,753 Oh, you don't like the position. 528 00:40:51,968 --> 00:40:53,728 No, no, that's not it. 529 00:40:54,043 --> 00:40:56,782 What?! 3,000 Turkish Liras? 530 00:40:57,026 --> 00:40:58,696 That's the minimum wage. 531 00:41:03,277 --> 00:41:03,527 Yes, yes, okay, I'm coming. 532 00:41:06,087 --> 00:41:06,337 See you tomorrow. 533 00:41:06,651 --> 00:41:06,910 Hey! 534 00:41:07,175 --> 00:41:07,428 She said 3,000 Turkish Liras! 535 00:41:07,645 --> 00:41:07,898 But Suna Pektas... 536 00:41:08,102 --> 00:41:08,352 But mom.... 537 00:41:08,500 --> 00:41:08,750 Woah, you again? 538 00:41:08,909 --> 00:41:09,159 I was going to ask you the same thing. 539 00:41:09,284 --> 00:41:09,602 Let me say it from now, chasing me, following me - that doesn't fool me. 540 00:41:09,602 --> 00:41:10,000 I'm not afraid at all. 541 00:41:10,220 --> 00:41:10,470 This is my workplace. 542 00:41:10,633 --> 00:41:10,883 What a coincidence. Mine too. 543 00:41:11,035 --> 00:41:11,285 I am going down, if you don't mind. 544 00:41:11,418 --> 00:41:11,668 Just in case you have any worries about riding in the same elevator with a man you don't know. 545 00:41:11,682 --> 00:41:11,932 Which department do you work in? 546 00:41:12,035 --> 00:41:12,285 Why do you ask? 547 00:41:12,304 --> 00:41:12,554 Because I have not seen you before. That's why. 548 00:41:12,595 --> 00:41:12,886 The assistant of the Boss's personal assistant. I mean, I just became that a little while ago. 549 00:41:12,886 --> 00:41:13,230 Then it's you. 550 00:41:13,230 --> 00:41:13,480 What's that? You don't like it? 551 00:41:13,612 --> 00:41:13,862 And perhaps you're the patron's errand boy. 552 00:41:13,862 --> 00:41:14,112 It's something like that. 553 00:41:14,112 --> 00:41:14,362 It's good that you know what you are. 554 00:41:14,362 --> 00:41:14,685 Why did this stop? 555 00:41:14,718 --> 00:41:14,974 It's broken. 556 00:41:15,104 --> 00:41:15,354 Broken? How is it broken? 557 00:41:15,417 --> 00:41:15,667 Why has it stopped? Will it stay like this? Are we stuck here like this? 558 00:41:15,781 --> 00:41:16,031 I'm just an errand boy. I don't know anything about elevators. 559 00:41:16,049 --> 00:41:16,299 Stop. Get me out of here. 560 00:41:16,346 --> 00:41:16,596 Get me out of here! I'm claustrophobic, look, I can't breathe. 561 00:41:16,634 --> 00:41:16,884 Do something, do something, quick. 562 00:41:16,920 --> 00:41:17,170 At your command? 563 00:41:17,186 --> 00:41:17,436 Do something, I'm not kidding. 564 00:41:17,480 --> 00:41:17,730 I can't breathe. I'm having a panic attack. 565 00:41:17,755 --> 00:41:18,005 I... I... 566 00:41:18,198 --> 00:41:18,448 I know what needs to be done for claustrophobic people. But you'll get mad again. 567 00:41:18,478 --> 00:41:18,728 Do it, do what you know. 568 00:41:18,783 --> 00:41:19,033 I can't breathe. I'm having a panic attack. I know myself. 569 00:41:19,122 --> 00:41:19,372 Alright. 570 00:41:19,505 --> 00:41:19,755 Alright, relax, it passed, alright. 571 00:41:19,835 --> 00:41:20,089 You're safe, alright, relax. 572 00:41:20,223 --> 00:41:20,473 You're better alright? 573 00:41:20,580 --> 00:41:20,830 Relax. 574 00:41:20,943 --> 00:41:21,193 Mmm... what's this beautiful smell? 575 00:41:21,394 --> 00:41:21,644 What is this? You're taking advantage of the situation, let go of me! 576 00:41:21,700 --> 00:41:21,950 I won't let go, or you'll get worse. 577 00:41:22,010 --> 00:41:22,260 I said let go! 578 00:41:22,361 --> 00:41:22,611 No, keep your word a little! 