1 00:00:49,269 --> 00:00:50,557 La bici. 2 00:00:52,633 --> 00:00:53,994 Valeria, carińo, 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,519 que en un barco no hay sitio para andar con ruedines. 4 00:00:57,649 --> 00:01:00,925 Es que mamá me puso un timbre en el manillar, 5 00:01:00,926 --> 00:01:04,263 y cuando suena me acuerdo de ella. 6 00:01:09,343 --> 00:01:12,940 Bueno, pues bien pensado una bicicleta no está tan mal, 7 00:01:13,252 --> 00:01:17,390 que igual en mitad del Atlántico nos apetece dar un paseito por cubierta. 8 00:01:32,082 --> 00:01:35,221 Ainhoa, no hace ninguna falta que embarquemos si no quieres, żeh?, 9 00:01:35,222 --> 00:01:38,331 Volvemos a la urbanización y yo en 15 días me olvido del barco 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,596 y me hago a vivir en tierra, żeh pajarito? 11 00:01:40,597 --> 00:01:44,433 Papá, que son sólo 2 meses, que van a ser unas vacaciones. 12 00:01:46,134 --> 00:01:50,276 Además, a Valeria le vendrá bien salir de casa un poco. 13 00:01:51,816 --> 00:01:53,978 Allí todo recuerda a mamá. 14 00:01:57,412 --> 00:02:01,846 Y no me llames pajarito. Y no me enchufes en las guardías. 15 00:02:12,724 --> 00:02:14,004 Ainhoa. 16 00:02:14,664 --> 00:02:16,315 La faldita, hija. 17 00:02:16,896 --> 00:02:20,774 A ver, żquién le va a dar un beso gigante al tío Julián? Guapa. 18 00:02:21,040 --> 00:02:22,886 Madre mía, que hermosura. 19 00:02:22,887 --> 00:02:24,482 Anda que... 20 00:02:25,788 --> 00:02:29,551 Pero dónde leches vas con la bicicleta? - Anda, calla y échame una mano anda. 21 00:02:32,822 --> 00:02:36,073 No sé si la estoy cagando con esto de la travesía familiar, De La Cuadra. 22 00:02:36,787 --> 00:02:39,713 Cuando murió Marisa pensé que embarcarnos nos uniría, 23 00:02:39,714 --> 00:02:42,412 pero un barco no sé si es sitio para las nińas. 24 00:02:42,539 --> 00:02:44,213 żQué tiene de malo el barco? żeh? 25 00:02:45,081 --> 00:02:46,808 żSe hace botellón en el barco? 26 00:02:46,809 --> 00:02:50,390 żSe compran drogas en el barco? żO se hace carreras de moto en el barco? 27 00:02:50,391 --> 00:02:53,160 30 ańos metido en un barco, 28 00:02:53,214 --> 00:02:54,616 ży qué tengo de malo? 29 00:03:07,551 --> 00:03:11,377 Disculpa, perdona,una pregunta,żtienes idea dónde está el Estrella Polar? 30 00:03:11,378 --> 00:03:14,060 - Es un buque... - La arsena este, por allí. 31 00:03:14,088 --> 00:03:15,425 Gracias. 32 00:03:18,113 --> 00:03:20,736 Mira, payaso, estaba de fiesta, żvale?, Bebí demasiado, 33 00:03:20,737 --> 00:03:22,663 fuiste tú como podía haber sido cualquier otro. 34 00:03:22,665 --> 00:03:24,428 Así que borra mi número y Ąmuérete! 35 00:03:30,698 --> 00:03:35,568 żHa hecho la 1Ş comunión de marinerito y le han regalado una bicicleta,oficial? 36 00:03:37,283 --> 00:03:39,588 A bordo no se come chicle. 37 00:03:45,114 --> 00:03:48,554 No, no, permítame, por favor. 38 00:03:57,597 --> 00:03:59,400 En un barco, el capitán es Dios. 39 00:03:59,417 --> 00:04:02,103 Y resulta que yo soy el primer oficial de Diós. 40 00:04:02,106 --> 00:04:05,734 Así que va a llevar ese chicle en la frente las próximas 24 horas. 41 00:04:06,217 --> 00:04:07,358 żSabe por qué? 42 00:04:15,143 --> 00:04:18,101 żQué tres cosas necesita un buen cristiano? 43 00:04:18,101 --> 00:04:20,764 Trabajo, responsabilidad y oración. 44 00:04:25,162 --> 00:04:29,091 Agrupamos cabullerías y todos listos para zarpar, en un momento, żeh? 45 00:04:32,715 --> 00:04:37,133 Nadie me ha informado deste cargamento żSe puede saber quién ha dado la orden? 46 00:04:37,999 --> 00:04:39,700 La he dado yo, capitán. 47 00:04:40,508 --> 00:04:43,870 Bueno, más concretamente el Ministerio de Ciencia y Tecnología, 48 00:04:43,880 --> 00:04:45,678 que es quien sufragía este viaje. 49 00:04:46,246 --> 00:04:48,697 Es material científico, para el barco. 50 00:04:51,987 --> 00:04:54,972 El Ministerio mandará en tierra, pero en el barco mando yo. 51 00:04:55,749 --> 00:04:57,358 żQué hay dentro de las cajas? 52 00:05:02,512 --> 00:05:03,977 No estoy autorizada. 53 00:05:07,344 --> 00:05:09,481 - Oiga, żdónde va? No, no, no, no, no. - A ver, ayudadme a mover estas cajas. 54 00:05:09,482 --> 00:05:11,628 - A ver, que alguien me ayude. - No se puede abrir. No no se puede. 55 00:05:11,629 --> 00:05:14,948 - Ahi va ahi va. Lo siento, de verdad. - ĄNo!ĄNo! 56 00:05:15,044 --> 00:05:19,965 - Lo siento, de verdad, yo lo recojo. - No, no, no, déjelo, ya lo hago yo. 57 00:05:22,943 --> 00:05:24,964 Tenga la... braguita. 58 00:05:27,289 --> 00:05:31,961 Es un... un.. regalo de mi novio, no sé... 59 00:05:32,082 --> 00:05:33,545 por qué lo metió en la maleta. 60 00:05:33,546 --> 00:05:37,200 Si es un recuerdo alegre, festivo, pues... 61 00:05:48,312 --> 00:05:50,491 - No hemos empezado con buen pie. - No. 62 00:05:50,900 --> 00:05:54,635 Soy Julia Wilson, científica, coordinadora de la beca Estrella Polar, 63 00:05:54,636 --> 00:05:58,302 y profesora de todos esos alumnos durante los próximos dos meses. 64 00:05:58,552 --> 00:06:01,706 Ricardo Montero, el capitán. 65 00:06:10,238 --> 00:06:11,982 żSabes que te han visto? 66 00:06:12,465 --> 00:06:16,345 Tú deshazte del cadáver. Yo me pierdo en un barco el tiempo que haga falta. 67 00:06:22,711 --> 00:06:24,805 El barco llegará al puerto tarde o temprano. 68 00:06:24,865 --> 00:06:28,588 Vas a necesitar un milagro para que no te encuentre. 69 00:06:31,290 --> 00:06:33,412 Yo creo en los milagros, hermano. 70 00:06:35,120 --> 00:06:36,233 Pequeńo. 71 00:06:38,202 --> 00:06:39,706 Guapísimo. 72 00:06:45,903 --> 00:06:50,064 Ramiro, no te vayas. Ya tienes tu plaza, te han aceptado. 73 00:06:50,335 --> 00:06:53,942 - No tienes que demostrar nada a nadie. - No quiero demostrar nada a nadie. 74 00:06:53,943 --> 00:06:58,106 Lo hago por mi. Llevo dos ańos en juicios para estar aquí. 75 00:06:58,891 --> 00:07:02,785 Te llamaré, te escribiré, estaré de vuelta en dos meses. 76 00:07:02,786 --> 00:07:04,693 Pero ahora me tengo que ir. 77 00:07:34,024 --> 00:07:36,978 Bueno, te dejo, que todo el mundo está embarcando. 78 00:07:37,043 --> 00:07:40,347 Un besito gordo. Adiós, tía, ciao. 79 00:08:17,343 --> 00:08:19,278 - Te ayudo. - Puedo, puedo. 80 00:08:21,775 --> 00:08:26,338 El acelerador de particulas será puesto en marcha a las 9 p.m. en Ginebra. 81 00:08:27,631 --> 00:08:31,110 Esto es un transmisor d radiofrecuencia analógico de largo alcance. 82 00:08:31,111 --> 00:08:35,244 Será la única manera de ponerse en cont acto con nosotros si hay algún problema 83 00:08:35,245 --> 00:08:40,428 En la caja nş23 encontrará todo el prot ocolo de actuación en caso de accidente 84 00:08:45,268 --> 00:08:46,778 Esto también es para usted. 85 00:08:56,795 --> 00:08:59,807 - Largamos largo de proa. - Recibido. Largamos 86 00:09:00,310 --> 00:09:04,481 Oiga, yo soy científica, no necesito una pistola. Tenga. 87 00:09:04,482 --> 00:09:07,994 Si el acelerador falla, tendrá que hace rse con el control del barco. Entonces 88 00:09:07,995 --> 00:09:11,548 - la pistola podría ser fundamental. - żA qué viene esto, Philippe? 89 00:09:12,641 --> 00:09:14,903 La probabilidad de que algo falle en el arranque del acelerador 90 00:09:14,923 --> 00:09:17,204 es de una entre mil millones. 91 00:09:18,770 --> 00:09:20,188 żO ha ocurrido algo? 92 00:09:24,098 --> 00:09:26,173 Esto es sólo un protocolo, mi amor. 93 00:09:26,710 --> 00:09:29,934 żO crees que estaría así de tranquilo si pensara que te fuera a pasar algo? 94 00:09:55,422 --> 00:09:58,422 El Barco - 1x01 95 00:10:00,467 --> 00:10:05,096 Un millón de millas. 96 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 www.addic7ed.com 97 00:10:30,396 --> 00:10:31,767 Lo ha hecho muy bien. 98 00:10:32,901 --> 00:10:36,671 żPorque no le he hablado del incidente de los imanes durante el ensayo general 99 00:10:36,672 --> 00:10:38,212 żPara qué preocuparla? 100 00:10:38,795 --> 00:10:41,609 El acelerador estará arreglado a las 9. 101 00:10:42,439 --> 00:10:45,336 Vámonos, tenemos que coger un avión a Ginebra. 102 00:11:07,024 --> 00:11:11,530 Valeria: Mi papá me ha dicho que tengo que escribir en un cuaderno 103 00:11:11,531 --> 00:11:14,335 las cosas que pasan en el barco, 104 00:11:14,344 --> 00:11:17,902 y que eso se llama diario de abordo. 105 00:11:17,920 --> 00:11:22,696 El primer día en un barco es igual que el primer día en el cole. 106 00:11:22,697 --> 00:11:27,397 Conocer a tus amiguitos, a tus profesores, 107 00:11:27,398 --> 00:11:29,875 y te acuerdas mucho de mamá. 108 00:11:30,685 --> 00:11:33,548 En el barco no hay patio de recreo, 109 00:11:33,549 --> 00:11:37,334 pero hay muchos sitios donde jugar y donde esconderse. 110 00:11:41,227 --> 00:11:47,447 El tío Julián dice que un barco es como un planeta en pequeńito. 