1 00:00:33,463 --> 00:00:36,543 Is love understood by words? 2 00:00:37,800 --> 00:00:41,800 I don't believe in coincidence... 3 00:00:42,124 --> 00:00:45,754 There is nothing I don't know... 4 00:00:46,515 --> 00:00:50,515 In spite of those who knows a lot.. 5 00:00:50,639 --> 00:00:52,939 To my left and right, there are cruel women... 6 00:00:52,939 --> 00:00:57,709 I'm tired, get me out of these gossip games... 7 00:00:59,506 --> 00:01:01,661 Candles of lies, burning out.. 8 00:01:01,661 --> 00:01:04,001 And the story goes back to the beginning... 9 00:01:04,001 --> 00:01:07,821 There was a song, what was it? 10 00:01:07,821 --> 00:01:09,021 This love, is it clear? 11 00:01:09,021 --> 00:01:12,721 It came back and found me... 12 00:01:12,721 --> 00:01:15,551 Is it not my life? 13 00:01:16,313 --> 00:01:19,193 It was luck, was it obvious? 14 00:01:19,385 --> 00:01:21,645 It came back and found me. 15 00:01:21,863 --> 00:01:26,393 Love is not understood by words. 16 00:03:14,363 --> 00:03:15,813 Welcome, Mr. Murat. 17 00:03:15,813 --> 00:03:18,733 Let's just drop the "sir" when it's just us two. How is it going? 18 00:03:18,733 --> 00:03:20,743 Just same as how you left. 19 00:03:20,840 --> 00:03:22,480 So, where to? office or home? 20 00:03:22,480 --> 00:03:24,310 Home. 21 00:03:32,719 --> 00:03:33,929 Which one? 22 00:03:33,929 --> 00:03:35,589 Ours. 23 00:03:36,861 --> 00:03:38,681 I thought so. 24 00:03:39,249 --> 00:03:41,279 Then why did you asked me? 25 00:03:41,503 --> 00:03:45,563 This is the life; one can never be absolutely sure of it. I thought maybe you would choose different today. 26 00:03:45,563 --> 00:03:47,823 You direct life, Kerem. 27 00:03:47,958 --> 00:03:51,278 And you already know that I do not like changes. 28 00:03:51,278 --> 00:03:54,768 Now let's go, they are expecting me for breakfast. 29 00:04:53,407 --> 00:04:54,887 Ipek? 30 00:04:56,023 --> 00:04:56,773 Huhh? 31 00:04:56,773 --> 00:05:02,623 Girl, I am having a dream in which, there is such a realistic menemen smell.(Turkish dish) 32 00:05:03,878 --> 00:05:07,398 No, it's not a dream.. I can smell it too. 33 00:05:08,441 --> 00:05:12,441 Janam Asli is trying to surprise us. 34 00:05:13,630 --> 00:05:15,880 Don't be silly.. Asli is working at the hospital. 35 00:05:15,880 --> 00:05:20,080 Ayy.. Then who is making menemen? 36 00:05:20,429 --> 00:05:23,189 It's a smell of a real menemen.. 37 00:05:23,419 --> 00:05:27,669 Exactly like my mom makes it... Like a real mom-made menemen... 38 00:05:27,669 --> 00:05:30,379 Breakfast is ready! Wake up now! 39 00:05:30,379 --> 00:05:32,407 And that's a voice of a real mother. 40 00:05:32,997 --> 00:05:33,997 Mom! 41 00:05:34,326 --> 00:05:35,355 That's my mom! 42 00:05:36,828 --> 00:05:38,564 Mom, what are you doing here! 43 00:05:38,865 --> 00:05:40,726 Wake up now, you lazy girl. 44 00:05:41,908 --> 00:05:43,117 When did you arrive mom? 45 00:05:43,117 --> 00:05:43,670 At six. 46 00:05:46,167 --> 00:05:47,863 What are you doing with my stuff? 47 00:05:47,863 --> 00:05:48,607 I am packing. 48 00:05:48,607 --> 00:05:49,886 But why aunt Emine? 