579 00:41:22,769 --> 00:41:23,154 You told me to hold, so I'm holding you. 580 00:41:23,296 --> 00:41:23,546 And I'm telling you to let go. 581 00:41:23,546 --> 00:41:23,796 No. 582 00:41:23,796 --> 00:41:24,046 Let the elevator start working again, after that, I promise you. 583 00:41:24,110 --> 00:41:24,360 Admit that I, at least, distracted you and eased your panic attack. 584 00:41:24,399 --> 00:41:24,698 See you. 585 00:41:24,698 --> 00:41:24,948 So shrewd. He's also a pervert. 586 00:41:25,022 --> 00:41:25,384 What's happening? 587 00:41:25,384 --> 00:41:25,765 Doruk, was that you? What're you doing there? 588 00:41:25,765 --> 00:41:26,143 I was charmed by you. 589 00:41:26,143 --> 00:41:26,724 I swear, you attract like a magnet. 590 00:41:26,878 --> 00:41:27,128 If looking hot and attractive is a crime, they can lock me up. It's okay. 591 00:41:27,310 --> 00:41:27,560 But you'll get a life sentence, Tuval Yanikoglu. 592 00:41:27,719 --> 00:41:27,969 Those who touch you... burn their hands. 593 00:41:28,046 --> 00:41:28,296 You are so hot. 594 00:41:28,407 --> 00:41:28,657 You are so sweet. Let me smell you, too. 595 00:41:28,791 --> 00:41:29,041 No, it's not you. 596 00:41:29,132 --> 00:41:29,382 I'm going crazy. Where is this smell coming from?! 597 00:41:29,417 --> 00:41:29,911 What smell? 598 00:41:30,028 --> 00:41:30,278 The smell of love is in the air, honey. Can't you smell it? 599 00:41:30,281 --> 00:41:30,531 No. 600 00:41:30,645 --> 00:41:30,895 The body is a radar for love, alright? 601 00:41:30,960 --> 00:41:31,210 The nose is never wrong. 602 00:41:31,314 --> 00:41:31,564 Whenever I smell this, love blossoms. 603 00:41:31,569 --> 00:41:31,819 Kenan, Sinem, Beren, Kenan, Halit, Berguzar (all actors/actresses) 604 00:41:31,943 --> 00:41:32,193 I smelled them all. 605 00:41:32,286 --> 00:41:32,536 Really, I'm so scared of you Tuval. You are so crazy. 606 00:41:32,596 --> 00:41:32,846 I'm not the one who is crazy. Love! 607 00:41:32,939 --> 00:41:33,189 But what does this love have to do with Sarte? 608 00:41:33,189 --> 00:41:33,439 Don't talk like that. It appears in an unexpected time and place. 609 00:41:33,556 --> 00:41:33,806 The moment you fall into it's hands, it'll burn you up. Don't forget that. 610 00:41:33,856 --> 00:41:34,106 Love cannot be understood by words. 611 00:41:34,191 --> 00:41:34,688 Abi, she's beginning to talk with hard candy. We're done for. 612 00:41:34,836 --> 00:41:35,572 Why did you call for us, grandma? 613 00:41:35,572 --> 00:41:35,822 Just take your hard candies. 614 00:41:35,822 --> 00:41:36,072 Put on the cologne. 615 00:41:36,097 --> 00:41:36,347 Okay. 616 00:41:36,347 --> 00:41:36,683 Grandma, the candy is okay but the cologne isn't suitable. We have plans to go out. 617 00:41:36,817 --> 00:41:37,067 But if you insist so much, we cannot refuse, right abi? 618 00:41:37,337 --> 00:41:37,587 Did we make a mistake? 619 00:41:37,639 --> 00:41:37,889 I'm the one guilty of not marrying you off after you graduated from school. 620 00:41:37,951 --> 00:41:38,201 Here we are. We haven't had any recent talks on grandchildren and marriage, right. Great. 621 00:41:38,219 --> 00:41:38,611 Don't try to make a joke out of it, Doruk. 622 00:41:38,794 --> 00:41:39,044 Will I be able to take my grandchild in my arms before I die? 623 00:41:39,056 --> 00:41:39,306 You have us. 624 00:41:39,543 --> 00:41:39,793 It's different. 625 00:41:39,818 --> 00:41:40,068 But why, grandma? Aren't we your grandchildren? 626 00:41:40,083 --> 00:41:40,443 So you're acting like you don't understand, you little donkeys. 627 00:41:40,569 --> 00:41:40,961 Grandma, for me at least, the week has seven days and I spend eight days understanding this matter. 628 00:41:41,069 --> 00:41:41,319 Just explain it to abi. 629 00:41:41,338 --> 00:41:41,588 You little... am I talking about that? 630 00:41:41,623 --> 00:41:41,873 Enough with collecting flowers, it's time to make some honey! 