111 00:11:47,448 --> 00:11:49,873 Y todo ocurre dentro. 112 00:11:49,874 --> 00:11:52,162 Aquí desayunas, 113 00:11:52,197 --> 00:11:56,396 paseas, vives, y haces los deberes. 114 00:11:56,722 --> 00:12:00,556 Y los mayores pueden quedar con una chica, 115 00:12:00,557 --> 00:12:05,350 ir a la discoteca, enamorarse y casarse. 116 00:12:05,939 --> 00:12:09,379 El que los casa es mi papá, que es el capitán. 117 00:12:09,479 --> 00:12:12,424 Y es el rey de este planeta, 118 00:12:12,425 --> 00:12:16,805 y siempre dice que antes de dejar de ver la tierra, 119 00:12:16,874 --> 00:12:19,407 hay que pedir un deseo. 120 00:12:19,408 --> 00:12:23,578 Yo he pedido que este viaje sea mágico, 121 00:12:23,579 --> 00:12:26,149 y que no se acabe nunca. 122 00:13:09,205 --> 00:13:11,879 5 horas para el fin del mundo. 123 00:13:11,891 --> 00:13:14,276 Esto no es un hotel de 5 estrellas. 124 00:13:14,277 --> 00:13:17,503 Aquí no van a tener a mamaíta para que limpie su mierda. 125 00:13:17,504 --> 00:13:20,548 Aquí lo más parecido a una madre soy yo. 126 00:13:20,549 --> 00:13:23,239 Así que procuren no tocarme mucho las pelotas. 127 00:13:23,240 --> 00:13:24,532 Vamos, circulen. 128 00:13:24,535 --> 00:13:26,761 El cojo, que venga para acá. 129 00:13:27,029 --> 00:13:28,841 Dejen paso al cojo. 130 00:13:30,568 --> 00:13:32,277 Este seńor de aquí, 131 00:13:32,608 --> 00:13:35,547 nos llevó a juicio, por discriminación. 132 00:13:35,560 --> 00:13:39,520 Pero como estará comprobando, aquí no tenemos rampas, 133 00:13:39,579 --> 00:13:43,541 - ni ascensores para minusválidos. - No soy minusválido, seńor. 134 00:13:43,560 --> 00:13:46,219 Sólo tengo movilidad reducida en grado 3. 135 00:13:46,696 --> 00:13:49,632 Muy bien, pues mucho mejor. 136 00:13:50,138 --> 00:13:54,183 A partir de ahora nos turnaremos para darle la manita en el bańo turco. 137 00:13:54,223 --> 00:13:57,355 Como ven, no hay bańos turcos, los bańos son mixtos. 138 00:13:57,356 --> 00:14:00,828 Con vientos racheados a partir de fuerza 6 o fuerza 7, 139 00:14:00,829 --> 00:14:04,358 encontrarán las tapas como los humedales de la Albufera. 140 00:14:04,359 --> 00:14:06,073 Así que no se me pongan milindris. 141 00:14:06,074 --> 00:14:08,471 żSe supone que tenemos que compartir las duchas? 142 00:14:08,472 --> 00:14:13,371 Vamos a ver. Si las recatadas, o aquí el cura tienen algún problema, 143 00:14:13,372 --> 00:14:16,467 se pueden duchar con las luces apagadas a las 4 de la mańana. 144 00:14:16,501 --> 00:14:17,817 Despejen, despejen. 145 00:14:17,828 --> 00:14:21,248 - Nos vamos a hartar de ver... - Vamos, Ąsíganme! 146 00:14:22,082 --> 00:14:25,025 Buenas, Gamboa. Vamos, dentro, 147 00:14:25,026 --> 00:14:28,385 No se me amontonen, dejen paso al cojo. 148 00:14:28,386 --> 00:14:32,774 Asistirán a clase de 9a.m. a 5p.m., con un recreo de 15 minutos. 149 00:14:32,775 --> 00:14:36,666 Las primeras semanas podrán aprovechar para ir a vomitar a cubierta. 150 00:14:36,775 --> 00:14:40,825 Y aquí es donde van a lavar las vomitonas, los tangas y los palominos. 151 00:14:40,826 --> 00:14:43,728 En este barco no se hacen coladas de lencería fina y seda. 152 00:14:43,729 --> 00:14:46,932 Cargas máximas, de 6kg, vámonos. 153 00:14:48,462 --> 00:14:51,227 Vamos vamos, que no tenemos todo el día. 154 00:14:53,437 --> 00:14:56,961 Valeria, hija. Abran paso, por favor, venga. 155 00:14:58,783 --> 00:15:01,204 Venga, venga, que ya se acaba el Tour de Francia. 156 00:15:01,205 --> 00:15:04,031 Esta es la sala de máquinas, el que toque algo le corto la mano. 157 00:15:04,032 --> 00:15:05,395 ĄBuenas! 158 00:15:06,006 --> 00:15:09,247 En esta sala siempre hay alguien, 24 horas al día, 159 00:15:09,248 --> 00:15:13,659 los 365 días del ańo, para asegurar el funcionamiento del motor. 160 00:15:13,745 --> 00:15:16,919 żY es verdad que los marineros se la menean más que un mono? 161 00:15:17,032 --> 00:15:18,191 żCómo? 162 00:15:18,192 --> 00:15:21,959 Que si los marineros le echan a la zambomba cosa fina... 163 00:15:38,446 --> 00:15:42,202 Al trombón le damos. Idiota. 164 00:15:44,282 --> 00:15:46,230 Tonterías las justas. 165 00:15:46,298 --> 00:15:47,620 Vamos. 166 00:15:47,621 --> 00:15:51,186 Desayunos a las 8, comidas a la 1, y cenas a las 8, siempre en dos turnos. 167 00:15:51,187 --> 00:15:54,303 Ahi arriba tienen el club, esto es el comedor, y eso la cocina. 168 00:15:54,321 --> 00:15:58,949 El bunker de nuestra cocinera, el sargento de hierro de la marinería. 169 00:15:59,223 --> 00:16:01,736 Como ven, todavía no ha puesto las alambradas. 170 00:16:02,032 --> 00:16:05,215 Pero una cosa tengo que avisarles, les advierto, 171 00:16:05,216 --> 00:16:08,363 Aquí no se abre la nevera a media tarde. 172 00:16:08,415 --> 00:16:11,934 Y, por supuesto, tampoco se toman piscolabis, żestá claro? 173 00:16:11,935 --> 00:16:15,653 Está claro, Ąpasa para allá!. Y déjame sitio, que esta cocina es mía. 174 00:16:15,837 --> 00:16:17,839 Esta cocina está abierta las 24 horas, 175 00:16:17,840 --> 00:16:22,390 y se agradece que vengáis aquí para una manzanilla, un chocolate o un cotilleo 176 00:16:22,718 --> 00:16:25,240 Mi nombre es Salomé. Bienvenidos. 177 00:16:25,241 --> 00:16:27,510 - Muchas gracias. - Hola, Salomé. 178 00:16:27,511 --> 00:16:29,756 żDónde vas tan rápido? Que en mi cocina no se fuma, 179 00:16:29,763 --> 00:16:32,461 leches, que te lo tengo dicho. ĄPasa para afueraĄ Ven fu fu fu fuera. 180 00:16:32,462 --> 00:16:34,266 ĄVamoas! żQué miran? 181 00:16:34,351 --> 00:16:37,709 - Seguimos - ĄQue me come el pulpo! 182 00:16:38,249 --> 00:16:42,456 Burbuja, Burbuja, no me caliente. Que con la comida no se juega. 183 00:16:42,986 --> 00:16:46,214 - Diles "Hola", Burbuja. - Hola Burbuja. 184 00:16:46,535 --> 00:16:48,788 Ey leches, żhe dicho yo que se acabe la visita? 185 00:16:48,789 --> 00:16:50,311 Todos detrás de mi. 186 00:16:50,317 --> 00:16:53,820 Y el cojo, venga, que lo quiero aquí bailando zamba conmigo. 187 00:17:05,965 --> 00:17:07,044 Guapa. 188 00:17:08,050 --> 00:17:11,215 - Tú croqueta, yo melón. - Están muy buenas. 189 00:17:13,772 --> 00:17:14,936 Cuéntame. 190 00:17:17,236 --> 00:17:19,917 żCómo estás con lo de tu madre? 191 00:17:20,367 --> 00:17:22,740 Pues bueno, ahi estoy. 192 00:17:23,000 --> 00:17:28,759 Después de 5 meses en el hospital pues ya con ganas de volver a la normalidad 193 00:17:29,160 --> 00:17:30,207 un poquito, la verdad. Sí. 194 00:17:31,537 --> 00:17:33,360 żY tu padre cómo lo lleva? 195 00:17:34,788 --> 00:17:36,069 Más o menos. 196 00:17:36,449 --> 00:17:40,452 Se siente muy culpable por haber estado embarcado durante la enfermedad. 197 00:17:40,887 --> 00:17:45,334 Y va por ahi como un alma en pena con las cenizas de mamá debajo del brazo. 198 00:17:46,276 --> 00:17:47,907 Y no dice nada. 199 00:17:48,417 --> 00:17:50,968 - żQué va a decir? - Hum, ya. 200 00:17:51,039 --> 00:17:54,429 Para llevar un barco, un hacha, pero para la vida personal... 201 00:17:54,430 --> 00:17:57,964 amigo... ahi si que necesita manual de instrucciones. 202 00:18:00,414 --> 00:18:02,867 Es que lo que tiene que hacer tu padre es rehacer. 203 00:18:04,308 --> 00:18:07,971 Entiéndeme, Ainhoa, tú sabes que yo a mamá la quería muchísimo. 204 00:18:07,991 --> 00:18:10,673 Que eramos como hermanas, pero lo que no puede ser... 205 00:18:10,693 --> 00:18:13,269 es que tu padre vaya como un fantasma por la vida. 206 00:18:14,031 --> 00:18:18,283 Él es joven, vosotras sois nińas. No os merecéis esto. 207 00:18:18,335 --> 00:18:20,108 Y al final el amor... 208 00:18:21,238 --> 00:18:23,186 sólo trae alegrías. 209 00:18:24,552 --> 00:18:27,531 Pero Salomé, żcómo va a rehacer en un barco? 210 00:18:29,640 --> 00:18:31,516 - Hola. - Hola. 211 00:18:31,792 --> 00:18:34,288 Perdón. Soy Julia. 212 00:18:45,522 --> 00:18:46,700 Permiso. 213 00:18:53,524 --> 00:18:55,171 Hombre, De La Cuadra... 214 00:18:55,218 --> 00:18:56,705 żqué tenemos aquí? 215 00:18:56,928 --> 00:18:59,863 żLas raquetas de Nadal? żUn partidito? 216 00:18:59,864 --> 00:19:01,594 A la orden, mi capitán. 217 00:19:15,793 --> 00:19:18,373 Hace unos meses, se les procuró una lista 218 00:19:18,374 --> 00:19:21,316 con los efectos personales autorizados a bordo, 219 00:19:21,384 --> 00:19:24,454 pero en esa lista no había, ni palas, ni pelotas. 220 00:19:25,729 --> 00:19:27,632 Abran todos sus maletas. 221 00:19:46,078 --> 00:19:48,098 - żQué es esto? - No estaba en la lista... 222 00:19:48,099 --> 00:19:50,930 pero es que si ceno fuerte se me revuelve. 223 00:19:50,931 --> 00:19:54,156 El sandwich mixto es lo que mejor me sienta, seńor. 224 00:20:04,615 --> 00:20:06,585 Este parece que se ha traido la Biblia en verso. 