49 00:05:49,886 --> 00:05:51,011 Her father said, that's why. 50 00:05:51,618 --> 00:05:52,976 He said to go and get the girl. 51 00:05:52,976 --> 00:05:55,251 You know what your father says is done. 52 00:05:56,173 --> 00:05:59,829 He said, "school is finished and she could not find a job, so she will come back home." 53 00:06:00,524 --> 00:06:03,711 He said, "she went to university and never come back." 54 00:06:04,196 --> 00:06:06,734 "From now on, she'll stay by my side," he said. 55 00:06:11,287 --> 00:06:13,325 I swear to God I did not say it, dad says it all. 56 00:06:13,325 --> 00:06:16,935 All of this, says father? But I talked to him and he did not say anything to me. 57 00:06:18,110 --> 00:06:26,081 Sweet child, of course he would not say anything to you. You know your father - he has eaten (ruined) my life. 58 00:06:27,742 --> 00:06:30,515 Congratulations Aunt Emine .... bye, bye Hayat. 59 00:06:33,194 --> 00:06:34,267 Take this! 60 00:07:18,159 --> 00:07:18,781 Should we move? 61 00:07:21,691 --> 00:07:24,403 Do we prefer the aggressive approach or constructive? 62 00:07:26,083 --> 00:07:29,588 Should we attack now, or back and then attack from behind? 63 00:07:31,010 --> 00:07:32,200 Let him go first. 64 00:07:33,596 --> 00:07:36,178 Are we sure? There is no going back. 65 00:07:36,786 --> 00:07:38,016 Yes, we are sure. 66 00:08:06,662 --> 00:08:08,310 When are you going to grow up? Huh? 67 00:08:08,524 --> 00:08:12,746 You still want to play with me. So much time has passed, only the size of cars has increased. 68 00:08:13,088 --> 00:08:14,778 One brother is enough for a household. 69 00:08:15,822 --> 00:08:17,173 And I'm quite happy with my situation ... 70 00:08:19,324 --> 00:08:20,662 Welcome, Abi (brother) 71 00:08:20,662 --> 00:08:22,408 I'm glad to be back. 72 00:08:22,408 --> 00:08:24,764 But the right of way was ours, Doruk sir. 73 00:08:24,973 --> 00:08:26,906 That is how life is merciless, dear Kerem 74 00:08:27,408 --> 00:08:29,794 One attack can change the entire balance. 75 00:08:30,931 --> 00:08:32,267 Abi, So, what did you do? 76 00:08:32,391 --> 00:08:34,136 Did you conquer Ankara (the Turkish city) for us? 77 00:08:34,443 --> 00:08:37,305 Did you increase the stength of family Sarslimaz in the capital? 78 00:08:37,539 --> 00:08:40,914 Something like that, something like that. How about you? Where are you coming from at this hour? 79 00:08:41,118 --> 00:08:43,848 Oh, and we have a meeting today. You know, right? 80 00:08:44,189 --> 00:08:47,650 I do not want to go into details, but it was an exhausting night. 81 00:08:48,002 --> 00:08:51,822 Even if it is no where near your performance in Ankara. 82 00:08:51,968 --> 00:08:53,940 I had a small lantern extinguishing operation. 83 00:08:54,287 --> 00:08:56,515 So I guess I'll sleep through the whole day. 84 00:08:58,102 --> 00:09:01,286 This issue is closed for discussion. You have 30 minutes, get ready. We'll go together. 85 00:09:01,286 --> 00:09:03,111 I am totally mistreated in this house! 86 00:09:08,724 --> 00:09:09,350 WELCOME. 87 00:09:12,699 --> 00:09:14,765 Do not forget, we have a half hour. 88 00:09:15,221 --> 00:09:18,604 But you see, half an hour is not enough to be able to resolve questions from grandmother. 