631 00:41:41,898 --> 00:41:42,308 When you say it like that grandma, I feel like a breeder calf. 632 00:41:42,419 --> 00:41:42,698 It's true that you are a breeder calf. 633 00:41:42,719 --> 00:41:43,109 Also, abi comes before me when it comes to that. 634 00:41:43,256 --> 00:41:43,642 We have to follow the order when it comes to marriage. 635 00:41:43,763 --> 00:41:44,013 Grandma, I don't want to break your heart, but I decided already. 636 00:41:44,026 --> 00:41:44,276 I don't believe in marriage. 637 00:41:44,324 --> 00:41:44,574 Really? 638 00:41:44,595 --> 00:41:44,982 Yes, all this love, marriage stuff isn't for me. Invest in Doruk. 639 00:41:45,125 --> 00:41:45,375 I'll throw this cologne on your heads. 640 00:41:45,426 --> 00:41:45,676 You little... 641 00:41:45,745 --> 00:41:45,995 Emine... 642 00:41:46,029 --> 00:41:46,453 Look at that 643 00:41:46,584 --> 00:41:46,834 He is a hunk. 644 00:41:46,844 --> 00:41:47,242 He is an architect and comes from a good family. 645 00:41:47,388 --> 00:41:47,814 If she doesn't have a job, we'll marry her off so she doesn't have to go back to her hometown. What do you think? 646 00:41:47,954 --> 00:41:48,204 Let it go, Fadik. 647 00:41:48,204 --> 00:41:48,454 She told me she got a job on the phone. I don't believe her though. 648 00:41:48,548 --> 00:41:48,798 I'll find her a good guy from back home. 649 00:41:48,859 --> 00:41:49,109 You can't miss this guy. Looks like a gentleman. Have a look. 650 00:41:49,222 --> 00:41:49,472 Let me see. 651 00:41:49,602 --> 00:41:49,852 Hey... he isn't bad. 652 00:41:49,956 --> 00:41:50,206 Let's introduce them to each other. 653 00:41:50,275 --> 00:41:50,525 That'd be best. 654 00:41:50,605 --> 00:41:50,855 It's not possible to not like him. 655 00:41:50,905 --> 00:41:51,346 You're so funny. 656 00:41:51,497 --> 00:41:51,747 Why're you laughing? 657 00:41:51,748 --> 00:41:51,998 He looks like a good guy. 658 00:41:52,052 --> 00:41:52,302 Look, look, I'll zoom into him. 659 00:41:52,363 --> 00:41:52,613 Why're you laughing? 660 00:41:52,681 --> 00:41:52,931 I'm laughing at you! 661 00:41:52,948 --> 00:41:53,399 Such a gentleman! 662 00:41:53,565 --> 00:41:53,815 I just wanted a job, a JOB. I didn't want to be in the crime world. 663 00:41:53,869 --> 00:41:54,119 What now? 664 00:41:54,219 --> 00:41:54,469 Identity frauds get at least five years in jail. I can't visit you everyday. I'm too busy. 665 00:41:54,560 --> 00:41:54,810 I'll come to see you, my friend, don't worry. 666 00:41:54,883 --> 00:41:55,133 I won't sleep even on my off days. I'll come to see you in anyway possible. 667 00:41:55,243 --> 00:41:55,641 I'll bring you clean underwear and also books. 668 00:41:55,781 --> 00:41:56,031 Like they say, numbered days pass by quickly. 669 00:41:56,087 --> 00:41:56,534 Don't fool around. Just help me out. 670 00:41:56,697 --> 00:41:56,947 What do I do? Do I act like Suna or Hayat? What do I do? 671 00:41:57,029 --> 00:41:57,279 That's not a problem, You may go to jail as Suna but you'll be on house arrest for sure if you go back to your family. 672 00:41:57,359 --> 00:41:57,773 I think you must be honest, and when you go to work tomorrow, tell them, "I'm not Suna" . 673 00:41:57,977 --> 00:41:58,227 Tell them you're not Suna, if you explain clearly, they'll definitely give you the job. 674 00:41:58,260 --> 00:41:58,510 Why? Because you're honest. 675 00:41:58,545 --> 00:41:58,795 Sure, and they'd give her a medal, right? 