1
00:00:49,269 --> 00:00:50,557
La bici.
2
00:00:52,633 --> 00:00:53,994
Valeria, carińo,
3
00:00:54,220 --> 00:00:57,519
que en un barco no hay sitio
para andar con ruedines.
4
00:00:57,649 --> 00:01:00,925
Es que mamá me puso un
timbre en el manillar,
5
00:01:00,926 --> 00:01:04,263
y cuando suena me acuerdo de ella.
6
00:01:09,343 --> 00:01:12,940
Bueno, pues bien pensado una
bicicleta no está tan mal,
7
00:01:13,252 --> 00:01:17,390
que igual en mitad del Atlántico nos
apetece dar un paseito por cubierta.
8
00:01:32,082 --> 00:01:35,221
Ainhoa, no hace ninguna falta que
embarquemos si no quieres, żeh?,
9
00:01:35,222 --> 00:01:38,331
Volvemos a la urbanización y yo
en 15 días me olvido del barco
10
00:01:38,348 --> 00:01:40,596
y me hago a vivir en tierra,
żeh pajarito?
11
00:01:40,597 --> 00:01:44,433
Papá, que son sólo 2 meses,
que van a ser unas vacaciones.
12
00:01:46,134 --> 00:01:50,276
Además, a Valeria le vendrá
bien salir de casa un poco.
13
00:01:51,816 --> 00:01:53,978
Allí todo recuerda a mamá.
14
00:01:57,412 --> 00:02:01,846
Y no me llames pajarito.
Y no me enchufes en las guardías.
15
00:02:12,724 --> 00:02:14,004
Ainhoa.
16
00:02:14,664 --> 00:02:16,315
La faldita, hija.
17
00:02:16,896 --> 00:02:20,774
A ver, żquién le va a dar un beso
gigante al tío Julián? Guapa.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,886
Madre mía, que hermosura.
19
00:02:22,887 --> 00:02:24,482
Anda que...
20
00:02:25,788 --> 00:02:29,551
Pero dónde leches vas con la bicicleta?
- Anda, calla y échame una mano anda.
21
00:02:32,822 --> 00:02:36,073
No sé si la estoy cagando con esto
de la travesía familiar, De La Cuadra.
22
00:02:36,787 --> 00:02:39,713
Cuando murió Marisa pensé
que embarcarnos nos uniría,
23
00:02:39,714 --> 00:02:42,412
pero un barco no sé si es sitio para
las nińas.
24
00:02:42,539 --> 00:02:44,213
żQué tiene de malo el barco? żeh?
25
00:02:45,081 --> 00:02:46,808
żSe hace botellón en el barco?
26
00:02:46,809 --> 00:02:50,390
żSe compran drogas en el barco?
żO se hace carreras de moto en el barco?
27
00:02:50,391 --> 00:02:53,160
30 ańos metido en un barco,
28
00:02:53,214 --> 00:02:54,616
ży qué tengo de malo?
29
00:03:07,551 --> 00:03:11,377
Disculpa, perdona,una pregunta,żtienes
idea dónde está el Estrella Polar?
30
00:03:11,378 --> 00:03:14,060
- Es un buque...
- La arsena este, por allí.
31
00:03:14,088 --> 00:03:15,425
Gracias.
32
00:03:18,113 --> 00:03:20,736
Mira, payaso, estaba de fiesta, żvale?,
Bebí demasiado,
33
00:03:20,737 --> 00:03:22,663
fuiste tú como podía haber
sido cualquier otro.
34
00:03:22,665 --> 00:03:24,428
Así que borra mi número y Ąmuérete!
35
00:03:30,698 --> 00:03:35,568
żHa hecho la 1Ş comunión de marinerito
y le han regalado una bicicleta,oficial?
36
00:03:37,283 --> 00:03:39,588
A bordo no se come chicle.
37
00:03:45,114 --> 00:03:48,554
No, no, permítame, por favor.
38
00:03:57,597 --> 00:03:59,400
En un barco, el capitán es Dios.
39
00:03:59,417 --> 00:04:02,103
Y resulta que yo soy el
primer oficial de Diós.
40
00:04:02,106 --> 00:04:05,734
Así que va a llevar ese chicle en
la frente las próximas 24 horas.
41
00:04:06,217 --> 00:04:07,358
żSabe por qué?
42
00:04:15,143 --> 00:04:18,101
żQué tres cosas necesita
un buen cristiano?
43
00:04:18,101 --> 00:04:20,764
Trabajo, responsabilidad y oración.
44
00:04:25,162 --> 00:04:29,091
Agrupamos cabullerías y todos listos
para zarpar, en un momento, żeh?
45
00:04:32,715 --> 00:04:37,133
Nadie me ha informado deste cargamento
żSe puede saber quién ha dado la orden?