89 00:09:29,410 --> 00:09:30,978 Good morning, Azime Sultan. 90 00:09:31,490 --> 00:09:34,478 Where are you, you litte kid, huh? 91 00:09:36,230 --> 00:09:37,948 You know I was in Ankara for work. 92 00:09:38,274 --> 00:09:41,721 Of course I know. Thank God, I have not gone senile yet! 93 00:09:41,721 --> 00:09:44,881 But tell me, why did you take so long? 94 00:09:45,252 --> 00:09:46,537 Well, it was required. 95 00:09:47,674 --> 00:09:48,258 What? 96 00:09:48,924 --> 00:09:52,291 Do not tell me you found a bride in Ankara secretly? 97 00:09:52,867 --> 00:09:55,219 I know you, you're not going to reveal that easily. 98 00:09:56,271 --> 00:10:02,045 Look, if she's from Ankara, fine. It is a city government official. Girl from there are good. 99 00:10:02,045 --> 00:10:04,894 Come on, I do not ask for much. 100 00:10:04,894 --> 00:10:06,689 She must look decent. 101 00:10:06,689 --> 00:10:13,460 Should be educated, can settle down and cook. 102 00:10:13,460 --> 00:10:17,936 Should be fertile, and respect her parents. That is all. 103 00:10:17,936 --> 00:10:20,444 Really, I was there to just work. 104 00:10:20,444 --> 00:10:21,768 Now forget about me, tell me about you. 105 00:10:21,768 --> 00:10:23,694 Are you okay? 106 00:10:24,454 --> 00:10:30,098 Come on son, how can I? Living under the same roof as that evil woman, how can I be fine? 107 00:10:30,098 --> 00:10:31,880 Do not say that, she'll hear you! 108 00:10:32,139 --> 00:10:33,578 So what! is it a lie? 109 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 Come now 110 00:10:35,483 --> 00:10:37,447 Oh god, you're so cute. 111 00:10:37,727 --> 00:10:39,204 Derya! 112 00:10:39,204 --> 00:10:40,628 Ya? 113 00:10:41,785 --> 00:10:44,185 Really, you can not get ready fast, Derya. 114 00:10:44,185 --> 00:10:46,904 Do you want to say I'm slow, Nejat? 115 00:10:46,904 --> 00:10:48,405 You see I'm ready. 116 00:10:48,405 --> 00:10:50,349 Can you not hurry a little bit, please? 117 00:10:50,349 --> 00:10:52,695 I'm sure Murat is already here. 118 00:10:53,077 --> 00:10:53,503 Continue? 119 00:10:53,503 --> 00:10:55,965 He has come for breakfast. 120 00:10:56,175 --> 00:10:58,654 The boy was right on time, let's not keep him waiting. 121 00:10:58,654 --> 00:11:02,149 So you want to say I enjoy making people wait? 122 00:11:05,303 --> 00:11:08,565 But you're right, we do not have to make Murat Sir wait. 123 00:11:17,803 --> 00:11:18,763 Good morning! 124 00:11:18,763 --> 00:11:19,916 Good morning, dear Murat. 125 00:11:20,001 --> 00:11:21,668 I have let them prepare for breakfast outside. 126 00:11:21,965 --> 00:11:22,772 I know. 127 00:11:22,966 --> 00:11:24,744 Uh..do you need anything, dear? 128 00:11:25,025 --> 00:11:26,516 No, I'm going to wake him. 129 00:11:26,733 --> 00:11:27,767 Doruk has come? 130 00:11:28,173 --> 00:11:30,813 Yes, and he went straight to bed, is what I suspect. 131 00:11:30,852 --> 00:11:34,044 If he has come back just this morning, let the child sleep. 132 00:11:36,779 --> 00:11:39,721 Wow (repeatedly), conqueror of Ankara! 133 00:11:39,721 --> 00:11:40,998 WELCOME! 