676 00:41:58,877 --> 00:41:59,127 Get a hold of yourself, Hayat. You have to work as Suna or else Aunt Emine will take you back. 677 00:41:59,175 --> 00:41:59,425 So? You can find a new job. Are there no other jobs for you? 678 00:41:59,483 --> 00:41:59,733 And also, Aunt Emine is very understanding. 679 00:41:59,781 --> 00:42:00,031 Uh... 680 00:42:00,071 --> 00:42:00,506 Your hometown is very beautiful. 681 00:42:00,661 --> 00:42:01,081 I don't want to go to jail or to my hometown. I especially don't want to work with that stiff man. 682 00:42:01,235 --> 00:42:01,485 Come on, girl, you got a good job and you start tomorrow. What else do you want? 683 00:42:01,808 --> 00:42:02,058 Come. Let's arrange something for you to wear. 684 00:42:02,093 --> 00:42:02,343 Check, please? 685 00:42:02,442 --> 00:42:02,692 So abi, has your assistant started yet? 686 00:42:02,738 --> 00:42:02,988 Your sudden concern about work is making me tear up, Doruk sir. 687 00:42:03,109 --> 00:42:03,359 It's hard to please you. 688 00:42:03,363 --> 00:42:03,626 I'd like to choose the assistant myself but the order came from a higher place. 689 00:42:03,808 --> 00:42:04,058 Abi, don't exaggerate. He's our dad and he asked you for something in quite a while. 690 00:42:04,071 --> 00:42:04,328 Oh boy, the problem is not our dad, it's the girl. 691 00:42:04,518 --> 00:42:04,768 The girl is moody and irrational. She is needlessly self-confident and quick at arguing. She doesn't know what she says. She's just weird. 692 00:42:04,816 --> 00:42:05,066 How cool! That's just perfect for you! 693 00:42:05,195 --> 00:42:05,445 By the way, you still haven't told me if she is beautiful. 694 00:42:05,558 --> 00:42:05,808 I don't know. 695 00:42:06,858 --> 00:42:07,108 I don't know?! 696 00:42:07,123 --> 00:42:07,373 I don't know, I haven't looked at her like that. 697 00:42:07,390 --> 00:42:07,640 Okay, tell me honestly, is he good-looking or not? 698 00:42:07,641 --> 00:42:08,053 As if I care... 699 00:42:08,216 --> 00:42:08,466 Look at what I'm worrying about and you're worried about Asli. 700 00:42:08,474 --> 00:42:08,724 I think Asli is right. 701 00:42:08,749 --> 00:42:09,198 Besides, hot-tempered men are trendy right now. 702 00:42:09,374 --> 00:42:09,624 If everything works out, you may go back with a boyfriend. How's that? 703 00:42:09,626 --> 00:42:09,876 I don't want him as a boyfriend, not even as a garbage can. And I can't love a stiff man like him. 704 00:42:09,924 --> 00:42:10,174 Snob. 705 00:42:10,210 --> 00:42:10,642 Also, she's spoiled. 706 00:42:10,797 --> 00:42:11,047 Mr. Know-it-all. 707 00:42:11,058 --> 00:42:11,308 She's irritating. 708 00:42:11,378 --> 00:42:11,628 Total egoist. 709 00:42:11,668 --> 00:42:11,918 So what does it matter if she is beautiful? 710 00:42:11,987 --> 00:42:12,237 What's his position? 711 00:42:12,287 --> 00:42:12,537 What more can he be than an errand boy? 712 00:42:12,571 --> 00:42:12,821 We encountered each other in the elevator and he said, "this is my workplace". I can't be defeated so I said, "this is MY workplace and I'm the Boss's assistant's assistant. 713 00:42:12,848 --> 00:42:13,261 Wow... good answer. 714 00:42:13,421 --> 00:42:16,339 What? So you hid from her that you're the Boss? 715 00:42:18,480 --> 00:42:19,032 I wasn't able to say. 716 00:42:19,695 --> 00:42:51,134 So you plan to explode the bomb tomorrow? 717 00:42:51,134 --> 00:42:52,006 Why does every problem gather around me? 718 00:42:52,422 --> 00:42:52,880 Who's that? 719 00:42:53,176 --> 00:42:53,524 Didem! 720 00:42:53,817 --> 00:42:54,164 Why don't you answer? 