46
00:04:37,999 --> 00:04:39,700
La he dado yo, capitán.
47
00:04:40,508 --> 00:04:43,870
Bueno, más concretamente el
Ministerio de Ciencia y Tecnología,
48
00:04:43,880 --> 00:04:45,678
que es quien sufragía este viaje.
49
00:04:46,246 --> 00:04:48,697
Es material científico, para el barco.
50
00:04:51,987 --> 00:04:54,972
El Ministerio mandará en tierra,
pero en el barco mando yo.
51
00:04:55,749 --> 00:04:57,358
żQué hay dentro de las cajas?
52
00:05:02,512 --> 00:05:03,977
No estoy autorizada.
53
00:05:07,344 --> 00:05:09,481
- Oiga, żdónde va? No, no, no, no, no.
- A ver, ayudadme a mover estas cajas.
54
00:05:09,482 --> 00:05:11,628
- A ver, que alguien me ayude.
- No se puede abrir. No no se puede.
55
00:05:11,629 --> 00:05:14,948
- Ahi va ahi va. Lo siento, de verdad.
- ĄNo!ĄNo!
56
00:05:15,044 --> 00:05:19,965
- Lo siento, de verdad, yo lo recojo.
- No, no, no, déjelo, ya lo hago yo.
57
00:05:22,943 --> 00:05:24,964
Tenga la... braguita.
58
00:05:27,289 --> 00:05:31,961
Es un... un.. regalo de mi novio,
no sé...
59
00:05:32,082 --> 00:05:33,545
por qué lo metió en la maleta.
60
00:05:33,546 --> 00:05:37,200
Si es un recuerdo alegre, festivo,
pues...
61
00:05:48,312 --> 00:05:50,491
- No hemos empezado con buen pie.
- No.
62
00:05:50,900 --> 00:05:54,635
Soy Julia Wilson, científica,
coordinadora de la beca Estrella Polar,
63
00:05:54,636 --> 00:05:58,302
y profesora de todos esos alumnos
durante los próximos dos meses.
64
00:05:58,552 --> 00:06:01,706
Ricardo Montero, el capitán.
65
00:06:10,238 --> 00:06:11,982
żSabes que te han visto?
66
00:06:12,465 --> 00:06:16,345
Tú deshazte del cadáver. Yo me pierdo
en un barco el tiempo que haga falta.
67
00:06:22,711 --> 00:06:24,805
El barco llegará al puerto
tarde o temprano.
68
00:06:24,865 --> 00:06:28,588
Vas a necesitar un milagro
para que no te encuentre.
69
00:06:31,290 --> 00:06:33,412
Yo creo en los milagros, hermano.
70
00:06:35,120 --> 00:06:36,233
Pequeńo.
71
00:06:38,202 --> 00:06:39,706
Guapísimo.
72
00:06:45,903 --> 00:06:50,064
Ramiro, no te vayas.
Ya tienes tu plaza, te han aceptado.
73
00:06:50,335 --> 00:06:53,942
- No tienes que demostrar nada a nadie.
- No quiero demostrar nada a nadie.
74
00:06:53,943 --> 00:06:58,106
Lo hago por mi. Llevo dos ańos
en juicios para estar aquí.
75
00:06:58,891 --> 00:07:02,785
Te llamaré, te escribiré, estaré
de vuelta en dos meses.
76
00:07:02,786 --> 00:07:04,693
Pero ahora me tengo que ir.
77
00:07:34,024 --> 00:07:36,978
Bueno, te dejo, que todo
el mundo está embarcando.
78
00:07:37,043 --> 00:07:40,347
Un besito gordo. Adiós, tía, ciao.
79
00:08:17,343 --> 00:08:19,278
- Te ayudo.
- Puedo, puedo.
80
00:08:21,775 --> 00:08:26,338
El acelerador de particulas será puesto
en marcha a las 9 p.m. en Ginebra.
81
00:08:27,631 --> 00:08:31,110
Esto es un transmisor d radiofrecuencia
analógico de largo alcance.
82
00:08:31,111 --> 00:08:35,244
Será la única manera de ponerse en cont
acto con nosotros si hay algún problema
83
00:08:35,245 --> 00:08:40,428
En la caja nş23 encontrará todo el prot
ocolo de actuación en caso de accidente
84
00:08:45,268 --> 00:08:46,778
Esto también es para usted.
85
00:08:56,795 --> 00:08:59,807
- Largamos largo de proa.
- Recibido. Largamos
86
00:09:00,310 --> 00:09:04,481
Oiga, yo soy científica, no
necesito una pistola. Tenga.