225 00:20:06,586 --> 00:20:09,901 No es la Biblia. Es la mejor enciclopedia marina que existe, seńor. 226 00:20:09,970 --> 00:20:12,393 La edición conmemorativa Shackleton. 227 00:20:13,009 --> 00:20:16,203 El mar es mi sueńo. Por eso estoy aquí, serńor. 228 00:20:16,445 --> 00:20:18,971 Muy bien. Puede guardarla. 229 00:20:43,273 --> 00:20:45,371 Bienvenidos a bordo. 230 00:20:45,440 --> 00:20:47,608 Mi nombre es Ricardo Montero. 231 00:20:47,912 --> 00:20:52,665 Y seré su capitán en el buque escuela Estrella Polar durante proximos 2meses. 232 00:20:52,881 --> 00:20:55,362 Les han dado una beca por sus expedientes, 233 00:20:55,396 --> 00:20:59,372 pero sus curriculums no les van a servir de mucho a 3000 millas. 234 00:21:01,856 --> 00:21:05,020 Cuando vuelvan serán mucho mejores de lo que son ahora. 235 00:21:07,831 --> 00:21:11,483 Habrán aprendido a convivir. 236 00:21:11,517 --> 00:21:12,985 A conocerse. 237 00:21:13,856 --> 00:21:15,632 Y sobre todo, a respetarse. 238 00:21:15,906 --> 00:21:19,955 Ocupen sus camarotes, tómense el resto de la tarde libre. 239 00:21:19,956 --> 00:21:22,933 Y les veré en la cena de gala, a las 8 en punto, żeh? 240 00:21:22,934 --> 00:21:24,888 Pueden recoger e irse. 241 00:21:35,843 --> 00:21:37,116 Perdone. 242 00:21:37,167 --> 00:21:39,592 Puedo... quitarme el chicle ya, żno, seńor? 243 00:21:39,673 --> 00:21:41,641 Ni lo pienses, bacalao. 244 00:21:48,255 --> 00:21:50,318 żPor qué estás en una caja? 245 00:21:50,319 --> 00:21:53,152 Estoy en una... una caja porque he venido escondido. 246 00:21:53,265 --> 00:21:55,010 żPor qué? 247 00:21:55,764 --> 00:21:57,489 Porque... 248 00:22:00,011 --> 00:22:01,919 He venido a conocer a mi papá. 249 00:22:03,330 --> 00:22:04,952 Me llamo Ulises. 250 00:22:04,986 --> 00:22:08,157 - żY tú?żcómo te llamas? - Valeria. 251 00:22:09,650 --> 00:22:12,818 - żDe verdad no conoces a tu papá? - No. 252 00:22:14,994 --> 00:22:16,923 Y quiero darle una sorpresa. 253 00:22:17,721 --> 00:22:21,466 Así que... tú no le puedes decir a nadie, a nadie, żeh?, que me has visto. 254 00:22:21,568 --> 00:22:23,344 Vale. 255 00:22:26,634 --> 00:22:29,578 - Valeria. - Mira, vamos a hacer una cosa. 256 00:22:29,751 --> 00:22:33,668 Cuando yo te necesite, te voy a llamar así, mira. 257 00:22:53,796 --> 00:22:57,244 Yo a mi padre lo veo poco, porque como siempre está viajando... 258 00:22:57,245 --> 00:23:01,283 pero si que le conozco. Se llama Ricardo. 259 00:23:02,256 --> 00:23:04,996 Veleria, hija. żCon quién hablas? 260 00:23:05,150 --> 00:23:07,812 Pues... con un amigo. 261 00:23:07,814 --> 00:23:09,351 żCon un amigo? 262 00:23:15,246 --> 00:23:18,557 Ya, un amigo imaginario... 263 00:23:20,528 --> 00:23:24,671 Pues, mucho gusto, bienvenido a bordo amigo de Valeria. 264 00:23:24,719 --> 00:23:27,920 Y ahora hija, żno prefieres venir a jugar conmigo? 265 00:23:27,921 --> 00:23:30,509 Prefiero la bici, papi. 266 00:23:38,216 --> 00:23:40,534 Que no, que no, chata. El camarote es mío. 267 00:23:40,569 --> 00:23:42,994 Pues yo no he visto por aquí ningún cartelito que ponga: 268 00:23:43,062 --> 00:23:47,229 "Camarote reservado para idiotas que llevan un chicle pegado en la frente." 269 00:23:47,297 --> 00:23:49,502 - żLo has visto tú? - No. No, no , no, no. 270 00:23:49,503 --> 00:23:51,563 - żY tú? - No, que va, no. 271 00:23:51,564 --> 00:23:54,696 Mira, lo que si que veo, es la manera de zanjar este asunto. 272 00:23:54,697 --> 00:23:57,596 Solicito unos minutos de silencio, por favor. 273 00:24:05,186 --> 00:24:07,363 żCómo eres tan guarro, tio? 274 00:24:07,551 --> 00:24:11,530 Urbi et orbi, camarote bautizado. Ya esta, ya esta. 275 00:24:12,811 --> 00:24:14,536 Escúchame bien, asqueroso. 276 00:24:14,570 --> 00:24:17,575 Tú haz otra guarrada de estas, y te castro, 277 00:24:17,609 --> 00:24:21,531 en la sala de máquinas, con unas tenazas oxidadas. 278 00:24:21,845 --> 00:24:23,382 żQueda claro? 279 00:24:24,908 --> 00:24:26,797 Pss... baboso salido... 280 00:24:27,113 --> 00:24:29,336 Ricardo, no le des más vueltas, déjalo ya. 281 00:24:29,337 --> 00:24:32,715 Te lo dije hace 20 ańos, Ricardo, elige, o la marinería o la familia. 282 00:24:32,716 --> 00:24:34,793 Que las dos cosas no... 283 00:24:34,818 --> 00:24:35,990 que no casan. 284 00:24:35,991 --> 00:24:38,204 No casan, no casan.... Tú si que no casas. 285 00:24:38,205 --> 00:24:40,207 Déjate ese puro. 286 00:24:40,208 --> 00:24:42,540 Pero, żqué leches?, a ver si no voy a tener razón ahora. 287 00:24:42,541 --> 00:24:44,583 Esa nińa ha crecido sin padre. 288 00:24:46,274 --> 00:24:47,908 żCuántas Navidades has pasado con ella? 289 00:24:47,909 --> 00:24:49,698 żCuántos cumpleańos? 290 00:24:49,732 --> 00:24:52,058 żCuántos Ratoncitos Pérez has visto tú? 291 00:24:52,140 --> 00:24:53,780 żEh?, dí. 292 00:24:53,949 --> 00:24:55,425 Bueno, vale, ninguna. 293 00:24:55,426 --> 00:25:00,030 A ver, que como madre no tiene, y el padre parece que arria velas... 294 00:25:00,031 --> 00:25:02,329 pues lo que la nińa se ha buscado no es un amigo, no, que va, 295 00:25:02,330 --> 00:25:05,211 es un padre imaginario que hable con ella en directo, 296 00:25:05,212 --> 00:25:08,925 y que no le de las buenas noches vía satélite desde Cuba,leche,si es verdad 297 00:25:09,779 --> 00:25:11,987 A ver, igual si que lleva un poco de razón. 298 00:25:12,479 --> 00:25:14,303 No has estado mucho con la nińa, pero... bueno. 299 00:25:14,581 --> 00:25:18,979 żQue la nińa necesita un padre? Pues sí. 300 00:25:18,980 --> 00:25:21,534 Y si me apuras, pues también una madre. 301 00:25:21,634 --> 00:25:23,289 Asi que piénsatelo. 302 00:25:37,349 --> 00:25:39,274 Deberías tener más cuidado. 303 00:25:43,646 --> 00:25:45,830 Igual deberías tenerlo tú. 304 00:26:15,829 --> 00:26:19,409 - żHabéis visto cómo está el curita? [Risas] 305 00:26:27,444 --> 00:26:30,105 Esto... esto no lo veía en la Sacristía, żeh Padre?, joder. 306 00:26:30,650 --> 00:26:33,033 Oye una preguntita Reverendo, que... que siempre me ha... 307 00:26:33,085 --> 00:26:35,119 los curas se masturban, żno? 308 00:26:35,688 --> 00:26:36,833 Vale, vale... 309 00:26:36,834 --> 00:26:40,354 Tengo que hablar con mi novia, aquí no hay cobertura, me cago en... 310 00:26:50,504 --> 00:26:53,911 żQuién quiere unos chupitos? Venga que estamos todos ya medio en pelotas, 311 00:26:53,912 --> 00:26:57,550 o sea que... cuanto antes se... se caliente la cosa pues mejor, żno? 312 00:26:57,551 --> 00:27:01,664 - No, no, no gracias. - Venga Ramiro, dale tú. 313 00:27:02,004 --> 00:27:03,944 Y deja ya el móvil hombre, que si tu novia te lo ha apagado... 314 00:27:03,945 --> 00:27:06,522 es porque ya tiene a alguien soplándole la nuca. 315 00:27:12,838 --> 00:27:14,526 Pero, pero... tú estás chinado, żo qué te pasa? A ver si te 316 00:27:14,527 --> 00:27:17,970 piensas que tu novia va a estar 2 meses esperando a un cojo descerebrado. 317 00:27:18,847 --> 00:27:20,475 - żQué haces? - Repítelo. Repítelo. 318 00:27:20,476 --> 00:27:24,061 - Eh, ya esta, ya esta. - Suéltalo, suéltalo. 319 00:27:24,062 --> 00:27:25,900 - Ya está. - Ya. 320 00:27:28,443 --> 00:27:31,685 Latitud: 27ş 30'N. 321 00:27:32,162 --> 00:27:35,263 Longitud: 13ş 20'W. 322 00:27:35,264 --> 00:27:38,638 Sí, comprobado. Es el punto exacto en el que estamos situados. 323 00:27:43,874 --> 00:27:47,805 Media hora me ha costado convencer al capitán de que tenía que dejar el barco 324 00:27:47,806 --> 00:27:49,577 justo aquí. Es bastante amable, la verdad. 325 00:27:49,578 --> 00:27:53,493 De hecho tenemos una relación... um... íntima. 326 00:27:53,494 --> 00:27:55,005 żCómo de íntima? 327 00:27:55,074 --> 00:27:57,654 Pues es que ha visto las braguitas de peluche que me regalaste. 328 00:27:57,655 --> 00:27:59,272 Ay, que vergüenza... 329 00:27:59,312 --> 00:28:00,893 Que pena me da el capitán. 330 00:28:00,894 --> 00:28:04,988 Jugueteando con las braguitas de MI chica. Espero que sea bastante feo. 331 00:28:04,989 --> 00:28:06,761 Pues la verdad es que no está nada mal. 332 00:28:06,762 --> 00:28:08,967 Vamos, que si no fuera por ti, yo estaría echándole la cańa, 333 00:28:08,968 --> 00:28:10,841 que siempre he querido tener un novio con galones. 334 00:28:10,842 --> 00:28:14,391 -Si es que tenía que haber ido contigo. - żPara marcar terreno? 335 00:28:15,073 --> 00:28:17,640 - Por si pasa algo. - El proyecto es seguro. 336 00:28:17,641 --> 00:28:20,212 Yo diseńé parte del protocolo de seguridad. 337 00:28:20,213 --> 00:28:22,801 En 2 meses volveremos a estar juntos, ya verás. 338 00:28:58,774 --> 00:29:01,329 Vamos, vamos, Pilar, Pilar, Pilar... 339 00:29:02,805 --> 00:29:06,295 żOs la habéis medido ya chicos? żA ver quién es más machito? 340 00:29:12,947 --> 00:29:15,558 Igual me... he columpiado un poquito. 