721 00:42:54,501 --> 00:42:54,836 She doesn't understand, that's why. She knows it's men's night yet this is her seventh call. 722 00:42:55,205 --> 00:42:55,548 Abi, I can't believe you're bothered. Let me handle this. 723 00:42:55,917 --> 00:42:56,263 What's up Dido? 724 00:42:56,607 --> 00:42:56,925 I'm good too. 725 00:42:57,274 --> 00:42:57,605 We were just talking about you. 726 00:42:57,981 --> 00:42:58,321 A person who appears while they are being talked about is a good person. We were just going to the club. 727 00:42:58,659 --> 00:42:59,005 Why don't you come? 728 00:42:59,296 --> 00:42:59,601 Look, my brother is saying, he's waiting for you badly. 729 00:42:59,893 --> 00:43:00,217 Okay, okay, dear. Kisses! Bye, bye. 730 00:43:00,509 --> 00:43:00,835 Lots of kisses. She said you shouldn't worry she's on her way. 731 00:43:01,118 --> 00:43:01,406 I'm truly thanking you for your efforts. 732 00:43:01,705 --> 00:43:01,955 Who can say it's payback for waking me up this morning. 733 00:43:02,191 --> 00:43:02,441 I wouldn't want to stay under the same roof as that man... 734 00:43:02,680 --> 00:43:02,938 neither breathe the same air from the atmosphere but I have to do it to earn a living. 735 00:43:03,116 --> 00:43:03,407 Anyways, that's not the point. 736 00:43:03,634 --> 00:43:03,884 Girls, I'm starting work as a secretary tomorrow. What do I wear? 737 00:43:04,045 --> 00:43:04,295 I have only two pairs of shoes and my wardrobe is full of cheap market-place clothes. 738 00:43:04,438 --> 00:43:04,688 Don't worry about shoes, I'll handle that. 739 00:43:04,847 --> 00:43:05,097 I guess she'll give you her nurse slippers. 740 00:43:05,253 --> 00:43:05,503 I said I'd deal with it. 741 00:43:05,663 --> 00:43:05,913 Just a moment. 742 00:43:06,045 --> 00:43:06,300 Girl, what's going on? It looks like she's been hiding a treasure in her room. 743 00:43:06,507 --> 00:43:06,788 I love shoes and I thought I'd wear them one day so I bought all of them. 744 00:43:07,022 --> 00:43:07,305 Wow. 745 00:43:07,534 --> 00:43:07,798 Girl... 746 00:43:08,030 --> 00:43:08,701 You have to get yourself a boyfriend for these shoes. 747 00:43:08,980 --> 00:43:09,271 But you hardly leave the hospital. So how are you going to get a boyfriend? 748 00:43:09,535 --> 00:43:09,827 Maybe you can cure a patient... 749 00:43:10,229 --> 00:43:10,517 Or, you can find a healthy person and make them love sick. 750 00:43:10,855 --> 00:43:11,158 Stop messing with me. Am I the issue here? It's Hayat. 751 00:43:11,540 --> 00:43:11,823 Okay, girl. I couldn't wear them but you have a chance. Try them on and let's have a look. 752 00:43:12,040 --> 00:43:12,383 How's it? 753 00:43:12,650 --> 00:43:13,216 Good. 754 00:43:13,458 --> 00:43:13,708 Very good. 755 00:43:13,998 --> 00:43:14,273 Is it really good? 756 00:43:14,515 --> 00:43:14,765 Very good. 757 00:43:15,020 --> 00:43:15,270 Don't worry, don't worry, you can walk in them. 758 00:43:15,470 --> 00:43:15,730 I'll admit, this season's collection is great. 759 00:43:15,928 --> 00:43:16,178 Do you like the theme, Doruk sir, or the stripes? 760 00:43:16,389 --> 00:43:16,654 Abi, you know, I like it natural. 761 00:43:16,868 --> 00:43:17,118 More than just the person's outfit, I pay attention to the person themself 762 00:43:17,313 --> 00:43:17,563 Do you see the girl in red? She's so hot. Don't misunderstand, but she's mine. 763 00:43:17,744 --> 00:43:17,994 Boy, don't you already have three? 764 00:43:18,213 --> 00:43:18,463 Look, I look up to my brother, there isn't one face of a brand or supermodel whom he hasn't been with for four seasons. 765 00:43:18,671 --> 00:43:18,921 I'd like to correct you. They were short liaisons. 766 00:43:19,009 --> 00:43:19,439 Anything longer than a night is a relationship. 767 00:43:19,715 --> 00:43:20,024 A relationship starts at promises and ends at expectations. 