87
00:09:04,482 --> 00:09:07,994
Si el acelerador falla, tendrá que hace
rse con el control del barco. Entonces
88
00:09:07,995 --> 00:09:11,548
- la pistola podría ser fundamental.
- żA qué viene esto, Philippe?
89
00:09:12,641 --> 00:09:14,903
La probabilidad de que algo falle
en el arranque del acelerador
90
00:09:14,923 --> 00:09:17,204
es de una entre mil millones.
91
00:09:18,770 --> 00:09:20,188
żO ha ocurrido algo?
92
00:09:24,098 --> 00:09:26,173
Esto es sólo un protocolo, mi amor.
93
00:09:26,710 --> 00:09:29,934
żO crees que estaría así de tranquilo
si pensara que te fuera a pasar algo?
94
00:09:55,422 --> 00:09:58,422
El Barco - 1x01
95
00:10:00,467 --> 00:10:05,096
Un millón de millas.
96
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
www.addic7ed.com
97
00:10:30,396 --> 00:10:31,767
Lo ha hecho muy bien.
98
00:10:32,901 --> 00:10:36,671
żPorque no le he hablado del incidente
de los imanes durante el ensayo general
99
00:10:36,672 --> 00:10:38,212
żPara qué preocuparla?
100
00:10:38,795 --> 00:10:41,609
El acelerador estará arreglado a las 9.
101
00:10:42,439 --> 00:10:45,336
Vámonos, tenemos que coger
un avión a Ginebra.
102
00:11:07,024 --> 00:11:11,530
Valeria: Mi papá me ha dicho que
tengo que escribir en un cuaderno
103
00:11:11,531 --> 00:11:14,335
las cosas que pasan en el barco,
104
00:11:14,344 --> 00:11:17,902
y que eso se llama diario de abordo.
105
00:11:17,920 --> 00:11:22,696
El primer día en un barco es igual
que el primer día en el cole.
106
00:11:22,697 --> 00:11:27,397
Conocer a tus amiguitos,
a tus profesores,
107
00:11:27,398 --> 00:11:29,875
y te acuerdas mucho de mamá.
108
00:11:30,685 --> 00:11:33,548
En el barco no hay patio de recreo,
109
00:11:33,549 --> 00:11:37,334
pero hay muchos sitios donde
jugar y donde esconderse.
110
00:11:41,227 --> 00:11:47,447
El tío Julián dice que un barco
es como un planeta en pequeńito.
111
00:11:47,448 --> 00:11:49,873
Y todo ocurre dentro.
112
00:11:49,874 --> 00:11:52,162
Aquí desayunas,
113
00:11:52,197 --> 00:11:56,396
paseas, vives, y haces los deberes.
114
00:11:56,722 --> 00:12:00,556
Y los mayores pueden
quedar con una chica,
115
00:12:00,557 --> 00:12:05,350
ir a la discoteca, enamorarse y casarse.
116
00:12:05,939 --> 00:12:09,379
El que los casa es mi papá,
que es el capitán.
117
00:12:09,479 --> 00:12:12,424
Y es el rey de este planeta,
118
00:12:12,425 --> 00:12:16,805
y siempre dice que antes
de dejar de ver la tierra,
119
00:12:16,874 --> 00:12:19,407
hay que pedir un deseo.
120
00:12:19,408 --> 00:12:23,578
Yo he pedido que este viaje sea mágico,
121
00:12:23,579 --> 00:12:26,149
y que no se acabe nunca.
122
00:13:09,205 --> 00:13:11,879
5 horas para el fin del mundo.
123
00:13:11,891 --> 00:13:14,276
Esto no es un hotel de 5 estrellas.
124
00:13:14,277 --> 00:13:17,503
Aquí no van a tener a mamaíta
para que limpie su mierda.
125
00:13:17,504 --> 00:13:20,548
Aquí lo más parecido a una madre soy yo.
126
00:13:20,549 --> 00:13:23,239
Así que procuren no tocarme
mucho las pelotas.
127
00:13:23,240 --> 00:13:24,532
Vamos, circulen.
128
00:13:24,535 --> 00:13:26,761
El cojo, que venga para acá.
129
00:13:27,029 --> 00:13:28,841
Dejen paso al cojo.
130
00:13:30,568 --> 00:13:32,277
Este seńor de aquí,
131
00:13:32,608 --> 00:13:35,547
nos llevó a juicio, por discriminación.
132
00:13:35,560 --> 00:13:39,520
Pero como estará comprobando,
aquí no tenemos rampas,
133
00:13:39,579 --> 00:13:43,541
- ni ascensores para minusválidos.
- No soy minusválido, seńor.
134
00:13:43,560 --> 00:13:46,219
Sólo tengo movilidad
reducida en grado 3.
