1 00:00:56,600 --> 00:01:00,710 V A M P Y R 2 00:02:30,630 --> 00:02:35,170 Tento příběh vypráví zvláštní dobrodružství mladého Allana Graye, jednoho z těch mladých, 3 00:02:35,270 --> 00:02:39,670 jehož pátrání po prachstarých pověrách o vampýrismu a satanismu 4 00:02:39,770 --> 00:02:49,780 udělalo obzvláště choulostivým vzhledem k jednomu setkání, které prožil. 5 00:02:50,010 --> 00:03:08,130 Při jedné ze svých procházek bez cíle se jedné noci koncem léta ocitl před hostincem u řeky v městečku Courtempierre. 6 00:03:45,000 --> 00:03:46,170 Kdo je tam? 7 00:03:48,740 --> 00:03:50,170 Obejděte to drouhou stranou. 8 00:05:06,010 --> 00:05:07,010 Dobrou noc. Dobrou noc. 9 00:06:51,680 --> 00:06:56,960 Za té náměsíčné noci plné světel a stínů, hlasů a tváří, se zdálo, že nabývají tajemného významu. 10 00:06:57,000 --> 00:07:00,760 Allan Gray cítil, že ho šero začíná ovládat. 11 00:07:00,860 --> 00:07:10,030 Jeho mozek se pokoušel chránit před tím nevýslovným terorem. Strachem z nehmotného pokračování neklidného snu. 12 00:08:14,690 --> 00:08:15,430 Kdo jsi? 13 00:08:44,779 --> 00:08:45,450 Tiše! 14 00:09:05,620 --> 00:09:08,250 Ona nesmí zemřít, slyšíte mě? 15 00:09:52,710 --> 00:09:54,040 Otevřít po mé smrti 16 00:10:46,670 --> 00:10:50,200 Jaké hrozné tajemství se tu odhaluje? 17 00:10:50,200 --> 00:11:01,190 Allan Gray něco cítil, někdo v nebezpečí smrti ho prosil o pomoc a on cítil nutkání této prosbě vyhovět. 18 00:13:35,070 --> 00:13:35,780 Justin, pojď sem! 19 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Kde je? 20 00:15:30,260 --> 00:15:31,060 Lékař 21 00:17:49,460 --> 00:17:51,460 Slyšel jste něco? 22 00:17:52,050 --> 00:17:53,050 Ano, nějaké dítě 23 00:17:57,950 --> 00:18:01,290 Dítě? Ano, ano, nějaké dítě. 24 00:18:08,020 --> 00:18:09,390 Nejsou zde žádné děti. 25 00:18:28,190 --> 00:18:28,990 Ale... jsou tu psi. 26 00:18:33,910 --> 00:18:36,880 Tady nejsou ani děti ani psi. 27 00:18:37,460 --> 00:18:43,870 Ne? Ne. Dobrou noc. 28 00:18:47,110 --> 00:18:48,110 Dobrou noc. 29 00:20:39,220 --> 00:20:47,370 Po stopách stínů vešel do parku. Mezi starými stromy se v oparu letní noci tyčily věže hradu. 30 00:20:47,370 --> 00:20:57,540 Muž, kterého Allan Gray viděl té samé noci v hostinci, tu žil o samotě se svými dvěma dcerami a několika služebníky. 31 00:21:50,740 --> 00:21:54,080 Rány už jsou téměř zacelené. Ano. 32 00:22:08,230 --> 00:22:11,110 Krev. Ta krev. 33 00:22:22,360 --> 00:22:25,690 Neodcházejte, dokud nepřijde doktor. 34 00:23:17,040 --> 00:23:18,880 Pospěšte si! Rychle! 35 00:23:28,190 --> 00:23:30,590 Otevřete, pro lásku boží! 36 00:23:33,990 --> 00:23:35,020 Co se děje? 37 00:23:40,800 --> 00:23:41,910 Rychle, rychle. 38 00:26:02,220 --> 00:26:05,560 Jeanne, rozsviťte světlo v knihovně. 39 00:26:06,740 --> 00:26:10,080 On...je...mrtvý. 40 00:27:47,590 --> 00:27:50,560 Zůstanete s námi? 41 00:29:03,710 --> 00:29:05,310 Kam jede? 42 00:29:06,010 --> 00:29:07,010 Na policii. 43 00:29:32,910 --> 00:29:35,040 Otevřít po mé smrti 44 00:29:53,030 --> 00:29:59,200 Historie vampýrů od Paula Bonnarda 45 00:30:07,700 --> 00:30:16,900 Víra v upíry má nejasný původ. Trýzněné duše mrtvých zlosynů, 46 00:30:16,900 --> 00:30:29,110 které vylézali za úplňku sát mladou krev, aby si prodloužily vlastní chmurnou existenci. 