134 00:11:40,998 --> 00:11:42,699 Come here. 135 00:11:46,504 --> 00:11:48,900 How did the meeting go? 136 00:11:48,900 --> 00:11:51,854 Ankara was fine. Milanese group is next. 137 00:11:51,854 --> 00:11:55,265 Ah ... the meeting is today, right Murat? 138 00:11:55,855 --> 00:11:57,889 Where is Doruk? Is he not up yet? 139 00:11:57,889 --> 00:12:00,168 He returned this morning Nejat, let him sleep. 140 00:12:00,168 --> 00:12:01,378 Why should I? 141 00:12:01,378 --> 00:12:02,753 Really, God! 142 00:12:02,753 --> 00:12:05,067 Go and wake the punk, he will come to the meeting as well. 143 00:12:05,067 --> 00:12:07,379 Nejat dear, let the child sleep! 144 00:12:07,379 --> 00:12:10,157 Indiscipline has a price, too, right dear? 145 00:12:10,445 --> 00:12:13,098 He will have to miss his sleep today. 146 00:12:36,580 --> 00:12:42,010 Asli, you have come at the right time! sublingual tablets, blood pressure medication, take whatever you have! 147 00:12:42,478 --> 00:12:46,085 Bibi Fadik, do I look like a drug store? 148 00:12:46,272 --> 00:12:49,398 I'm just a tired nurse back from my shift. 149 00:12:50,172 --> 00:12:51,252 What is going on? 150 00:12:51,252 --> 00:12:52,796 Hell is breaking loose inside! 151 00:12:52,956 --> 00:12:54,076 Why? What happened? 152 00:12:54,373 --> 00:12:56,148 Your Emine aunt has come. 153 00:12:56,427 --> 00:12:58,744 Ah, how nice 154 00:12:58,744 --> 00:13:00,125 She is welcome 155 00:13:01,407 --> 00:13:03,339 Yes, I also said welcome. 156 00:13:03,339 --> 00:13:06,420 How are you dear, I asked. 157 00:13:06,420 --> 00:13:09,706 And what did she reply, Dear aunt Emine? 158 00:13:10,095 --> 00:13:12,444 Hayat's father told her to go get Hayat. 159 00:13:12,811 --> 00:13:16,622 If she can not get a job, she will return to her hometown. 160 00:13:17,744 --> 00:13:18,964 How? 161 00:13:19,183 --> 00:13:21,515 Emine aunt came to take Hayat back? 162 00:13:21,776 --> 00:13:23,399 But she can't do it! 163 00:13:23,601 --> 00:13:26,590 my girl, did they put tranquilizer in your tea at the hospital? 164 00:13:26,774 --> 00:13:29,365 Mother and daughter are eating each other, I say. 165 00:13:29,365 --> 00:13:31,755 Blood is flooding bodies away in the house. 166 00:13:31,755 --> 00:13:33,593 Someone needs to intervene now. 167 00:13:33,593 --> 00:13:34,123 run 168 00:13:34,203 --> 00:13:34,663 run 169 00:13:38,620 --> 00:13:41,111 If you were going to keep me by your side, why did you let me study in the first place? 170 00:13:41,209 --> 00:13:42,542 So what if you studied, huh? 171 00:13:43,972 --> 00:13:44,793 What's going on? 172 00:13:47,099 --> 00:13:49,344 Welcome, aunt Emine 173 00:13:49,623 --> 00:13:52,469 I came well, I came well, but I am satisfied with what I was met with 174 00:13:52,672 --> 00:13:56,827 Aunt Fadik, please say something to my mom. She wants to drag me back like a child. 175 00:13:56,997 --> 00:13:58,428 Why are you doing this, Emine? 176 00:13:58,887 --> 00:14:00,855 I'm doing nothing. 