768 00:43:20,287 --> 00:43:20,537 So it ends before it begins for you, then. 769 00:43:20,919 --> 00:43:21,209 Exactly. 770 00:43:21,459 --> 00:43:21,737 Yes. 771 00:43:21,916 --> 00:43:22,355 I look like a secretary with a five-year old shirt and a skirt I bought for my aunt's wedding. 772 00:43:22,703 --> 00:43:22,953 I'm trying to pretend the skirt doesn't exist. It's horrible. 773 00:43:23,348 --> 00:43:23,608 It might look better if we unbuttoned your shirt. 774 00:43:23,953 --> 00:43:24,234 No, no, not that. 775 00:43:24,551 --> 00:43:24,850 I don't want a revealing neckline. 776 00:43:25,199 --> 00:43:25,501 I'll climb the career ladder through my diligence and skills, if God wills, not my unbuttoned shirt. 777 00:43:25,845 --> 00:43:26,183 Girl, men are simple creatures. You have to send signals into their brains. 778 00:43:26,581 --> 00:43:27,028 Meaning you have to be more open and learn how to use your femininity. 779 00:43:27,028 --> 00:43:27,278 Why? People can succeed at work with their brain and skills, alright? 780 00:43:27,279 --> 00:43:27,529 Sure, girls can do that, like me. 781 00:43:27,899 --> 00:43:28,184 But, angelic, doll-like girls have priority... 782 00:43:28,409 --> 00:43:28,672 They don't know the capital of Italy, or the number of continents in the world, but they are pros at controlling men. 783 00:43:29,077 --> 00:43:29,374 And here comes my sister-in-law. 784 00:43:29,847 --> 00:43:30,209 I'll get my revenge when we leave. 785 00:43:30,652 --> 00:43:31,941 Hello! Hello, darling. 786 00:43:32,096 --> 00:43:32,529 What's up, Doruk, how are you? 787 00:43:32,814 --> 00:43:33,149 Dido, you're blocking my view, please. 788 00:43:33,359 --> 00:43:33,609 Doruk dear, can you let me sit next to Murat or shall we share a chair. 789 00:43:33,654 --> 00:43:33,904 Don't be so ethical, I'll get up. 790 00:43:34,008 --> 00:43:34,487 The purpose is to let lovebirds meet. 791 00:43:34,655 --> 00:43:34,905 I'll die before I reach work. I'm done. 792 00:43:34,954 --> 00:43:35,204 My girl, why can't you take shallow breaths? Say "hmph" and hold your breath. Can't you endure? Because you look so good. It suits you well. 793 00:43:35,248 --> 00:43:35,498 Can't you see Miss Nurse? The girl is blue! 794 00:43:35,584 --> 00:43:35,834 She'll need an oxygen bottle attacked to the back. It won't work. 795 00:43:36,057 --> 00:43:36,377 I wonder if there is something suitable in my closet. 796 00:43:36,530 --> 00:43:36,780 There is, no doubt. 797 00:43:37,027 --> 00:43:37,283 There are pajamas, nurse coats, grandma clothes. 798 00:43:37,482 --> 00:43:37,732 Girl, your closet would only trend at old homes. 799 00:43:37,781 --> 00:43:38,655 Wait, wait, just a moment. 800 00:43:38,922 --> 00:43:39,224 I'll be back in a moment, in a moment. 801 00:43:39,425 --> 00:43:39,705 Where are we going next? 802 00:43:39,856 --> 00:43:40,118 I'm going home. 803 00:43:40,309 --> 00:43:40,559 I don't know about Doruk. 804 00:43:40,701 --> 00:43:40,951 Doruk, dear, can you tell your brother to stay. Why is he leaving early? 805 00:43:41,034 --> 00:43:41,375 Please, I don't want to interfere. 806 00:43:41,654 --> 00:43:41,928 Call a cab for Didem, please. 807 00:43:42,069 --> 00:43:42,768 Immediately, Miss Didem? 808 00:43:42,994 --> 00:43:43,262 I'll see you later. 809 00:43:43,488 --> 00:43:43,738 Miss Didem, can we do an interview with you? 810 00:43:44,040 --> 00:43:44,290 The way you shooed her away, wow. 811 00:43:44,413 --> 00:43:45,198 I want to say that, but the girl just isn't normal. 812 00:43:45,335 --> 00:43:45,608 Normal people don't come near me. 813 00:43:45,612 --> 00:43:45,862 This won't work. We can't succeed. 