135
00:13:46,696 --> 00:13:49,632
Muy bien, pues mucho mejor.
136
00:13:50,138 --> 00:13:54,183
A partir de ahora nos turnaremos para
darle la manita en el bańo turco.
137
00:13:54,223 --> 00:13:57,355
Como ven, no hay bańos turcos,
los bańos son mixtos.
138
00:13:57,356 --> 00:14:00,828
Con vientos racheados a partir
de fuerza 6 o fuerza 7,
139
00:14:00,829 --> 00:14:04,358
encontrarán las tapas como los
humedales de la Albufera.
140
00:14:04,359 --> 00:14:06,073
Así que no se me pongan milindris.
141
00:14:06,074 --> 00:14:08,471
żSe supone que tenemos
que compartir las duchas?
142
00:14:08,472 --> 00:14:13,371
Vamos a ver. Si las recatadas,
o aquí el cura tienen algún problema,
143
00:14:13,372 --> 00:14:16,467
se pueden duchar con las luces apagadas
a las 4 de la mańana.
144
00:14:16,501 --> 00:14:17,817
Despejen, despejen.
145
00:14:17,828 --> 00:14:21,248
- Nos vamos a hartar de ver...
- Vamos, Ąsíganme!
146
00:14:22,082 --> 00:14:25,025
Buenas, Gamboa. Vamos, dentro,
147
00:14:25,026 --> 00:14:28,385
No se me amontonen,
dejen paso al cojo.
148
00:14:28,386 --> 00:14:32,774
Asistirán a clase de 9a.m. a 5p.m.,
con un recreo de 15 minutos.
149
00:14:32,775 --> 00:14:36,666
Las primeras semanas podrán aprovechar
para ir a vomitar a cubierta.
150
00:14:36,775 --> 00:14:40,825
Y aquí es donde van a lavar las
vomitonas, los tangas y los palominos.
151
00:14:40,826 --> 00:14:43,728
En este barco no se hacen coladas
de lencería fina y seda.
152
00:14:43,729 --> 00:14:46,932
Cargas máximas, de 6kg, vámonos.
153
00:14:48,462 --> 00:14:51,227
Vamos vamos, que no tenemos todo el día.
154
00:14:53,437 --> 00:14:56,961
Valeria, hija. Abran paso,
por favor, venga.
155
00:14:58,783 --> 00:15:01,204
Venga, venga, que ya se acaba el
Tour de Francia.
156
00:15:01,205 --> 00:15:04,031
Esta es la sala de máquinas, el que
toque algo le corto la mano.
157
00:15:04,032 --> 00:15:05,395
ĄBuenas!
158
00:15:06,006 --> 00:15:09,247
En esta sala siempre hay alguien,
24 horas al día,
159
00:15:09,248 --> 00:15:13,659
los 365 días del ańo, para asegurar
el funcionamiento del motor.
160
00:15:13,745 --> 00:15:16,919
żY es verdad que los marineros
se la menean más que un mono?
161
00:15:17,032 --> 00:15:18,191
żCómo?
162
00:15:18,192 --> 00:15:21,959
Que si los marineros le echan a la
zambomba cosa fina...
163
00:15:38,446 --> 00:15:42,202
Al trombón le damos. Idiota.
164
00:15:44,282 --> 00:15:46,230
Tonterías las justas.
165
00:15:46,298 --> 00:15:47,620
Vamos.
166
00:15:47,621 --> 00:15:51,186
Desayunos a las 8, comidas a la 1,
y cenas a las 8, siempre en dos turnos.
167
00:15:51,187 --> 00:15:54,303
Ahi arriba tienen el club, esto
es el comedor, y eso la cocina.
168
00:15:54,321 --> 00:15:58,949
El bunker de nuestra cocinera, el
sargento de hierro de la marinería.
169
00:15:59,223 --> 00:16:01,736
Como ven, todavía no ha
puesto las alambradas.
170
00:16:02,032 --> 00:16:05,215
Pero una cosa tengo que avisarles,
les advierto,
171
00:16:05,216 --> 00:16:08,363
Aquí no se abre la nevera a media tarde.
172
00:16:08,415 --> 00:16:11,934
Y, por supuesto, tampoco se toman
piscolabis, żestá claro?
173
00:16:11,935 --> 00:16:15,653
Está claro, Ąpasa para allá!. Y déjame
sitio, que esta cocina es mía.
174
00:16:15,837 --> 00:16:17,839
Esta cocina está abierta las 24 horas,
175
00:16:17,840 --> 00:16:22,390
y se agradece que vengáis aquí para una
manzanilla, un chocolate o un cotilleo
176
00:16:22,718 --> 00:16:25,240
Mi nombre es Salomé. Bienvenidos.