47 00:30:29,110 --> 00:30:35,320 Kníže temnot je jejich spojencem a... 48 00:30:35,320 --> 00:30:43,990 propůjčuje jim nadpřirozené schopnosti, kterými tito mrtví trápí živé. 49 00:31:40,080 --> 00:31:48,780 Za těchto nocí si tyto stvůry z hlubin vybírají určité živé a ten, který se stane upírovou obětí, 50 00:31:48,780 --> 00:31:57,130 zmizí bez možnosti návratu. Malé červené zranění na krku jako krysí nebo kočičí kousanec 51 00:31:57,130 --> 00:32:03,330 je známkou věčného odsouzení. Ani lékařská věda..., 52 00:32:08,570 --> 00:32:13,930 Leone! Kde? 53 00:32:14,650 --> 00:32:17,180 Tam, na louce. Leone 54 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Leone! 55 00:35:29,520 --> 00:35:33,320 ...ani modlitby, ani exorcismus nad tím nemohou zvítězit. 56 00:35:33,420 --> 00:35:37,720 Jako by to byla nakažlivá nemoc, upírova rozkoš z krve se přenese na jeho oběť, 57 00:35:37,820 --> 00:35:44,990 a tak se nevinná lidská bytost sama stane upírem 58 00:35:45,660 --> 00:35:51,680 a začne hledat kořist mezi svými příbuznými. Celé rodiny, dokonce celé vesnice se takto mohou nakazit. 59 00:36:45,460 --> 00:36:48,790 Kdybych tak mohla zemřít! 60 00:36:49,960 --> 00:36:51,300 Ne, ne, Leone! 61 00:36:52,690 --> 00:36:55,390 Ano, skončila jsem. Jsem ztracená. 62 00:38:43,300 --> 00:38:45,830 Myslím, že Leone zemře. 63 00:39:01,680 --> 00:39:02,520 Neslyšel jste něco? 64 00:39:33,430 --> 00:39:35,510 Pane, kočár se vrací. 65 00:40:10,680 --> 00:40:14,120 Podívejte! Krev! 66 00:41:09,020 --> 00:41:12,320 Nejen duše popravených zločinců jsou předurčeny upírům. 67 00:41:12,420 --> 00:41:22,320 Jedna zpráva z Maďarska udává, že venkovský lékař upsal duši ďáblu a stal se upírovým komplicem 68 00:41:22,320 --> 00:41:38,660 při hrůzných zločinech spáchaných v té oblasti. 69 00:41:59,420 --> 00:42:02,420 - Dobrý večer, doktore. - Dobrý večer 70 00:42:03,160 --> 00:42:09,040 Od dnešního rána byla dvě úmrtí. Tady je jedno. 71 00:42:09,040 --> 00:42:12,370 Mrtví? Ano, měli jsme tu dvě oběti. 72 00:42:12,370 --> 00:42:13,700 Jdu se podívat. 73 00:42:16,540 --> 00:42:19,870 Má znovu poraněný krk. 74 00:42:41,230 --> 00:42:46,680 Dobrou noc, doktore. Dobrou noc. 75 00:42:53,600 --> 00:42:55,940 Zůstanete tady? 76 00:43:17,760 --> 00:43:18,290 77 00:43:18,930 --> 00:43:24,770 - Je moc nemocná. - Puls? - Slabý.. 78 00:44:24,610 --> 00:44:25,680 Je možné ji zachránit? 79 00:44:30,970 --> 00:44:31,640 Možná. 80 00:44:34,830 --> 00:44:38,170 Ale budeme potřebovat krev. 81 00:44:54,970 --> 00:44:56,310 Lidskou krev. 82 00:44:59,810 --> 00:45:02,130 Dáte svoji krev? 83 00:45:20,440 --> 00:45:21,640 Tak dobrá, mladíku, 84 00:45:24,150 --> 00:45:27,490 vezmu vám krev. 85 00:45:41,960 --> 00:45:45,300 Proč chodí doktor jen v noci? 86 00:46:17,240 --> 00:46:30,850 Upír svou mocí oběť zkouší dohnat k sebevraždě, aby jí tak mohl předat sou ďábelskou duši. 87 00:46:30,850 --> 00:46:46,300 Protože sebevrah je navždy zatracen, nebeské království pro něj zůstane navždy zakázané a ztratí i veškerou naději. 88 00:47:00,770 --> 00:47:05,070 Sestro, pojďte sem. 89 00:47:13,430 --> 00:47:16,760 Běžte si na chvilku zdřímnout, já ji pohlídám. 