341 00:29:16,981 --> 00:29:18,460 żEmpezamos de cero? 342 00:29:24,430 --> 00:29:25,808 Lo siento. 343 00:29:34,297 --> 00:29:36,221 Déjame tu móvil, por favor. 344 00:29:39,257 --> 00:29:41,177 - ĄMierda! - żQué pasa? 345 00:29:41,952 --> 00:29:44,764 żNo hay cobertura todavía? Ramiro. 346 00:29:58,759 --> 00:30:00,810 żA dónde vas con el hacha alma de Dios? 347 00:30:09,885 --> 00:30:12,319 Me cago en mi santa madre... 348 00:30:12,837 --> 00:30:16,902 Saca tus pezuńas de mi cama ahora mismo o te meto un remazo que te vuelvo la 349 00:30:16,936 --> 00:30:19,694 cara..venga anda,a tu camarote ahora... - No soy un alumno.... 350 00:30:19,788 --> 00:30:21,066 -żA no? - No. 351 00:30:21,067 --> 00:30:24,098 - żY entonces quién eres? Nombre. - Me llamo Ulises. 352 00:30:24,099 --> 00:30:26,982 - Um, muy bien, muy bonito. - Ulises Garmendia. 353 00:30:28,691 --> 00:30:31,099 Igual te suena de algo el apellido, żno? 354 00:30:34,730 --> 00:30:36,848 Sólo he venido a traerte esto. 355 00:30:40,344 --> 00:30:41,881 Un par de camisas. 356 00:30:44,072 --> 00:30:46,482 Dos gayumbos raidos. 357 00:30:49,691 --> 00:30:51,028 Un bote de colonia. 358 00:30:54,838 --> 00:30:56,760 y un mechero del Atletic. 359 00:30:58,422 --> 00:31:00,637 Esto es todo lo que te dejaste por casa. 360 00:31:07,793 --> 00:31:09,222 Tiene gracia, żverdad? 361 00:31:11,020 --> 00:31:14,032 Lo único que he sabido de mi padre todos estos ańos 362 00:31:15,408 --> 00:31:17,168 es que era del Atletic, 363 00:31:17,253 --> 00:31:19,166 olía a Varón Dandy, 364 00:31:19,531 --> 00:31:22,035 y no seguía mucho la moda íntima, żeh?. 365 00:31:24,767 --> 00:31:27,534 żSabes?, mi madre siempre dijo que no eras un mal hombre, 366 00:31:28,519 --> 00:31:29,746 pero, żqué quieres? 367 00:31:31,996 --> 00:31:33,251 Yo siempre pensé en ti como... 368 00:31:33,257 --> 00:31:36,044 como el cabrón que se marchó a por tabaco y la dejó tirada. 369 00:31:38,941 --> 00:31:40,530 Murió hace 10 días. 370 00:31:53,983 --> 00:31:56,309 Quería que tirara sus cenizas al mar, 371 00:31:58,617 --> 00:32:00,186 en algún sitio bonito, 372 00:32:03,186 --> 00:32:05,958 y seguro que tú sabes alguno mejor que yo, żno? 373 00:32:16,068 --> 00:32:17,622 Bueno, żqué papá? 374 00:32:20,305 --> 00:32:21,977 żMe das un abrazo... 375 00:32:22,057 --> 00:32:23,394 o nos damos la mano? żeh? 376 00:32:42,635 --> 00:32:43,919 żPinchaste? 377 00:32:47,134 --> 00:32:49,017 żhum? Que lástima que no sea mecánico. 378 00:32:50,741 --> 00:32:55,022 Soy adivino, y los adivinos no sabemos arreglar bicicletas. 379 00:32:55,745 --> 00:32:57,190 żNo me crees? 380 00:32:59,018 --> 00:33:01,070 żQuieres que te haga una demostración? 381 00:33:03,194 --> 00:33:04,312 żHum? Va... 382 00:33:06,446 --> 00:33:07,488 Bien. 383 00:33:13,595 --> 00:33:15,445 Esta bici... 384 00:33:16,289 --> 00:33:19,158 te la regalaron los reyes magos... 385 00:33:19,163 --> 00:33:21,877 hace dos Navidades... 386 00:33:21,896 --> 00:33:25,693 y también una.... muńeca... 387 00:33:25,751 --> 00:33:27,871 a la que tú llamas... 388 00:33:28,727 --> 00:33:30,259 Trencitas... 389 00:33:31,072 --> 00:33:32,660 un... puzzle, 390 00:33:33,281 --> 00:33:35,427 de un patito, y... 391 00:33:35,504 --> 00:33:39,124 un libro sobre un nińo que no sabe sumar. 392 00:33:44,222 --> 00:33:45,502 żAcerté? 393 00:33:50,643 --> 00:33:52,436 No me gustas. 394 00:34:11,371 --> 00:34:15,121 Pero deja el hacha hombre, que al final vamos a tener un disgusto con el... 395 00:34:15,181 --> 00:34:16,514 con el bamboleo ese que llevas. - żSe puede saber qué te pasa? 396 00:34:16,543 --> 00:34:19,179 Mi novia me acaba de dejar por sms y no hay cobertura. Así que 397 00:34:19,239 --> 00:34:21,846 voy a cortar el cabo de la barca que hay en popa y me vuelvo a tierra. 398 00:34:21,935 --> 00:34:23,344 żEse es todo tu problema? 399 00:34:26,860 --> 00:34:29,152 A lo mejor tú estás acostumbrada a que te dejen, 400 00:34:29,241 --> 00:34:33,427 pero yo llevo 5 ańos con ella, los más felices, 401 00:34:33,569 --> 00:34:35,678 y ahora se piensa que no la necesito. 402 00:34:39,764 --> 00:34:41,306 żSabéis por qué? 403 00:34:42,487 --> 00:34:47,061 Porque la he dejado colgada en el muelle, y yo estoy en esta mierda de 404 00:34:50,944 --> 00:34:53,129 barco sin cobertura. Y no puedo decir que sí la necesito, 405 00:34:53,183 --> 00:34:55,344 y que lo único que me importa es ella. 406 00:34:57,596 --> 00:34:59,581 - Nos ha salido poeta el cojo. - Tú cállate eh. 407 00:34:59,611 --> 00:35:04,352 Ramiro,Ramiro,la beca,te vas,lapierdes, son 2 ańos de vida tirados a la basura. 408 00:35:04,439 --> 00:35:06,740 - Ya. - żTe quieres esperar un segundo? 409 00:35:06,867 --> 00:35:09,355 Has dicho que te ha dejado por sms. 410 00:35:09,421 --> 00:35:12,640 Eso quiere decir que... hace media hora había cobertura. 411 00:35:12,667 --> 00:35:16,362 Vale, media hora son apróximadamente 3 millas. 412 00:35:16,389 --> 00:35:19,551 Así que puedes coger perfectamente la barca, navegar 3 millas... 413 00:35:19,562 --> 00:35:21,792 encontrar cobertura, hablar con ella y volver en una hora 414 00:35:21,800 --> 00:35:25,269 Que es una locura salir al remo ahi fuera a punto de caer la noche. 415 00:35:25,299 --> 00:35:28,051 Y si se levanta la niebla no va a haber brújula que te ayude a volver. 416 00:35:28,061 --> 00:35:29,607 Me da igual. 417 00:35:29,638 --> 00:35:31,057 Aunque me pierda, 418 00:35:31,067 --> 00:35:34,739 aunque me pase 2 días dando vueltas hasta que salvamento marítimo me 419 00:35:34,815 --> 00:35:38,043 encuentre, pero no voy a dejar que crea ni un minuto más que no la necesito. 420 00:35:40,568 --> 00:35:42,969 - żPuedo acompańarte? - Venga, otra. 421 00:35:42,996 --> 00:35:46,455 No, si al final la vamos a pringar todos.żEh? Además, ella se puede chivar 422 00:35:46,463 --> 00:35:49,303 a su padre, porque no sé si lo sabéis, pero su padre es el capitán. 423 00:36:00,482 --> 00:36:02,937 Bueno, estamos todos en el mismo baco, 424 00:36:03,056 --> 00:36:05,625 así que si uno tiene un problema, el problema es de todos. 425 00:36:06,657 --> 00:36:07,973 Venga, vamos. 426 00:36:15,846 --> 00:36:19,478 Me gustaría que os miraseis a la cara, al compańero de enfrente, 427 00:36:19,492 --> 00:36:22,684 al de la izquierda, al de la derecha, las otras mesas. 428 00:36:22,698 --> 00:36:25,176 Os aseguro que la próxima vez que piseis tierra, 429 00:36:25,195 --> 00:36:28,800 los que son ahora vuestros compańeros se habrán convertido en vuestra familia 430 00:36:40,432 --> 00:36:41,432 Bien. 431 00:36:42,219 --> 00:36:44,622 Aquí comienza la travesía del Estrella Polar. 432 00:36:45,292 --> 00:36:47,446 Bienvenidos a bordo a todos de nuevo... 433 00:36:47,670 --> 00:36:51,193 y... disfruten de la cena. Podéis sentaros. 434 00:36:58,707 --> 00:37:00,296 żQuieres que te lo corte, carińo? 435 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 A ver... 436 00:37:04,833 --> 00:37:05,939 Toma. 437 00:37:06,006 --> 00:37:10,381 Así no... mamá me lo cortaba más pequeńito. 438 00:37:10,413 --> 00:37:14,528 Bueno, pues nada, se corta más pequeńito y ya está, mira. 439 00:37:15,129 --> 00:37:17,016 Y ya está. Toma. 440 00:37:17,028 --> 00:37:20,359 Pero sin el gordo papá, que se me hace bola. 441 00:37:24,299 --> 00:37:26,675 Sin el gordo... Claro, 442 00:37:27,180 --> 00:37:28,538 sin el... gordo... 443 00:37:28,597 --> 00:37:30,789 Se refiere a los nervios capitán. 444 00:37:31,185 --> 00:37:33,519 No te preocupes porque a mi también se me hace bola. 445 00:37:34,704 --> 00:37:36,663 Si me permite... ya... se lo corto yo... 446 00:37:36,684 --> 00:37:40,049 -No se preocupe,yo se lo corto ala nińa - No me cuesta nada, de verdad. 447 00:37:40,060 --> 00:37:42,008 Que me lo corte ella papá. 448 00:37:44,672 --> 00:37:46,098 - Bueno, tenga. - Vale. 449 00:37:46,891 --> 00:37:47,891 A ver... 450 00:37:49,251 --> 00:37:51,499 Ricardo, tienes que venir un momento. 451 00:37:52,104 --> 00:37:54,287 Hemos zarpado con sobre carga en las bodegas. 452 00:37:54,338 --> 00:37:56,586 Que tenemos un puńetero polizón a bordo. 453 00:37:59,230 --> 00:38:00,722 - żQué? - Un polizón. 454 00:38:00,728 --> 00:38:02,970 Un muerto de hambre, que se me ha colado en el camarote 455 00:38:02,990 --> 00:38:05,371 con unos gayumbos y un bote de cenizas. 456 00:38:06,301 --> 00:38:07,846 Dice que es mi hijo. 457 00:38:26,874 --> 00:38:29,227 Aún nada. żSeguro que vamos en el rumbo correcto? 458 00:38:29,261 --> 00:38:30,314 Seguro. 459 00:38:33,618 --> 00:38:35,020 Cuéntame algo de ella. 460 00:38:37,026 --> 00:38:39,002 Venga, cuéntame algo. 461 00:38:45,023 --> 00:38:47,618 Llevábamos 3 meses saliendo juntos, 462 00:38:49,166 --> 00:38:51,513 y nunca me había hablado de mi cojera. 