177 00:14:01,052 --> 00:14:04,970 Her father said it " today is the last night" - he said it and that' s it! 178 00:14:05,137 --> 00:14:07,478 But mom today, I have two interviews 179 00:14:07,745 --> 00:14:10,195 and that's exactly what your dad said 180 00:14:10,358 --> 00:14:14,423 If she finds a job today, she does. But if she doesn't, he said grab her hand and bring her here. 181 00:14:14,745 --> 00:14:17,228 Shall we buy the bus tickets now? 182 00:14:20,310 --> 00:14:21,147 Or after breakfast? 183 00:14:21,647 --> 00:14:22,765 Thanks a lot, Ipek. 184 00:14:23,071 --> 00:14:24,972 Oh what can I do? 185 00:14:25,189 --> 00:14:27,295 Do you think it is easy to find a job in Istanbul? 186 00:14:27,478 --> 00:14:30,200 Right Aunt Emine? Your father is right 187 00:14:30,432 --> 00:14:31,727 Why do you say such things? 188 00:14:32,153 --> 00:14:34,081 This is life, one can never know what will happen 189 00:14:34,463 --> 00:14:37,009 No Hayat is me (her name means life) and what will happen is clear. 190 00:14:37,234 --> 00:14:40,420 Oh but I'm already of legal age, you can't force me to do anything I don't want to do 191 00:14:40,667 --> 00:14:48,200 You father said he won't send you a cent anymore, huh? 192 00:14:48,402 --> 00:14:53,553 Let's see how you sit here in hunger, even if you are of legal age 193 00:14:53,923 --> 00:14:59,063 Uh, why should she sit here in hunger? I'm here after all. Thank God , I have enough to give to her as well. 194 00:14:59,314 --> 00:15:02,934 Fadik! Don't spoil them I say. They always rely on you! 195 00:15:03,185 --> 00:15:04,311 My girl 196 00:15:05,783 --> 00:15:12,514 Either you find a job today, or else it's back to the hometown. 197 00:15:12,862 --> 00:15:13,931 That's it! 198 00:15:15,305 --> 00:15:19,791 I didn't say any of this. I swear to God, it was all her father, really! 199 00:15:31,454 --> 00:15:33,957 Now that the whole family is here 200 00:15:34,452 --> 00:15:37,027 I want to tell you all something 201 00:15:37,255 --> 00:15:40,054 I have decided to retire 202 00:15:45,278 --> 00:15:45,834 Uh... 203 00:15:46,534 --> 00:15:55,309 I'll come and go now, and six months from now, I will actually quit. 204 00:15:56,452 --> 00:16:00,241 I don't really get it. 205 00:16:00,688 --> 00:16:03,097 What's going to happen after six months? 206 00:16:03,349 --> 00:16:06,526 I will look at your performances 207 00:16:06,751 --> 00:16:09,668 and decide who will be the head of the company 208 00:16:09,852 --> 00:16:11,669 But you don't need to do that. Doruk and I can lead very well together 209 00:16:11,909 --> 00:16:12,806 I agree 210 00:16:13,188 --> 00:16:17,131 There has to be only one head, Murat 211 00:16:17,358 --> 00:16:22,159 Even if you are siblings, if there is a dispute-who will decide in the end? 212 00:16:22,479 --> 00:16:23,719 Huh? 213 00:16:24,637 --> 00:16:32,136 Dad is right, abi. There should be only one boss. And that will be you, and I can continue my life as it is. 214 00:16:32,436 --> 00:16:32,686 Great! 215 00:16:33,664 --> 00:16:36,897 This is not the time for jokes, Doruk dear 216 00:16:37,564 --> 00:16:39,619 Your dad is speaking of an important matter 217 00:16:40,126 --> 00:16:43,921 Your mother has said the right thing for the first time. 218 00:16:44,365 --> 00:16:49,227 Just like your father, who built Sarte from zero 219 00:16:49,570 --> 00:16:53,970 In the future, you will do the same with your children. 