177
00:16:25,241 --> 00:16:27,510
- Muchas gracias.
- Hola, Salomé.
178
00:16:27,511 --> 00:16:29,756
żDónde vas tan rápido?
Que en mi cocina no se fuma,
179
00:16:29,763 --> 00:16:32,461
leches, que te lo tengo dicho.
ĄPasa para afueraĄ Ven fu fu fu fuera.
180
00:16:32,462 --> 00:16:34,266
ĄVamoas! żQué miran?
181
00:16:34,351 --> 00:16:37,709
- Seguimos
- ĄQue me come el pulpo!
182
00:16:38,249 --> 00:16:42,456
Burbuja, Burbuja, no me caliente.
Que con la comida no se juega.
183
00:16:42,986 --> 00:16:46,214
- Diles "Hola", Burbuja.
- Hola Burbuja.
184
00:16:46,535 --> 00:16:48,788
Ey leches, żhe dicho yo
que se acabe la visita?
185
00:16:48,789 --> 00:16:50,311
Todos detrás de mi.
186
00:16:50,317 --> 00:16:53,820
Y el cojo, venga, que lo quiero
aquí bailando zamba conmigo.
187
00:17:05,965 --> 00:17:07,044
Guapa.
188
00:17:08,050 --> 00:17:11,215
- Tú croqueta, yo melón.
- Están muy buenas.
189
00:17:13,772 --> 00:17:14,936
Cuéntame.
190
00:17:17,236 --> 00:17:19,917
żCómo estás con lo de tu madre?
191
00:17:20,367 --> 00:17:22,740
Pues bueno, ahi estoy.
192
00:17:23,000 --> 00:17:28,759
Después de 5 meses en el hospital pues
ya con ganas de volver a la normalidad
193
00:17:29,160 --> 00:17:30,207
un poquito, la verdad. Sí.
194
00:17:31,537 --> 00:17:33,360
żY tu padre cómo lo lleva?
195
00:17:34,788 --> 00:17:36,069
Más o menos.
196
00:17:36,449 --> 00:17:40,452
Se siente muy culpable por haber estado
embarcado durante la enfermedad.
197
00:17:40,887 --> 00:17:45,334
Y va por ahi como un alma en pena con
las cenizas de mamá debajo del brazo.
198
00:17:46,276 --> 00:17:47,907
Y no dice nada.
199
00:17:48,417 --> 00:17:50,968
- żQué va a decir?
- Hum, ya.
200
00:17:51,039 --> 00:17:54,429
Para llevar un barco, un hacha,
pero para la vida personal...
201
00:17:54,430 --> 00:17:57,964
amigo... ahi si que necesita
manual de instrucciones.
202
00:18:00,414 --> 00:18:02,867
Es que lo que tiene que
hacer tu padre es rehacer.
203
00:18:04,308 --> 00:18:07,971
Entiéndeme, Ainhoa, tú sabes que
yo a mamá la quería muchísimo.
204
00:18:07,991 --> 00:18:10,673
Que eramos como hermanas,
pero lo que no puede ser...
205
00:18:10,693 --> 00:18:13,269
es que tu padre vaya como
un fantasma por la vida.
206
00:18:14,031 --> 00:18:18,283
Él es joven, vosotras sois nińas.
No os merecéis esto.
207
00:18:18,335 --> 00:18:20,108
Y al final el amor...
208
00:18:21,238 --> 00:18:23,186
sólo trae alegrías.
209
00:18:24,552 --> 00:18:27,531
Pero Salomé, żcómo va
a rehacer en un barco?
210
00:18:29,640 --> 00:18:31,516
- Hola.
- Hola.
211
00:18:31,792 --> 00:18:34,288
Perdón. Soy Julia.
212
00:18:45,522 --> 00:18:46,700
Permiso.
213
00:18:53,524 --> 00:18:55,171
Hombre, De La Cuadra...
214
00:18:55,218 --> 00:18:56,705
żqué tenemos aquí?
215
00:18:56,928 --> 00:18:59,863
żLas raquetas de Nadal?
żUn partidito?
216
00:18:59,864 --> 00:19:01,594
A la orden, mi capitán.
217
00:19:15,793 --> 00:19:18,373
Hace unos meses, se les
procuró una lista
218
00:19:18,374 --> 00:19:21,316
con los efectos personales
autorizados a bordo,
219
00:19:21,384 --> 00:19:24,454
pero en esa lista no había,
ni palas, ni pelotas.
220
00:19:25,729 --> 00:19:27,632
Abran todos sus maletas.
221
00:19:46,078 --> 00:19:48,098
- żQué es esto?
- No estaba en la lista...
222
00:19:48,099 --> 00:19:50,930
pero es que si ceno
fuerte se me revuelve.