463 00:38:51,564 --> 00:38:56,094 Un día le pregunté por qué nunca me había preguntado cómo me había quedado 464 00:38:56,108 --> 00:38:57,475 cojo. Ella sonrió, 465 00:38:58,604 --> 00:39:00,044 se hizo la sorprendida, 466 00:39:01,360 --> 00:39:02,489 Y me dijo...: 467 00:39:03,537 --> 00:39:04,685 "żEres cojo?" 468 00:39:05,566 --> 00:39:07,047 "No me había dado cuenta." 469 00:39:11,681 --> 00:39:14,381 Hay una rayita. ĄHay una rayita! 470 00:39:14,772 --> 00:39:20,016 Pon el motor, que no se escucha, y avance a máquina, Ąvamos!Ąvamos! 471 00:39:22,280 --> 00:39:24,588 32 días me pasé en la pensión. 472 00:39:24,878 --> 00:39:28,027 Y la casera, buena persona, separada, 473 00:39:28,059 --> 00:39:31,454 tobillo gordo, a ver, ni gordo ni en todos los huesos, vivía sola. 474 00:39:31,780 --> 00:39:34,112 Y yo que venía de pasar 6 meses en aquel atunero... 475 00:39:34,127 --> 00:39:37,572 a ver, hubo sus roces, su frega... y su refriega 476 00:39:38,568 --> 00:39:39,835 Ahi lo tienes. 477 00:39:46,826 --> 00:39:48,174 Soy marino, eh capitán. 478 00:39:48,187 --> 00:39:52,639 Tengo el título de buzo de profundidad y 735 días en la marina mercante. 479 00:39:53,447 --> 00:39:55,401 Tenga mi curriculum, igual le sirve de algo. 480 00:39:57,040 --> 00:39:59,692 Siendo mi padre su primer oficial... żeh papá? 481 00:39:59,713 --> 00:40:01,255 Padre Ąleches! 482 00:40:02,841 --> 00:40:05,595 En cuanto volvamos a puerto te entrego a la guardia civil. 483 00:40:06,118 --> 00:40:07,968 Como se te ocurra salir de este cuarto... 484 00:40:07,979 --> 00:40:10,327 te engancho el trinquete y te parto el alma. 485 00:40:11,205 --> 00:40:12,641 żTe ha quedado claro payaso? 486 00:40:16,367 --> 00:40:17,559 De la Cuadra. De la Cuadra. Deja de 487 00:40:17,561 --> 00:40:20,811 hacer el tonto y haz el favor de sacar a tu hijo de ahi ahora mismo Ącońo! 488 00:40:20,828 --> 00:40:22,553 Si es una orden del capitán... 489 00:40:22,600 --> 00:40:24,141 żo me lo estás diciendo como amigo? Pues si 490 00:40:24,587 --> 00:40:28,479 es una orden te obedezco, pero si es un consejo te lo metes por donde te quepa 491 00:40:31,360 --> 00:40:34,656 Comisión Europea para el Desarrollo Nuclear (ECND), Ginebra 492 00:40:37,382 --> 00:40:39,188 - 5 minutos, fase final de encendido. 493 00:41:23,408 --> 00:41:24,855 Joder, todavía no han vuelto. 494 00:41:24,875 --> 00:41:28,113 Van a ver que no está la barca y nos la vamos a cargar todos, ya verá. 495 00:41:28,185 --> 00:41:30,827 Si es que... si es que ya se le veían pocas luces al cojo ese. 496 00:41:30,854 --> 00:41:33,198 żSabes lo que es tener pocas luces, Piti? Subirse 497 00:41:33,460 --> 00:41:37,504 a un barco y creer que a las tías se le van a caer las bragas en alta mar. 498 00:41:37,812 --> 00:41:40,611 Pero es que tanto aquí como en tierra sigues siendo el mismo lerdo. 499 00:41:42,159 --> 00:41:43,447 żLo pillas? 500 00:41:46,441 --> 00:41:49,372 Ahora hay que dejarla tranquila, que creo que está con la regla. 501 00:41:49,377 --> 00:41:51,329 Pero vamos, que interesar interesamos. 502 00:41:51,337 --> 00:41:53,326 Han debido de estar escuchando detrás de la puerta. 503 00:41:53,339 --> 00:41:56,427 Se está rifando el primer polvo marino, padre y ya tenemos boletos. 504 00:41:56,449 --> 00:41:58,443 A ver Piti, żcómo tengo que decírtelo? 505 00:41:58,586 --> 00:42:00,914 Que yo no he venido a eso. Que soy cura. 506 00:42:01,440 --> 00:42:03,921 - He hecho voto de castidad. - Ya. 507 00:42:04,869 --> 00:42:06,888 Pero si eso te sirve con las churris. 508 00:42:07,246 --> 00:42:08,246 żEs o no? 509 00:42:08,768 --> 00:42:12,239 Déjame... déjame un día el alzacuellos anda. Un día solo. 510 00:42:42,913 --> 00:42:46,565 Mira, toda la tierra está rodeada por mares que se comunican. żUm? 511 00:42:46,587 --> 00:42:50,153 Es como si fueran carreteras que van uniendo los paises. 512 00:42:50,240 --> 00:42:52,667 Pues mi trabajo es navegar por todas esas carreteras. 513 00:42:52,695 --> 00:42:54,156 żPor todas? 514 00:42:54,890 --> 00:42:58,095 Entonces... żeres como un camionero del mar? 515 00:42:59,128 --> 00:43:03,705 Sí, carińo. Si el barco tuviera ruedas papá sería el camionero de los 7 mares. 516 00:43:04,581 --> 00:43:06,142 żTe acuerdas que... 517 00:43:06,597 --> 00:43:09,160 no te pude acompańar en tu primer día de cole? 518 00:43:10,467 --> 00:43:13,079 Porque papá estaba... aquí. 519 00:43:13,653 --> 00:43:18,990 En Atenas,que está en Grecia, que es un país que está a 1984 millas de Espańa. 520 00:43:19,479 --> 00:43:20,959 żY eso cuánto es? 521 00:43:20,961 --> 00:43:24,957 Pues... como... 15 días de viaje más o menos. 522 00:43:25,580 --> 00:43:26,737 O en Navidad. 523 00:43:27,673 --> 00:43:28,771 Que... 524 00:43:29,193 --> 00:43:30,642 żte acuerdas que te pusiste muy triste 525 00:43:30,648 --> 00:43:33,573 porque papá no pudo esta el día de reyes abriendo los regalos? 526 00:43:34,092 --> 00:43:37,605 Pues mira, porque papá estaba aquí, en China, que es 527 00:43:37,777 --> 00:43:43,230 un país donde la gente come mucho arroz y los chinitos tienen los ojos así. 528 00:43:45,076 --> 00:43:48,089 Papi que ya sé lo que es un chino, 529 00:43:48,165 --> 00:43:51,102 en mi clase hay dos, Xang y Luis. 530 00:43:51,116 --> 00:43:52,243 Anda... 531 00:43:53,545 --> 00:43:55,375 żY cómo de lejos está? 532 00:43:55,389 --> 00:43:59,678 żChina? China está a 7900 millas, y se tarda en ir... pues... 533 00:44:00,550 --> 00:44:04,215 unos 25 días, depende de los vientos. 534 00:44:06,622 --> 00:44:08,460 żY mamá dónde está? 535 00:44:14,514 --> 00:44:18,853 Mamá... está en un sitio que se sale de mapa carińo. 536 00:44:19,743 --> 00:44:22,162 Ya, żpero a cuántas millas? 537 00:44:24,010 --> 00:44:25,010 A muchas. 538 00:44:25,791 --> 00:44:28,122 żCuánto son "muchas"? żMil? 539 00:44:29,086 --> 00:44:30,264 Un millón. 540 00:44:31,961 --> 00:44:35,111 Mamá está... a un millón de millas carińo. 541 00:44:35,210 --> 00:44:39,947 Pues si que está lejos, pero como nosotros no tenemos prisa... 542 00:44:40,725 --> 00:44:43,923 podemos ir poco a poco con el barco, 543 00:44:44,303 --> 00:44:45,303 żno? 544 00:44:54,087 --> 00:44:56,552 Me estás apretando... 545 00:45:30,164 --> 00:45:31,164 żPilar? 546 00:45:31,287 --> 00:45:32,287 żPilar? 547 00:45:33,259 --> 00:45:34,300 Te necesito. 548 00:45:36,010 --> 00:45:39,729 Ya no. Subiste al barco, y el barcó zarpó. 549 00:45:39,965 --> 00:45:41,754 żTe acuerdas de cuando me quitabas la muleta? 550 00:45:41,943 --> 00:45:45,026 Decías que los inútiles son los que se van apoyando en todo. 551 00:45:45,069 --> 00:45:48,115 Y yo llegué hasta aquí para demostrarte que no soy un inútil, 552 00:45:48,271 --> 00:45:49,295 sin apoyarme en nadie. 553 00:45:49,311 --> 00:45:52,515 Ramiro, no se puede demostrar que no se es cojo, 554 00:45:52,523 --> 00:45:55,184 igual que no se puede demostrar que no se es ciego. 555 00:45:56,192 --> 00:45:59,697 żPilar? escúchame. No te conozco, 556 00:45:59,705 --> 00:46:01,477 pero este tio ha saltado del barco 557 00:46:01,481 --> 00:46:05,382 y se ha remado medio océano en busca de cobertura para hablar contigo. 558 00:46:05,685 --> 00:46:07,386 Te está pidiendo que le esperes. 559 00:46:09,111 --> 00:46:12,934 Yo nunca... yo nunca he sido de novio formal, pero... 560 00:46:13,054 --> 00:46:15,989 si un chico,es capaz de hacer por mi... 561 00:46:15,993 --> 00:46:19,083 la mitad de lo que Ramiro hace por ti.. 562 00:46:19,192 --> 00:46:23,171 me cocería a su espalda y no me separaría de él nunca más. 563 00:46:29,539 --> 00:46:30,539 żPilar? 564 00:46:31,328 --> 00:46:32,789 Te esperaré, żvale? 565 00:46:35,286 --> 00:46:36,541 Te quiero. 566 00:46:52,287 --> 00:46:53,669 żPhilippe? 567 00:46:56,832 --> 00:46:57,832 żPhilippe? 568 00:47:01,160 --> 00:47:02,160 żPhilippe? 569 00:47:04,084 --> 00:47:05,084 żPhilippe? 570 00:47:08,267 --> 00:47:09,267 żPhilippe? 571 00:47:12,412 --> 00:47:15,566 żPhilippe? 572 00:47:31,282 --> 00:47:33,004 Pero nińa, żqué haces? 573 00:47:33,081 --> 00:47:34,975 żQué haces? Ążqué haces?! żPero tú te das cuen... 574 00:47:35,264 --> 00:47:38,477 żQué dibujas ahi? A ver, hija, 575 00:47:38,485 --> 00:47:40,986 que esto no es el pupitre, żentiendes? 576 00:47:40,999 --> 00:47:44,772 Esto son cartas de navegación, que valen un dinerito, żsabes? 577 00:47:44,842 --> 00:47:46,385 żEse es tu gran problema? - Mira, la nińa ha dibujado un delfín 578 00:47:46,393 --> 00:47:50,296 en el estrecho de Magallanes, y unos patitos, ahi en las Malvinas. 579 00:47:50,304 --> 00:47:53,814 Ten carińo, toma, pinta todo lo que quieras, żum? mira... 580 00:47:53,818 --> 00:47:56,975 la del Cantábrico... y la del estrecho de Gibraltar. 