220 00:16:54,500 --> 00:16:58,210 Speaking of children.... 221 00:16:58,988 --> 00:17:05,614 Oh, mother, please, if you begin to discuss children and grandchildren it'll never end 222 00:17:05,964 --> 00:17:09,290 Right grandma, and Doruk and I don't have the time right now, right Doruk? 223 00:17:09,776 --> 00:17:14,966 Abi you go, I'll come right after I eat this fruit salad and follow you closely, I promise 224 00:17:15,388 --> 00:17:16,403 Bon appetit 225 00:17:37,352 --> 00:17:38,759 Why did we stop? 226 00:17:39,183 --> 00:17:39,609 It's too hot 227 00:17:39,960 --> 00:17:41,263 What will we do now? 228 00:17:41,620 --> 00:17:43,626 We shall see, let me take a look at it 229 00:18:14,031 --> 00:18:14,747 and Karem? 230 00:18:15,529 --> 00:18:16,267 No water left 231 00:18:16,592 --> 00:18:17,293 What? 232 00:18:17,553 --> 00:18:18,398 No water left 233 00:18:18,811 --> 00:18:19,882 Then add some and let's go 234 00:18:20,095 --> 00:18:21,295 The motor needs to cool down 235 00:18:21,508 --> 00:18:22,753 No way, I will be late 236 00:18:22,934 --> 00:18:24,345 I will request for another car from the company 237 00:18:24,795 --> 00:18:27,118 Leave it, leave it, that'll take time. I'll just take a taxi 238 00:18:40,877 --> 00:18:42,096 Go and sit at home 239 00:18:42,811 --> 00:18:44,494 Everybody wants to take a taxi 240 00:18:44,720 --> 00:18:48,478 I have to go to the interview. Or else, go back to my hometown 241 00:18:48,699 --> 00:18:53,773 There is something called public transportation. Why is everyone after luxury? 242 00:19:03,110 --> 00:19:04,673 Taxi 243 00:19:06,309 --> 00:19:09,068 Oh no, that's not a taxi 244 00:19:09,476 --> 00:19:10,905 Excuse me 245 00:19:11,200 --> 00:19:12,332 Where are you going, beauty? 246 00:19:16,331 --> 00:19:19,186 To hell, do you want to come? 247 00:19:19,504 --> 00:19:22,923 Get away- don't be mistaken by my looks. I curse and attack with my tongue! 248 00:19:25,355 --> 00:19:26,268 GO! 249 00:19:26,672 --> 00:19:27,330 What beauty? 250 00:19:27,784 --> 00:19:28,561 Rude man! 251 00:19:28,799 --> 00:19:29,793 Snob! 252 00:19:41,828 --> 00:19:42,915 Are you free? 253 00:19:42,915 --> 00:19:46,123 Of course, brother. Get in. I ordered a toast from here so I'll get it and come back immediately. 254 00:19:47,900 --> 00:19:48,150 Ok 255 00:19:48,878 --> 00:19:53,114 Ok, ok. Close it. Come on, let's go. 256 00:19:53,367 --> 00:19:55,071 But this taxi is mine 257 00:19:55,270 --> 00:19:59,273 Good for you! But I didn't ask whose name the license is in. I said let's go. 258 00:19:59,585 --> 00:20:00,923 No. you misunderstood me 259 00:20:01,316 --> 00:20:04,623 You didn't understand me at all, Mister. I'm very late, let's leave, come on! 260 00:20:04,844 --> 00:20:07,048 You walk, Miss. I am getting in this taxi. 261 00:20:07,332 --> 00:20:10,895 Of course, you'll get in so we can go 262 00:20:10,972 --> 00:20:12,248 How would you drive without getting in? 263 00:20:16,464 --> 00:20:17,574 That's the problem anyway 264 00:20:17,847 --> 00:20:18,936 I'm not the driver, I'm a customer. 