223
00:19:50,931 --> 00:19:54,156
El sandwich mixto es lo que
mejor me sienta, seńor.
224
00:20:04,615 --> 00:20:06,585
Este parece que se ha
traido la Biblia en verso.
225
00:20:06,586 --> 00:20:09,901
No es la Biblia. Es la mejor
enciclopedia marina que existe, seńor.
226
00:20:09,970 --> 00:20:12,393
La edición conmemorativa Shackleton.
227
00:20:13,009 --> 00:20:16,203
El mar es mi sueńo.
Por eso estoy aquí, serńor.
228
00:20:16,445 --> 00:20:18,971
Muy bien. Puede guardarla.
229
00:20:43,273 --> 00:20:45,371
Bienvenidos a bordo.
230
00:20:45,440 --> 00:20:47,608
Mi nombre es Ricardo Montero.
231
00:20:47,912 --> 00:20:52,665
Y seré su capitán en el buque escuela
Estrella Polar durante proximos 2meses.
232
00:20:52,881 --> 00:20:55,362
Les han dado una beca
por sus expedientes,
233
00:20:55,396 --> 00:20:59,372
pero sus curriculums no les van
a servir de mucho a 3000 millas.
234
00:21:01,856 --> 00:21:05,020
Cuando vuelvan serán mucho
mejores de lo que son ahora.
235
00:21:07,831 --> 00:21:11,483
Habrán aprendido a convivir.
236
00:21:11,517 --> 00:21:12,985
A conocerse.
237
00:21:13,856 --> 00:21:15,632
Y sobre todo, a respetarse.
238
00:21:15,906 --> 00:21:19,955
Ocupen sus camarotes, tómense
el resto de la tarde libre.
239
00:21:19,956 --> 00:21:22,933
Y les veré en la cena de gala,
a las 8 en punto, żeh?
240
00:21:22,934 --> 00:21:24,888
Pueden recoger e irse.
241
00:21:35,843 --> 00:21:37,116
Perdone.
242
00:21:37,167 --> 00:21:39,592
Puedo... quitarme el
chicle ya, żno, seńor?
243
00:21:39,673 --> 00:21:41,641
Ni lo pienses, bacalao.
244
00:21:48,255 --> 00:21:50,318
żPor qué estás en una caja?
245
00:21:50,319 --> 00:21:53,152
Estoy en una... una caja porque
he venido escondido.
246
00:21:53,265 --> 00:21:55,010
żPor qué?
247
00:21:55,764 --> 00:21:57,489
Porque...
248
00:22:00,011 --> 00:22:01,919
He venido a conocer a mi papá.
249
00:22:03,330 --> 00:22:04,952
Me llamo Ulises.
250
00:22:04,986 --> 00:22:08,157
- żY tú?żcómo te llamas?
- Valeria.
251
00:22:09,650 --> 00:22:12,818
- żDe verdad no conoces a tu papá?
- No.
252
00:22:14,994 --> 00:22:16,923
Y quiero darle una sorpresa.
253
00:22:17,721 --> 00:22:21,466
Así que... tú no le puedes decir a
nadie, a nadie, żeh?, que me has visto.
254
00:22:21,568 --> 00:22:23,344
Vale.
255
00:22:26,634 --> 00:22:29,578
- Valeria.
- Mira, vamos a hacer una cosa.
256
00:22:29,751 --> 00:22:33,668
Cuando yo te necesite, te
voy a llamar así, mira.
257
00:22:53,796 --> 00:22:57,244
Yo a mi padre lo veo poco, porque
como siempre está viajando...
258
00:22:57,245 --> 00:23:01,283
pero si que le conozco.
Se llama Ricardo.
259
00:23:02,256 --> 00:23:04,996
Veleria, hija. żCon quién hablas?
260
00:23:05,150 --> 00:23:07,812
Pues... con un amigo.
261
00:23:07,814 --> 00:23:09,351
żCon un amigo?
262
00:23:15,246 --> 00:23:18,557
Ya, un amigo imaginario...
263
00:23:20,528 --> 00:23:24,671
Pues, mucho gusto, bienvenido
a bordo amigo de Valeria.
264
00:23:24,719 --> 00:23:27,920
Y ahora hija, żno prefieres
venir a jugar conmigo?
265
00:23:27,921 --> 00:23:30,509
Prefiero la bici, papi.
266
00:23:38,216 --> 00:23:40,534
Que no, que no, chata.
El camarote es mío.
267
00:23:40,569 --> 00:23:42,994
Pues yo no he visto por aquí
ningún cartelito que ponga:
268
00:23:43,062 --> 00:23:47,229
"Camarote reservado para idiotas que
llevan un chicle pegado en la frente."