581 00:47:57,036 --> 00:48:00,946 - De Tanger a tarifa, pinta. - Muy bien hombre. 582 00:48:06,503 --> 00:48:10,504 Espero que no me des lecciones de cómo educar a mi hija, cuando tienes al tuyo 583 00:48:10,512 --> 00:48:12,153 encerrado en bodegas. Que por cierto... 584 00:48:12,174 --> 00:48:14,695 no tiene mal curriculum, żeh?. 585 00:48:14,703 --> 00:48:16,615 No es mi hijo, Ącopón!. 586 00:48:17,523 --> 00:48:21,129 żY a qué te paseas con la urna de la difunta sin saber qué hacer con ella? 587 00:48:22,972 --> 00:48:25,625 Que a lo mejor resulta que la querías.. 588 00:48:25,691 --> 00:48:29,174 y te acojonaste porque te viste lejos del mar... 589 00:48:29,294 --> 00:48:33,527 y el mar y la familia... no casan... 590 00:48:35,222 --> 00:48:38,561 Ya me estás sacando las cenizas de aquí y buscándoles otro lugar, 591 00:48:38,634 --> 00:48:40,762 que el puente de mando no es sitio. 592 00:48:42,173 --> 00:48:43,173 ĄPapá! 593 00:48:43,932 --> 00:48:45,781 żQué pasa, hija? 594 00:48:45,944 --> 00:48:47,826 żQué es eso, papá? 595 00:48:52,384 --> 00:48:53,524 Me cago en... 596 00:48:56,052 --> 00:48:57,918 Esto es más raro que la leche. Las previsiones 597 00:48:57,922 --> 00:49:01,120 - no decían nada de una tormenta. - Aquí el buque-escuela Estrella Polar, 598 00:49:01,125 --> 00:49:05,491 tenemos una tormenta en formación avanzando hacia nosotros, żme reciben? 599 00:49:08,211 --> 00:49:09,503 żMe reciben? 600 00:49:17,611 --> 00:49:20,199 Vamos, carińo, que lo mismo aquí nos mojamos un poco. 601 00:49:20,234 --> 00:49:22,858 Ordena que enciendan máquinas, y que cierren portillos y escotillas. 602 00:49:22,862 --> 00:49:24,565 Quiero todo cerrado en cubierta principal, 603 00:49:24,571 --> 00:49:25,855 y cabullería asegurada. 604 00:49:25,864 --> 00:49:29,802 Atención a la tripulación. Se nos viene una tormenta encima. Quiero a 605 00:49:29,803 --> 00:49:34,265 todo el mundo metido en sus camarotes y con los chalecos salvavidas puestos. 606 00:49:34,273 --> 00:49:38,195 Repito, todo cristo en los camarotes y con los salvavidas. 607 00:49:39,082 --> 00:49:40,586 żY ahora qué? 608 00:49:40,623 --> 00:49:41,935 Tenemos que hacer algo. Que... 609 00:49:41,945 --> 00:49:44,719 estos están ahi fuera a la deriva y sin un mínimo conocimiento de marinería. 610 00:49:44,732 --> 00:49:47,415 Venga, Ąvamos!, que nos va a arrollar el oleaje. 611 00:49:58,577 --> 00:50:03,540 Porque aveces a las tormentas les entra sueńo y bostezan muchísimo, así. 612 00:50:03,599 --> 00:50:06,176 Y por eso nos movemos tanto, pero no pasa nada żeh, carińo? 613 00:50:06,192 --> 00:50:10,484 Y si bostezan... żte pueden tragar algunos barcos? 614 00:50:11,644 --> 00:50:13,490 Pfff, bueno, a lo mejor en un descuido. Pero los barcos son 615 00:50:13,503 --> 00:50:16,884 muy dificiles de tragar carińo, porque están llenos de palos que se le clavan 616 00:50:16,892 --> 00:50:21,836 en el paladar y los acaban devolviendo al mar, żeh? venga, dame un besito 617 00:50:23,644 --> 00:50:28,173 żPapi, vas a dejarme con las cenizas de mamá ahi? 618 00:50:30,674 --> 00:50:35,623 No, carińo. Venga, duérmete que enseguida viene tu hermana, żum? 619 00:50:36,853 --> 00:50:39,190 żQuieres que dejemos la luz encendida como en casa? 620 00:50:39,202 --> 00:50:43,125 Papi, que yo duermo con la luz apagada. 621 00:50:43,154 --> 00:50:46,001 Pero la puedes dejar un ratito. 622 00:50:50,581 --> 00:50:52,663 żPor qué no llevan puestos los chalecos salvavidas? 623 00:50:52,671 --> 00:50:55,030 - Papá, tenemos un problema. - żQué pasa? 624 00:50:55,042 --> 00:50:59,406 Ramiro y Estela salieron hace una hora en la lancha auxiliar y no han vuelto. 625 00:50:59,412 --> 00:51:00,760 żQué? 626 00:51:00,934 --> 00:51:05,386 - Ramiro necesitaba covertura para... -żEstás diciendo que 2 mamarrachos han 627 00:51:05,387 --> 00:51:10,256 ido a dar una vueltecita en una lancha en plena noche en medio del océano? 628 00:51:10,269 --> 00:51:12,944 żPero no os dais cuenta de que pueden morir? 629 00:51:13,914 --> 00:51:17,847 Que esta panda de gańanes no tenga ni pajorela idea de qué es un 630 00:51:17,854 --> 00:51:20,182 barco lo entiendo, pero que tú hayas estado ahi no me entra en la cabeza. 631 00:51:20,215 --> 00:51:25,010 Espero que tengas el mismo valor cuando haya que llamar a sus familiares para 632 00:51:26,057 --> 00:51:29,688 que reconozcan el cuerpo. Venga, fuera de aquí y a ponerse los chalecos 633 00:51:30,204 --> 00:51:31,888 inmediatamente. Y tú también. 634 00:51:32,023 --> 00:51:34,290 Venga, żno me han oido? Venga. 635 00:51:36,504 --> 00:51:38,514 ĄMe quiereeee! ĄUuuuhuuu! 636 00:51:42,192 --> 00:51:45,706 żEn qué cabeza cabe? La madre que los parió... 637 00:51:45,714 --> 00:51:46,714 - Pues sí, da la orden, anda. - Voy. 638 00:51:47,163 --> 00:51:49,097 El cojo tenía que ser... 639 00:51:50,292 --> 00:51:51,886 Puente de mando a máquinas... 640 00:51:51,894 --> 00:51:54,670 viramos todo a babor, todo a babor. 641 00:51:54,679 --> 00:51:58,161 Velocidad del viento 30 nudos y arreciando. Ricardo, he puesto rumbo al 642 00:51:58,281 --> 00:52:02,570 al oeste, a ver si podemos salvar la tormenta y llegar hasta ellos. Anda, 643 00:52:02,847 --> 00:52:07,209 así que el puente de mando no es lugar para las cenizas de mi difunta pero sí 644 00:52:07,222 --> 00:52:08,267 para la tuya. Muy bien, claro... 645 00:52:08,291 --> 00:52:10,361 - como a la cria le da yuyu, żno? - No le da yuyu, 646 00:52:10,364 --> 00:52:13,093 żcómo le va a dar yuyu dormir con su madre? Lo que le da es aprensión 647 00:52:13,110 --> 00:52:14,991 Y no me toques los huevos que esta es mi mujer, 648 00:52:15,004 --> 00:52:19,139 la madre de mis hijas, no la seńora de tobillos anchos de una pensión. 649 00:52:19,190 --> 00:52:22,860 - A ver, ża qué distancia les tenemos? - 3 millas. 650 00:52:22,864 --> 00:52:26,960 - Vamos a tardar por lo menos 20 min. - Ese no es el problema, mira. 651 00:52:27,131 --> 00:52:30,824 Estos somos nosotros, esta la lancha de los chavales, y esta... 652 00:52:31,195 --> 00:52:33,330 esta es la madre de todas las tormentas 653 00:52:33,389 --> 00:52:36,156 Crece a la misma velocidad que mi almorrana. 654 00:52:36,328 --> 00:52:38,099 Y vamos de cabeza hacia ella. 655 00:52:38,324 --> 00:52:39,562 Activa el protocolo. 656 00:52:42,034 --> 00:52:45,080 Echa peores broncas que mamá, żeh? 657 00:52:45,154 --> 00:52:47,342 żEstás asustada? 658 00:52:48,162 --> 00:52:49,342 Un poquito. 659 00:52:49,502 --> 00:52:52,377 Es que he intentado ayudar a mis amigos pero me ha salido fatal. 660 00:52:56,551 --> 00:53:02,013 Ey. Yo también tengo que ayudar a alquien, żte enseńo un secreto? 661 00:53:02,321 --> 00:53:04,630 żDónde vas? żValeria...? 662 00:53:05,122 --> 00:53:06,122 Valeria... 663 00:53:08,083 --> 00:53:13,892 Abandonen inmediatamente sus camarotes y reunanse todos en el comedor. La 664 00:53:14,962 --> 00:53:19,063 tormenta es más fuerte de lo previsto. No olviden ponerse los chalecos. 665 00:53:19,962 --> 00:53:22,161 żPor qué está moviendo el barco? ża dónde vamos? 666 00:53:22,177 --> 00:53:25,505 Póngase inmediatamente el chaleco y vuelva al comedor con todos. 667 00:53:26,099 --> 00:53:28,916 No puede moverse. Ir hacia la tormenta es un suicidio, no tiene derecho 668 00:53:28,917 --> 00:53:32,038 - a poner en juego nuestras vidas. - Escúcheme un momento, doctora. 669 00:53:32,091 --> 00:53:34,955 Ahi fuera hay dos chicos en una lancha de fibra en medio del océano, 670 00:53:35,458 --> 00:53:38,371 - si no vamos por ellos morirán. - Y si no moriremos todos. 671 00:53:38,375 --> 00:53:40,693 - Avisen a máquinas, maniobra de salida - Capitán. 672 00:53:40,701 --> 00:53:44,992 - Rumbo directo a la auxiliar. - Si vamos Ąmoriremos todos! 673 00:53:45,892 --> 00:53:50,297 Haré todo lo que está en mi mano para que eso no suceda, vaya al comedor. 674 00:53:52,848 --> 00:53:54,480 Rectifique el rumbo. 675 00:53:57,024 --> 00:53:59,621 No sabe las dimensiones de la desición que está tomando. 676 00:54:00,102 --> 00:54:01,385 Haga virar el barco. 677 00:54:01,393 --> 00:54:03,618 - Tenemos que volver, ahora. - Mi deber es... 678 00:54:03,636 --> 00:54:06,474 mantener a todo el pasaje a salvo, a todos. 679 00:54:06,658 --> 00:54:07,847 Así que... 680 00:54:07,872 --> 00:54:09,800 Si quiere que detenga el barco... 681 00:54:10,093 --> 00:54:11,930 va a tener que dispararme. 682 00:54:25,382 --> 00:54:26,382 Venga. 683 00:54:27,761 --> 00:54:28,764 Por favor. 684 00:54:37,622 --> 00:54:38,995 Tranquilícese. 685 00:54:39,282 --> 00:54:43,546 No va a pasar nada, de verdad, no va a pasar nada. Tranquila. 686 00:54:48,122 --> 00:54:50,830 De la Cuadra, coje el mando. 687 00:55:03,230 --> 00:55:06,604 Valeria, ya, que tenemos que ir al comedor que se acerca la tormenta. 