814 00:43:46,261 --> 00:43:46,726 I'd better go back to my hometown, wear my joggers and crawl under the blanket. Great! 815 00:43:46,979 --> 00:43:47,229 What a pain! 816 00:43:47,387 --> 00:43:47,744 Stand still. 817 00:43:48,079 --> 00:43:48,338 Give that to me. 818 00:43:48,552 --> 00:43:48,841 And this inside, this could work. It's not bad, right? 819 00:43:49,242 --> 00:43:49,506 Ipek, are these pants yours? Yes, they are. 820 00:43:49,792 --> 00:43:50,062 Girl, the size looks perfect for you! 821 00:43:50,388 --> 00:43:50,897 Hold it, let's see. 822 00:43:51,254 --> 00:43:51,596 Great, it looks like it fits her! 823 00:43:51,862 --> 00:43:52,158 We solved it! 824 00:43:52,446 --> 00:43:52,696 What time do I come in the morning? 825 00:43:52,938 --> 00:43:53,188 9 am is fine. 826 00:43:53,607 --> 00:43:53,858 So, that's all for today. 827 00:43:53,879 --> 00:43:54,365 Yes. 828 00:43:54,625 --> 00:43:55,006 Can I ask you something since work is over? 829 00:43:55,309 --> 00:43:55,641 You don't need to wait till after work to ask me. 830 00:43:56,049 --> 00:43:56,365 But still, we have to distinguish between work and friendship. 831 00:43:56,876 --> 00:43:57,188 Are you okay? 832 00:43:57,655 --> 00:43:58,070 I am okay. 833 00:43:58,330 --> 00:43:58,744 I'm just a little tired. 834 00:43:59,034 --> 00:43:59,284 Alright, if there is a problem, you can tell me. Though I don't understand your affairs. 835 00:43:59,518 --> 00:43:59,768 I'm good at listening to worries. 836 00:43:59,878 --> 00:44:00,128 I know my friend, thank you. 837 00:44:00,321 --> 00:44:00,810 Take care till tomorrow. 838 00:44:01,072 --> 00:44:01,322 You too 839 00:44:01,631 --> 00:44:01,881 You're a gem. 840 00:44:01,978 --> 00:44:02,286 Go. 841 00:44:02,512 --> 00:44:02,850 Darling! 842 00:44:03,063 --> 00:44:03,313 Didem? 843 00:44:03,523 --> 00:44:03,803 My sweetheart. 844 00:44:03,917 --> 00:44:04,189 What are you doing here? 845 00:44:04,415 --> 00:44:04,665 Didn't we come in different cars so the paparazzi wouldn't catch us. 846 00:44:04,858 --> 00:44:05,108 Look, I'm really tired. You picked the wrong night. 847 00:44:05,332 --> 00:44:05,590 Shame on you, darling. Am I really so inconsiderate? 848 00:44:05,782 --> 00:44:06,032 If you're tired, we can take a shower first, then lie and watch a movie. 849 00:44:06,343 --> 00:44:06,726 Okay. 850 00:44:07,533 --> 00:44:07,783 Mom, Aunt Fadik, please let me sleep or else I will be late for my first day. 851 00:44:07,848 --> 00:44:08,098 Here we go. 852 00:44:08,129 --> 00:44:08,379 What kind of job is that? 853 00:44:08,423 --> 00:44:08,673 Your father has said... 854 00:44:08,773 --> 00:44:09,220 I should find out what job it is. 855 00:44:09,412 --> 00:44:09,662 He said, "Be careful that Hayat doesn't lie to you about the job" 856 00:44:09,694 --> 00:44:10,202 He said, "What will she do? How much will she earn? 857 00:44:10,396 --> 00:44:10,994 I got that, Mom. Now ask what you want and let me sleep. 858 00:44:11,189 --> 00:44:11,746 What's your position there? 859 00:44:11,925 --> 00:44:12,175 I'm the Boss's assistant's assistant. 860 00:44:12,282 --> 00:44:12,532 Don't make it up! 861 00:44:12,630 --> 00:44:12,880 What type of position is that? This to this to this to this. 862 00:44:12,989 --> 00:44:13,239 I'm not making it up, Mom. 863 00:44:13,343 --> 00:44:13,593 You'll understand when I get my salary. 864 00:44:13,730 --> 00:44:13,980 Transportation, meal, insurance? 865 00:44:14,145 --> 00:44:14,395 Insurance... 866 00:44:14,541 --> 00:44:14,791 Included, Aunt Fadik, it's all included. 867 00:44:14,916 --> 00:44:15,166 What do they do, meaning, what sector is it? 868 00:44:15,222 --> 00:44:15,472 Sector is mode, textile - Mom, they make clothes. 