90 00:47:20,200 --> 00:47:22,170 Neslyšela jste? 91 00:47:43,640 --> 00:47:49,230 Tak, jak je zvláštní upírova existence, tak zvláštní je i způsob, jak ho zničit. 92 00:48:18,360 --> 00:48:19,030 Doktore 93 00:48:23,940 --> 00:48:25,780 Doktore, ztratil jsem krev. 94 00:48:26,480 --> 00:48:29,210 Vaše krev je tady, vaše krev. 95 00:48:35,840 --> 00:48:39,880 Zpráva pojednává o tom, jak se upír zneškodní. 96 00:48:39,890 --> 00:48:45,050 Ve vesnici Kysilova v Transylványi žil jeden upír převtělený do stařeny, 97 00:48:45,150 --> 00:48:59,930 jehož noční výpravy postihly a zpustošily celou vesnici, ve které stařena zemřela před dvěma stoletími. 98 00:49:00,090 --> 00:49:05,740 Postup byl následující: otevřeli za svítání její hrob, kde spala, 99 00:49:05,840 --> 00:49:10,840 pak jí propíchli srdce železnou tyčí a tím přibili ženinu neposlušnou duši k zemi. 100 00:49:10,940 --> 00:49:21,780 Tehdy skutečně zemřela opravdovou smrtí a prokletí, které na ní a na jejích obětech leželo, bylo odňato. 101 00:49:36,780 --> 00:49:37,780 Pojďte se mnou! 102 00:49:38,790 --> 00:49:46,500 Budeme jedna duše, jedno tělo... 103 00:49:46,540 --> 00:49:49,350 ...smrt čeká! 104 00:49:55,900 --> 00:50:01,380 Později byla vesnice spasena, díky pánu bohu. Historie vypráví, že i naše kraje trápí upíři. 105 00:50:01,380 --> 00:50:05,800 Před čtvrtstoletím epidemie sebevražd zpustošila celou vesnici Courtempierre. 106 00:50:05,800 --> 00:50:11,080 Zemřelo 11 lidí. Lékaři tvrdili, že se jednalo o nemoc, ale lidé trvali 107 00:50:11,080 --> 00:50:15,170 na tom, že tu zdánlivou pohromu zpusobil upír. 108 00:50:15,170 --> 00:50:27,080 Mnozí si myslí, že jedině Marguerite Chopinová, která byla pohřbena na hřbitově v Courtempierre mohla být upírkou. 109 00:50:27,080 --> 00:50:39,020 Zemřela ve smrtelném hříchu, bez slitování, a církev jí odmítla poslední pomazání. 110 00:52:05,210 --> 00:52:09,260 Probuďte se, děje se něco strašného! 111 00:52:11,710 --> 00:52:12,680 Honem, rychle! 112 00:53:54,790 --> 00:53:57,120 Sestro, mám strach, že zemřu. 113 00:54:00,260 --> 00:54:01,370 Jsem prokletá. 114 00:54:02,090 --> 00:54:05,430 Ach můj bože! Ach můj bože! Ach můj bože! 115 00:54:40,450 --> 00:54:43,020 Sestro, ona nesmí zemřít. 116 00:54:43,020 --> 00:54:47,550 Musí přežít dnešní noc. Slyšíte mě? 117 00:56:12,940 --> 00:56:15,640 Prach jsi a v prach se obrátíš. 118 01:00:52,900 --> 01:00:56,900 1, 2, 3... teď! 119 01:05:37,590 --> 01:05:41,750 Cítím sílu... má duše je volná! 120 01:06:30,160 --> 01:06:33,490 Marguerite Chopinová, milosrdný Pane, dopřejte jí věčný odpočinek. 121 01:10:06,810 --> 01:10:08,610 Ah, to jsi ty, můj příteli! 122 01:10:10,660 --> 01:10:13,990 Prosím tě, pust mě. Neslyšel jsi mě? 123 01:11:20,040 --> 01:11:23,370 Pryč! Pust mě! 124 01:11:37,740 --> 01:11:39,410 Zatraceně! Nech mě odejít! 125 01:11:53,390 --> 01:11:54,090 Otevři mi! 126 01:12:07,300 --> 01:12:08,440 Otevři! Otevři! Nechci zemřít! 127 01:13:40,590 --> 01:13:43,930 KONEC 128 01:13:43,930 --> 01:13:43,990 O 129 01:13:43,990 --> 01:13:44,060 Os 130 01:13:44,060 --> 01:13:44,130 Osk 131 01:13:44,130 --> 01:13:44,190 Oski 132 01:13:44,190 --> 01:13:45,530 Oski! 133 01:13:45,530 --> 01:13:49,000 www.titulky.com