688 00:55:06,724 --> 00:55:09,213 No te preocupes por la tormenta, 689 00:55:09,233 --> 00:55:14,664 como los barcos tienen palos, no se los traga nunca. 690 00:55:15,158 --> 00:55:18,167 Aquí es. Hola, amigo. 691 00:55:22,462 --> 00:55:25,064 Bueno.... pero si eres tú. 692 00:55:25,146 --> 00:55:29,225 1ş en puerto y ahora aquí, żte estás haciendo la encontradiza conmigo? 693 00:55:35,585 --> 00:55:38,711 - żPor qué estás encerrado? - Asuntillos familiares. 694 00:55:38,795 --> 00:55:40,454 Si me abres te lo cuento. 695 00:55:41,545 --> 00:55:46,204 Es el hijo del tío Julián. Que ha venido a conocerlo al barco, 696 00:55:46,212 --> 00:55:49,248 pero el tío lo ha encerrado porque no sabe quién es... 697 00:55:49,281 --> 00:55:51,647 y papá se ha enfadado con él. 698 00:55:56,870 --> 00:55:57,873 Por favor. 699 00:56:00,892 --> 00:56:01,892 Oye. 700 00:56:03,595 --> 00:56:06,123 Oye nińa, żme vas a abrir o no? ĄOye! 701 00:56:06,454 --> 00:56:07,457 Joder. 702 00:56:17,387 --> 00:56:18,451 Te voy a abrir, 703 00:56:18,452 --> 00:56:22,068 pero te aviso de que voy armada, así que bobadas las justas, żvale? 704 00:56:22,273 --> 00:56:23,600 Échate para atrás. 705 00:56:23,745 --> 00:56:26,792 - ĄQue te vayas para atrás! - Va, va, va, va. 706 00:56:27,543 --> 00:56:29,418 Más, hasta el fondo. 707 00:56:29,523 --> 00:56:30,537 Más. 708 00:56:31,347 --> 00:56:32,345 Levanta las manos. 709 00:56:32,346 --> 00:56:34,753 - żCómo? - ĄQue levantes las manos! 710 00:56:42,264 --> 00:56:44,076 - Hola. - Hola. 711 00:56:45,735 --> 00:56:46,916 żUn arpón? 712 00:56:47,785 --> 00:56:51,182 No sé, yo creía que después de... de nuestro primer encuentro pues... 713 00:56:51,196 --> 00:56:54,375 - me recibirías con algo más romántico. - żQué haces? żqué haces? 714 00:56:58,373 --> 00:57:00,993 Siempre hago fotos a las cosas bonitas que veo. 715 00:57:01,012 --> 00:57:02,012 Mira. 716 00:57:02,785 --> 00:57:04,531 Que chula. 717 00:57:04,671 --> 00:57:08,963 Te ha llamado cosa bonita, żquieres que sea tu novia? 718 00:57:08,991 --> 00:57:11,000 - Da igual Valeria. - Valeria... 719 00:57:11,276 --> 00:57:16,556 Apuntarme con un arpón es el paso previo a la primera cita, ya lo verás. 720 00:57:16,781 --> 00:57:18,647 Tú prueba, que igual cambio de opinión. 721 00:57:23,771 --> 00:57:26,034 Bueno, vale. Pero que conste que 722 00:57:26,203 --> 00:57:29,743 te saco de aquí porque me da pena de que te mueras ahogado con la tormenta. 723 00:57:29,775 --> 00:57:32,372 żQué tormenta? pero si sólo están cayendo cuatro gotas. 724 00:57:37,182 --> 00:57:38,916 - żEstais bien? - Sí. 725 00:57:39,824 --> 00:57:44,628 Tenemos que ir a rescatar a dos compańeros que estan a la deriva. 726 00:57:44,822 --> 00:57:45,822 żCómo? 727 00:57:47,064 --> 00:57:48,064 Capitán. 728 00:57:48,523 --> 00:57:51,483 żEs verdad que está llevándonos al puńetero centro de una tormenta? 729 00:57:51,517 --> 00:57:52,924 żTú qué haces aquí desgraciado? 730 00:57:52,926 --> 00:57:55,580 Vamos a rescatar a unos chavales, no va a pasar nada. Vuelve dentro. 731 00:57:55,584 --> 00:57:56,878 Julián, dale un chaleco. - Una leche le voy a dar. 732 00:57:56,883 --> 00:57:59,156 No, no me venga con cuentos. Está intentando mover un cascarón 733 00:57:59,164 --> 00:58:03,676 de más de 500 toneladas y 75 metros de eslora en medio de un temporal 734 00:58:03,693 --> 00:58:09,857 al noreste de 35 nudos y aún nisiquiera rozamos la tormenta. Yo voy a ir. 735 00:58:10,013 --> 00:58:13,308 Tú te vas al comedor o te bajo a gorrazos. 736 00:58:13,683 --> 00:58:16,587 Usted sabe que esta no es la forma más rápida de hacer un rescate. Saldré con 737 00:58:16,593 --> 00:58:21,382 la zódiac capitán, puedo ir y volver en la 4Ş parte que lo haría usted,lo sabe. 738 00:58:21,502 --> 00:58:22,977 No vas a ir a ninguna parte. Esos chicos son mi responsabilidad. 739 00:58:22,981 --> 00:58:27,131 ĄżQué pasa con los otros 40 que está en este barco?! żde quién son? 740 00:58:28,111 --> 00:58:29,989 Dígame,żse va a jugar también sus vidas? 741 00:58:31,017 --> 00:58:32,810 Capitán, por favor. 742 00:58:36,806 --> 00:58:38,037 Rotundamente no. 743 00:58:38,056 --> 00:58:40,099 Te lo prohibo, żme oyes Ulises? ĄNo! 744 00:58:40,109 --> 00:58:42,425 - żEstás sordo? Es una puńetera orden. - ĄQue me sueltes! 745 00:58:43,741 --> 00:58:47,066 Ni soy marino, ni usted es mi padre, żno? 746 00:58:48,728 --> 00:58:50,131 ĄUlises, espera! 747 00:58:53,037 --> 00:58:55,897 Toma. Dame en todo momento la posición, żeh? 748 00:58:56,045 --> 00:58:57,045 Y ten cuidado. 749 00:59:02,927 --> 00:59:05,644 żDe dónde cońo ha sacado el nińato su puńetero carácter? 750 00:59:26,158 --> 00:59:30,726 Venga, que ya lo decía mi madre, "tormenta en alta mar, estómago a 751 00:59:32,515 --> 00:59:36,240 llenar". Recién sacaditas de la freidora. A ver, pon el platito, venga. 752 00:59:36,332 --> 00:59:38,165 Quiero los platos limpios, żeh? 753 00:59:40,772 --> 00:59:41,936 Para ti. Para ti carińo. 754 01:00:01,984 --> 01:00:04,139 żTodo el mundo bien? Nada, nada. 755 01:00:04,523 --> 01:00:06,674 - Es cuestión de tiempo, ya pasará żeh? - Venga. 756 01:00:06,681 --> 01:00:08,139 - Tranquilos. - Esto no es nada. 757 01:00:10,884 --> 01:00:13,237 - Que viene, que viene, que viene. - żPreparada? 758 01:00:13,404 --> 01:00:18,634 - Ahora a estribor. Ya. - No tengo mis guantes. 759 01:00:18,981 --> 01:00:21,355 Pero, żhas visto como las tormentas pueden ser divertidas? 760 01:00:21,370 --> 01:00:22,860 Son guays. 761 01:00:28,510 --> 01:00:30,251 Aquí Ulises, żme reciben? - Te recibo. 762 01:00:30,993 --> 01:00:34,953 Velocidad y dirección del viento constante 763 01:00:34,958 --> 01:00:37,941 - 36 nudos, en dirección nordeste. - Recibido. 764 01:00:37,953 --> 01:00:40,408 Mierda Se está levantando una buena, capitán. 765 01:00:40,414 --> 01:00:44,785 Salir de ahi cagando leches, yo les busco. 766 01:00:44,828 --> 01:00:47,632 Aguantaremos aquí hasta que regreséis. 767 01:00:55,797 --> 01:00:56,840 Ulises, escucha, 768 01:00:57,172 --> 01:01:02,145 estás apunto de entrar de pleno en la tormenta. Ten mucha precaución, żeh? 769 01:01:02,529 --> 01:01:05,181 Si fuera un tio precavido no estaría aquí seńor. 770 01:01:05,213 --> 01:01:08,741 A ver, virando 15ş a vapor para poner proa a la mar. 771 01:01:08,900 --> 01:01:11,022 Está claro que los tiene bien puestos. 772 01:01:11,084 --> 01:01:13,037 Está claro que es tonto del culo. 773 01:01:18,257 --> 01:01:19,302 żEstán bien? 774 01:01:24,244 --> 01:01:25,916 żSe encuentra bien, doctora? 775 01:01:29,232 --> 01:01:30,232 Ulises, 776 01:01:30,395 --> 01:01:32,399 Ulises, dame rumbo y dirección. 777 01:01:33,450 --> 01:01:35,547 Dame rumbo y dirección, Ulises. 778 01:01:36,678 --> 01:01:39,785 Lo siento, estaba dándome un chapuzón capitán. 779 01:01:39,847 --> 01:01:44,840 Tengo por la proa olas de 3 metros y la fuerza del viento es de 6-7. 780 01:01:45,909 --> 01:01:47,272 Vamos a la cama. 781 01:02:38,071 --> 01:02:42,665 Eso es la botavara del mástil de la mayor, 782 01:02:42,683 --> 01:02:45,697 que no soporta la presión del viento. 783 01:02:45,711 --> 01:02:47,627 żY qué pasaría si se rompe ese mástil? 784 01:02:53,282 --> 01:02:56,188 - żY tú chaleco? - Lo dejé en el bańo un segundo, 785 01:02:56,714 --> 01:02:58,305 y luego un listo se lo llevó. 786 01:03:01,918 --> 01:03:04,682 No, en serio Palomares, no hace falta. De verdad. 787 01:03:04,706 --> 01:03:06,720 - Que sí, toma. - No, en serio. 788 01:03:08,199 --> 01:03:10,479 Si a mi se me engancha la sisa con el sobaco. 789 01:03:11,286 --> 01:03:12,380 - Venga, póntelo. - Pero... pero ánimo, 790 01:03:12,385 --> 01:03:16,716 chicos, que de un naufragio se sale. 791 01:03:17,123 --> 01:03:21,975 Yo... yo... estuve en uno. 4 minutos sin oxígeno en el cerebro, 792 01:03:22,240 --> 01:03:24,097 - y aquí estoy. - Que sí, mi vida. 793 01:03:24,167 --> 01:03:25,543 - Tan normal. - Sí, anda. 794 01:03:37,663 --> 01:03:42,351 Ulises, Ulises, estás muy cerca de ellos. Los puedes ver a estribor. 795 01:03:42,528 --> 01:03:45,145 A unos 200 metros. 796 01:03:45,475 --> 01:03:46,951 Ulises, żme recibes? 797 01:03:46,976 --> 01:03:48,846 No veo nada, no sé ve nada. 798 01:03:48,870 --> 01:03:52,541 La tormenta es muy fuerte, parece un puńetero tornado, no puedo. 799 01:03:52,560 --> 01:03:53,976 Mierda, no se ve nada. 800 01:03:53,982 --> 01:03:55,868 żPero qué haces ahi mezclando las cenizas, joder? 801 01:03:55,879 --> 01:03:57,367 Que no las estoy mezclando, se han caído. 802 01:03:57,374 --> 01:03:59,784 Además, que Marisa será tu difunta, pero la otra es la mía. 803 01:03:59,788 --> 01:04:01,712 żQuieres volver a tu puesto de una puta vez, cońo? 804 01:04:01,725 --> 01:04:04,898 A ver, serńora, si me echa una mano con esto, que esta ahi de pasmarote. 