869 00:44:15,659 --> 00:44:15,909 How long since were they established? Are they stable? 870 00:44:16,046 --> 00:44:16,296 This year is their 40th anniversary. 871 00:44:16,443 --> 00:44:16,693 They will definitely be celebrating a 40th anniversary. 872 00:44:16,830 --> 00:44:17,080 That's possible. 873 00:44:17,191 --> 00:44:17,441 How much is the profit margin? 874 00:44:19,004 --> 00:44:19,254 Meaning, how much are their stocks worth? 875 00:44:19,387 --> 00:44:19,637 Meaning do they have investments? Are they thinking of expansion? What are their dreams? Tell me of the path they are following. 876 00:44:19,671 --> 00:44:19,921 Why are you laughing? 877 00:44:20,020 --> 00:44:20,270 How could I not laugh, Aunt Fadik? 878 00:44:20,358 --> 00:44:20,608 I'm not buying the company. I'm only working there. 879 00:44:20,625 --> 00:44:20,875 Oh, my girl, my child, don't say that. You'll be jobless if the company is bankrupt. 880 00:44:20,954 --> 00:44:21,544 That's what I asked, I mean, your DAD asked. 881 00:44:21,732 --> 00:44:21,982 He asked me about the profit margin and said we should reconsider after looking at the stock prices. 882 00:44:22,082 --> 00:44:23,853 You tell him that Hayat said don't worry, she has a great job and could lose it tomorrow because of your investigation. 883 00:44:23,853 --> 00:44:24,103 Good night. 884 00:44:24,175 --> 00:44:24,425 She's right. 885 00:44:24,512 --> 00:44:25,012 May God give you a clear mind, my girl. 886 00:44:25,187 --> 00:44:25,437 Look, be heavy... 887 00:44:25,475 --> 00:44:25,725 But don't let anyone crush you. 888 00:44:25,833 --> 00:44:26,083 Do what your work asks of you, but don't overwork yourself. 889 00:44:26,180 --> 00:44:26,430 Search for your rights, but don't you dare... 890 00:44:26,487 --> 00:44:26,737 Get fired. 891 00:44:26,812 --> 00:44:27,062 Because your father said he won't give you another chance if you get fired. 892 00:44:27,121 --> 00:44:27,371 And he said he'll come and take you from here and that's all. 893 00:44:27,474 --> 00:44:27,724 And what do you have to say, mom? 894 00:44:28,126 --> 00:44:28,434 What would I say, my girl? 895 00:44:28,531 --> 00:44:29,625 No, I mean what do you expect from me? 896 00:44:29,875 --> 00:44:30,125 What could I expect, my girl? 897 00:44:30,360 --> 00:44:30,610 I want you to be fine, healthy and happy. 898 00:44:30,762 --> 00:44:31,012 What else could a mother want? 899 00:44:31,188 --> 00:44:31,438 God forgive you. 900 00:44:31,672 --> 00:44:31,922 But if I go back there, I won't be fine or happy, mom. 901 00:44:31,985 --> 00:44:32,235 Don't get me wrong, I'm not saying this because I look down on that place. 902 00:44:32,423 --> 00:44:32,673 I love my hometown. 903 00:44:32,781 --> 00:44:33,031 But if I go back there, it is clear which life awaits for me. 904 00:44:33,175 --> 00:44:33,745 At least, that life is not the life I dream about. 905 00:44:33,922 --> 00:44:34,470 That life is not this Hayat, mom. (Hayat means life) 906 00:44:34,621 --> 00:44:34,871 At least you don't do it. 907 00:44:34,895 --> 00:44:35,205 Come here. 908 00:44:35,344 --> 00:44:35,594 My child.... my child. 909 00:44:35,718 --> 00:44:35,968 Alright, alright. 910 00:44:36,122 --> 00:44:36,706 I promise you, I won't get fired. 911 00:44:36,868 --> 00:44:37,425 And kiss my father a lot for me, okay? 912 00:44:37,588 --> 00:44:38,025 I'm late! 913 00:44:38,225 --> 00:44:38,475 I'm very late! 914 00:44:38,498 --> 00:44:38,748 May God forgive you all. 915 00:44:38,871 --> 00:44:39,121 Why didn't you wake me up? 916 00:44:39,174 --> 00:44:39,424 What's wrong with her? 917 00:44:39,474 --> 00:44:43,784 She slept in.