265 00:20:20,580 --> 00:20:22,128 You're not anymore 266 00:20:22,458 --> 00:20:23,456 Why is that? 267 00:20:23,738 --> 00:20:28,491 Because my business is very urgent. it's a life or death situation. 268 00:20:28,823 --> 00:20:31,315 My business is also urgent 269 00:20:31,555 --> 00:20:33,423 Let's go together if you want 270 00:20:33,722 --> 00:20:37,085 He'll drop me off at my destination and then continue on with yours. 271 00:20:37,280 --> 00:20:38,209 What for? 272 00:20:38,433 --> 00:20:39,748 Why would I ride in a taxi with a stranger? 273 00:20:39,951 --> 00:20:41,378 Do you know the taxi driver? 274 00:20:41,560 --> 00:20:42,106 No 275 00:20:42,327 --> 00:20:43,410 You'll ride with him in the same car as well. 276 00:20:43,584 --> 00:20:45,267 That's different and this is different, alright? 277 00:20:45,449 --> 00:20:46,421 How so? 278 00:20:46,641 --> 00:20:49,290 Fine! 279 00:20:49,567 --> 00:20:52,545 I'd rather walk than ride a taxi with a man I don't know. 280 00:20:52,748 --> 00:20:56,010 With two men you do not know You keep missing the taxi driver 281 00:20:59,513 --> 00:21:01,154 Are you okay? 282 00:21:03,665 --> 00:21:05,308 Inhumane! 283 00:21:05,351 --> 00:21:06,242 Monument of selfishness! 284 00:21:06,467 --> 00:21:07,877 Epitome of cruel! 285 00:21:08,206 --> 00:21:09,304 What could you be? 286 00:21:17,595 --> 00:21:18,865 Monument of selfishness? 287 00:21:18,952 --> 00:21:19,960 Epitome of cruel? 288 00:21:20,272 --> 00:21:23,399 Alright brother, get in, where are we going? 289 00:21:23,617 --> 00:21:25,261 Do you know the Sarte building? 290 00:21:25,442 --> 00:21:26,305 The one in Levent? 291 00:21:26,462 --> 00:21:26,944 Precisely 292 00:21:36,811 --> 00:21:40,466 if you aren't answering your phone, could you switch it to mute? it's bothering me. 293 00:21:40,889 --> 00:21:43,077 I was going to ask you the same thing 294 00:21:43,357 --> 00:21:44,511 But it's not my phone ringing 295 00:21:44,697 --> 00:21:46,125 Not mine either 296 00:21:52,988 --> 00:21:55,350 She must have dropped her phone 297 00:21:57,289 --> 00:22:00,790 Let's return it to the lady, and then leave on our way 298 00:22:00,916 --> 00:22:01,306 Okay 299 00:22:02,646 --> 00:22:05,766 Did all of the problematic people agree with each other to mess with me today? 300 00:22:06,752 --> 00:22:07,807 Is there a bet going around for who is going to make Hayat lose her mind? 301 00:22:08,478 --> 00:22:10,179 Am I a betting coupon? Am I a betting coupon? 302 00:22:10,544 --> 00:22:13,521 Look at that man, "and do you know the taxi driver?" 303 00:22:13,670 --> 00:22:14,501 I know him 304 00:22:14,710 --> 00:22:16,094 Miss 305 00:22:16,291 --> 00:22:17,342 He is my father's friend in the army 306 00:22:17,572 --> 00:22:20,481 There is logic. The man has logic. But his gentlemanliness is zero! 307 00:22:20,658 --> 00:22:21,474 Little miss! 308 00:22:21,771 --> 00:22:23,203 What is going on? 309 00:22:24,712 --> 00:22:28,046 Are you following me? 310 00:22:28,567 --> 00:22:29,904 No,no 311 00:22:30,166 --> 00:22:32,466 What do you have in your hand?