805 01:04:05,228 --> 01:04:08,739 Capitán, he perdido la posición exacta de los extraviados żcapitán, me recibe? 806 01:04:08,753 --> 01:04:10,268 Te recibo, Ulises. 807 01:04:12,341 --> 01:04:13,341 żUlises? 808 01:04:13,748 --> 01:04:14,751 ĄżUlises?! 809 01:04:30,374 --> 01:04:31,374 żUlises? 810 01:04:31,385 --> 01:04:35,648 Ulises, żlos ves? Contesta, cońo, Ulises, vamos chaval. 811 01:04:35,882 --> 01:04:37,344 Ulises, żestás bien? 812 01:04:37,865 --> 01:04:40,683 żUlises? Contesta, Ulises. 813 01:05:19,383 --> 01:05:21,086 żPero qué cońo es esto? 814 01:05:22,130 --> 01:05:24,834 Tranquilos, Tranquilos,que esto pasará. 815 01:05:29,842 --> 01:05:31,883 Ulises, Ulises, contesta. 816 01:05:33,231 --> 01:05:34,466 Ulises. 817 01:05:34,538 --> 01:05:36,039 Contesta, Ulises. 818 01:05:51,528 --> 01:05:54,094 Venga... venga que parece que lo más gordo ya pasó. 819 01:05:54,938 --> 01:05:57,296 No nos pongamos en lo peor de ante mano, chicos. 820 01:05:58,019 --> 01:06:01,278 - żQuiere que recemos, padre? - Si ya he rezado todo lo resable. 821 01:06:01,420 --> 01:06:03,551 Pero si os parece bien podríamos contar unos chistes. 822 01:06:03,555 --> 01:06:04,655 Siii. 823 01:06:05,256 --> 01:06:06,481 Venga Vilma. 824 01:06:06,838 --> 01:06:07,838 żPiti? 825 01:06:12,671 --> 01:06:15,467 żOs sabéis el... el de las anclas? 826 01:06:16,265 --> 01:06:20,869 El capitán que le dice a un marinero: "żTú sabes cuántas anclas hay en un 827 01:06:20,915 --> 01:06:23,927 barco?". Y el marinero dice: "11" "żCómo que 11?" 828 01:06:23,952 --> 01:06:28,290 "11 mi capitán, 11, si no, żpor qué siempre ordenas eleven anclas?" 829 01:06:31,576 --> 01:06:32,576 ĄYo! 830 01:06:33,889 --> 01:06:38,911 Este es un fran...francés, un...un inglés, y un espańol... 831 01:06:44,866 --> 01:06:46,163 Ulises, żeres tú? 832 01:06:47,651 --> 01:06:49,433 Ulises, contesta, żeres tú? 833 01:06:52,089 --> 01:06:54,485 Capitán, aquí Ulises, żme oye? 834 01:06:54,724 --> 01:06:56,631 - Capitán, los tengo. - Ulises te oigo. 835 01:06:56,667 --> 01:07:00,390 Capitán, los tengo, voy al Estrella Polar. 836 01:07:00,412 --> 01:07:02,296 Los caballos no dan más de sí, capitán. 837 01:07:02,448 --> 01:07:04,824 Ve a tope o te entrará la mar por detrás. 838 01:07:05,154 --> 01:07:06,556 Lance una bengala, 839 01:07:06,689 --> 01:07:08,818 que me gustaría ver una puńetera luz en algún sitio, 840 01:07:08,819 --> 01:07:10,590 y vaya preparandonos unos daiquiris. 841 01:07:10,594 --> 01:07:14,237 Eso está hecho, chaval. Lanzaremos una vengala cada 2 minutos. 842 01:07:40,606 --> 01:07:41,606 ĄTú! 843 01:07:42,104 --> 01:07:43,104 ĄPara! 844 01:07:44,317 --> 01:07:46,934 ĄComo vuelvas a contradecir una orden del capitán... 845 01:07:52,491 --> 01:07:53,776 ĄVenga para adentro! 846 01:08:00,780 --> 01:08:03,325 Supongo que no podemos volver a las coordenadas... 847 01:08:12,515 --> 01:08:13,581 żQué leches pasa ahi? 848 01:08:13,591 --> 01:08:18,370 Hemos recibido un SOS del Valkiria, un mercante con 32 tripulantes a bordo. 849 01:08:18,962 --> 01:08:20,051 Tiene vías de agua. 850 01:08:20,073 --> 01:08:23,197 Contesta al SOS y voy a corregir rumbo. Vamos a ayudarles. 851 01:08:28,249 --> 01:08:31,692 -Capitán,ya es tarde.No tenemos tiempo. - Tarde, żpara qué? 852 01:08:31,700 --> 01:08:34,180 Ricardo, otro SOS. 853 01:08:43,595 --> 01:08:45,220 żQué mierda es esto? 854 01:08:53,187 --> 01:08:56,194 Cada uno de esos puntos rojos es un barco lanzando un SOS. 855 01:08:56,953 --> 01:08:59,274 Son cientos y cientos de vidas. 856 01:09:48,901 --> 01:09:50,564 Por lo que más quiera capitán, vuelva a 857 01:09:50,731 --> 01:09:54,887 las coordenadas si no quiere que seamos uno más de esos puntos rojos, por favor 858 01:10:36,660 --> 01:10:37,935 żEn qué situación estamos? 859 01:10:37,955 --> 01:10:39,432 Pues matrechos pero vivos. 860 01:10:39,447 --> 01:10:42,424 3 hombros dislocados, un brazo roto y un montón de magulladuras. 861 01:10:42,565 --> 01:10:44,099 Nada grave Ricardo. 862 01:10:44,139 --> 01:10:46,016 En cuanto al barco, en popa hay 2 vías de agua. Ahi lo tienes,y no funciona un 863 01:10:46,027 --> 01:10:49,323 solo ordenador. Pero seguimos a flote. Las coordenadas que marcó la científica 864 01:10:49,776 --> 01:10:53,599 nos situaron justo arriba de la cima de Santa Teresa, y ahi el huracán 865 01:10:53,612 --> 01:10:56,925 sólo nos rozó.Sinceramente,yo creo que eso es lo que nos salvó la vida. 866 01:10:56,938 --> 01:10:59,351 żHemos contactado con Capitanía General de Tenerife? 867 01:10:59,362 --> 01:11:02,211 Nada. Ni Capitanía, ni salvamento, nada. 868 01:11:03,099 --> 01:11:05,236 Es como si todo el mundo hubiera desaparecido. 869 01:11:09,708 --> 01:11:12,394 - Buenos días. - Buenos días, capitán. 870 01:11:12,581 --> 01:11:15,827 Sube a puente de mando y pon rumbo a Santa Cruz. Volvemos a puerto. 871 01:11:16,362 --> 01:11:17,749 Tenemos que reparar el barco. 872 01:11:17,963 --> 01:11:20,234 Sí, y entregar al polizón a la Guardia Civil. Que ese chico 873 01:11:20,790 --> 01:11:23,367 chico no es trigo limpio, Ricardo, te lo digo yo. que si fuera marino de 874 01:11:23,379 --> 01:11:27,234 verdad, en la puńetera vida le habría plantado cara al capitán del barco 875 01:11:27,263 --> 01:11:29,040 Jamás, eso jamás. 876 01:11:30,533 --> 01:11:32,037 - Espera ahi. - Pero, ża dónde vas? 877 01:11:32,050 --> 01:11:33,050 Un momento. 878 01:11:39,333 --> 01:11:42,570 Son... las cenizas de tu difunta. 879 01:11:45,423 --> 01:11:47,323 Al final he partido por lo sano. 880 01:11:47,755 --> 01:11:48,943 Mitad y mitad. 881 01:11:49,349 --> 01:11:52,183 Yo creo que la mía tenía más peso que tu Marisa, pero... 882 01:11:53,365 --> 01:11:55,782 no sé, tampoco es cuestión de estar regateando cenizas. 883 01:11:55,794 --> 01:11:57,284 Vale, vale, vale. Déjalo. 884 01:12:01,416 --> 01:12:02,416 żVamos? 885 01:12:02,890 --> 01:12:03,890 Vamos. 886 01:13:14,547 --> 01:13:16,219 Les habla el capitán. 887 01:13:16,624 --> 01:13:19,277 Les ordeno que se tomen el resto del día libre... 888 01:13:19,302 --> 01:13:23,234 y les invito a divertirse, tomar el sol, charlar, 889 01:13:23,242 --> 01:13:25,642 y beberse una cerveza a mi salud. 890 01:13:46,730 --> 01:13:48,290 Buah, chaval... 891 01:13:48,476 --> 01:13:51,841 voy a estar aquí tumbada hasta que el sol se meta, colega... 892 01:13:52,666 --> 01:13:56,120 Y después voy a seguir tumbada aquí hasta que vuelva a salir. 893 01:13:56,438 --> 01:13:57,438 Chicos. 894 01:13:57,925 --> 01:14:00,268 Quiero que sepais que...que os debo una 895 01:14:00,486 --> 01:14:02,129 Gracias por ayudarme. 896 01:14:04,410 --> 01:14:06,357 Pues si que me debes una majete, 897 01:14:07,396 --> 01:14:09,204 échame un poquito de crema, anda. 898 01:14:14,404 --> 01:14:15,592 Padre... 899 01:14:15,740 --> 01:14:17,516 No Piti, ni se te ocurra. 900 01:14:18,402 --> 01:14:21,429 No, no, Piti, para, para. No, ĄPiti! 901 01:15:20,168 --> 01:15:21,752 Oye, ży tú de dónde has salido? 902 01:15:21,888 --> 01:15:23,738 He venido persiguiendo a una chica. 903 01:15:38,714 --> 01:15:43,043 Valeria: La tormenta más grande del mundo no me ha dado miedo. 904 01:15:48,241 --> 01:15:53,303 Lo que me da miedo es el profesor que duerme al final del pasillo. 905 01:16:09,468 --> 01:16:14,111 Porque él sabe nuestros secretos, pero yo no sé los suyos. 906 01:16:32,121 --> 01:16:33,487 AMIGOS Y CONOCIDOS 907 01:16:44,536 --> 01:16:46,056 ...TODOS... 908 01:16:54,380 --> 01:16:56,974 Estrella Polar 02/11 909 01:17:08,944 --> 01:17:11,979 Buenos días en el Estrella Polaaar... 910 01:17:13,518 --> 01:17:15,957 - Sabía que no era una tormenta normal. - żHay alguien ahi? 911 01:17:16,295 --> 01:17:18,916 ĄA mi me dices lo que tú quieras, pero a mi madre ni palabra! 912 01:17:20,003 --> 01:17:21,003 ĄVilma! 913 01:17:25,318 --> 01:17:27,192 Tienes veneno, żle habéis succionado la herida? 914 01:17:27,202 --> 01:17:28,854 No, no, no, no, no... - En mi barco no quiero 915 01:17:28,861 --> 01:17:33,109 secretos ni mercancías misteriosas, żqué hay dentro de esas cajas?. 916 01:17:33,120 --> 01:17:37,374 Es el nińo más... más importante del mundo, y tienes que cuidarlo. 917 01:17:37,385 --> 01:17:39,470 Mi familia es este barco, y el capitán. 918 01:17:39,490 --> 01:17:40,627 Aléjate de mi hija. 919 01:17:40,646 --> 01:17:42,631 Aveces las cosas imposibles suceden. 920 01:17:49,904 --> 01:17:52,255 La tormenta no fue un contratiempo climátológico. 921 01:17:52,265 --> 01:17:53,397 żQué significa esto? 922 01:17:53,406 --> 01:17:58,143 Que es muy probable, que en estos momentos, seamos los únicos habitantes. 923 01:17:58,144 --> 01:17:59,557 www.addic7ed.com