269
00:23:47,297 --> 00:23:49,502
- żLo has visto tú?
- No. No, no , no, no.
270
00:23:49,503 --> 00:23:51,563
- żY tú?
- No, que va, no.
271
00:23:51,564 --> 00:23:54,696
Mira, lo que si que veo, es la
manera de zanjar este asunto.
272
00:23:54,697 --> 00:23:57,596
Solicito unos minutos
de silencio, por favor.
273
00:24:05,186 --> 00:24:07,363
żCómo eres tan guarro, tio?
274
00:24:07,551 --> 00:24:11,530
Urbi et orbi, camarote bautizado.
Ya esta, ya esta.
275
00:24:12,811 --> 00:24:14,536
Escúchame bien, asqueroso.
276
00:24:14,570 --> 00:24:17,575
Tú haz otra guarrada de estas,
y te castro,
277
00:24:17,609 --> 00:24:21,531
en la sala de máquinas,
con unas tenazas oxidadas.
278
00:24:21,845 --> 00:24:23,382
żQueda claro?
279
00:24:24,908 --> 00:24:26,797
Pss... baboso salido...
280
00:24:27,113 --> 00:24:29,336
Ricardo, no le des más
vueltas, déjalo ya.
281
00:24:29,337 --> 00:24:32,715
Te lo dije hace 20 ańos, Ricardo,
elige, o la marinería o la familia.
282
00:24:32,716 --> 00:24:34,793
Que las dos cosas no...
283
00:24:34,818 --> 00:24:35,990
que no casan.
284
00:24:35,991 --> 00:24:38,204
No casan, no casan....
Tú si que no casas.
285
00:24:38,205 --> 00:24:40,207
Déjate ese puro.
286
00:24:40,208 --> 00:24:42,540
Pero, żqué leches?, a ver si
no voy a tener razón ahora.
287
00:24:42,541 --> 00:24:44,583
Esa nińa ha crecido sin padre.
288
00:24:46,274 --> 00:24:47,908
żCuántas Navidades has pasado con ella?
289
00:24:47,909 --> 00:24:49,698
żCuántos cumpleańos?
290
00:24:49,732 --> 00:24:52,058
żCuántos Ratoncitos Pérez has visto tú?
291
00:24:52,140 --> 00:24:53,780
żEh?, dí.
292
00:24:53,949 --> 00:24:55,425
Bueno, vale, ninguna.
293
00:24:55,426 --> 00:25:00,030
A ver, que como madre no tiene, y
el padre parece que arria velas...
294
00:25:00,031 --> 00:25:02,329
pues lo que la nińa se ha buscado no es
un amigo, no, que va,
295
00:25:02,330 --> 00:25:05,211
es un padre imaginario que hable
con ella en directo,
296
00:25:05,212 --> 00:25:08,925
y que no le de las buenas noches vía
satélite desde Cuba,leche,si es verdad
297
00:25:09,779 --> 00:25:11,987
A ver, igual si que lleva
un poco de razón.
298
00:25:12,479 --> 00:25:14,303
No has estado mucho con la nińa,
pero... bueno.
299
00:25:14,581 --> 00:25:18,979
żQue la nińa necesita un padre?
Pues sí.
300
00:25:18,980 --> 00:25:21,534
Y si me apuras, pues también una madre.
301
00:25:21,634 --> 00:25:23,289
Asi que piénsatelo.
302
00:25:37,349 --> 00:25:39,274
Deberías tener más cuidado.
303
00:25:43,646 --> 00:25:45,830
Igual deberías tenerlo tú.
304
00:26:15,829 --> 00:26:19,409
- żHabéis visto cómo está el curita?
[Risas]
305
00:26:27,444 --> 00:26:30,105
Esto... esto no lo veía en
la Sacristía, żeh Padre?, joder.
306
00:26:30,650 --> 00:26:33,033
Oye una preguntita Reverendo,
que... que siempre me ha...
307
00:26:33,085 --> 00:26:35,119
los curas se masturban, żno?
308
00:26:35,688 --> 00:26:36,833
Vale, vale...
309
00:26:36,834 --> 00:26:40,354
Tengo que hablar con mi novia, aquí
no hay cobertura, me cago en...
310
00:26:50,504 --> 00:26:53,911
żQuién quiere unos chupitos? Venga que
estamos todos ya medio en pelotas,
311
00:26:53,912 --> 00:26:57,550
o sea que... cuanto antes se... se
caliente la cosa pues mejor, żno?
312
00:26:57,551 --> 00:27:01,664
- No, no, no gracias.
- Venga Ramiro, dale tú.
313
00:27:02,004 --> 00:27:03,944
Y deja ya el móvil hombre, que si
tu novia te lo ha apagado...
314
00:27:03,945 --> 00:27:06,522
es porque ya tiene a alguien
soplándole la nuca.
315
00:27:12,838 --> 00:27:14,526
Pero, pero... tú estás chinado,
żo qué te pasa? A ver si te
316
00:27:14,527 --> 00:27:17,970
piensas que tu novia va a estar 2 meses
esperando a un cojo descerebrado.
317
00:27:18,847 --> 00:27:20,475
- żQué haces?
- Repítelo. Repítelo.
318
00:27:20,476 --> 00:27:24,061
- Eh, ya esta, ya esta.
- Suéltalo, suéltalo.
319
00:27:24,062 --> 00:27:25,900
- Ya está.
- Ya.
320
00:27:28,443 --> 00:27:31,685
Latitud: 27ş 30'N.
321
00:27:32,162 --> 00:27:35,263
Longitud: 13ş 20'W.
322
00:27:35,264 --> 00:27:38,638
Sí, comprobado. Es el punto exacto
en el que estamos situados.
323
00:27:43,874 --> 00:27:47,805
Media hora me ha costado convencer al
capitán de que tenía que dejar el barco
324
00:27:47,806 --> 00:27:49,577
justo aquí. Es bastante amable,
la verdad.
325
00:27:49,578 --> 00:27:53,493
De hecho tenemos una
relación... um... íntima.
326
00:27:53,494 --> 00:27:55,005
żCómo de íntima?
327
00:27:55,074 --> 00:27:57,654
Pues es que ha visto las braguitas
de peluche que me regalaste.
328
00:27:57,655 --> 00:27:59,272
Ay, que vergüenza...
329
00:27:59,312 --> 00:28:00,893
Que pena me da el capitán.
330
00:28:00,894 --> 00:28:04,988
Jugueteando con las braguitas de MI
chica. Espero que sea bastante feo.
331
00:28:04,989 --> 00:28:06,761
Pues la verdad es que
no está nada mal.
332
00:28:06,762 --> 00:28:08,967
Vamos, que si no fuera por ti,
yo estaría echándole la cańa,
333
00:28:08,968 --> 00:28:10,841
que siempre he querido tener
un novio con galones.
334
00:28:10,842 --> 00:28:14,391
-Si es que tenía que haber ido contigo.
- żPara marcar terreno?
335
00:28:15,073 --> 00:28:17,640
- Por si pasa algo.
- El proyecto es seguro.
336
00:28:17,641 --> 00:28:20,212
Yo diseńé parte del protocolo
de seguridad.
337
00:28:20,213 --> 00:28:22,801
En 2 meses volveremos a
estar juntos, ya verás.
338
00:28:58,774 --> 00:29:01,329
Vamos, vamos, Pilar, Pilar, Pilar...
339
00:29:02,805 --> 00:29:06,295
żOs la habéis medido ya chicos?
żA ver quién es más machito?
340
00:29:12,947 --> 00:29:15,558
Igual me... he columpiado un poquito.
341
00:29:16,981 --> 00:29:18,460
żEmpezamos de cero?
342
00:29:24,430 --> 00:29:25,808
Lo siento.
343
00:29:34,297 --> 00:29:36,221
Déjame tu móvil, por favor.
344
00:29:39,257 --> 00:29:41,177
- ĄMierda!
- żQué pasa?
345
00:29:41,952 --> 00:29:44,764
żNo hay cobertura todavía? Ramiro.
346
00:29:58,759 --> 00:30:00,810
żA dónde vas con el hacha alma de Dios?
347
00:30:09,885 --> 00:30:12,319
Me cago en mi santa madre...
348
00:30:12,837 --> 00:30:16,902
Saca tus pezuńas de mi cama ahora mismo
o te meto un remazo que te vuelvo la
349
00:30:16,936 --> 00:30:19,694
cara..venga anda,a tu camarote ahora...
- No soy un alumno....
350
00:30:19,788 --> 00:30:21,066
-żA no?
- No.
351
00:30:21,067 --> 00:30:24,098
- żY entonces quién eres? Nombre.
- Me llamo Ulises.
352
00:30:24,099 --> 00:30:26,982
- Um, muy bien, muy bonito.
- Ulises Garmendia.
353
00:30:28,691 --> 00:30:31,099
Igual te suena de algo el apellido, żno?
354
00:30:34,730 --> 00:30:36,848
Sólo he venido a traerte esto.
355
00:30:40,344 --> 00:30:41,881
Un par de camisas.
356
00:30:44,072 --> 00:30:46,482
Dos gayumbos raidos.
357
00:30:49,691 --> 00:30:51,028
Un bote de colonia.
358
00:30:54,838 --> 00:30:56,760
y un mechero del Atletic.
359
00:30:58,422 --> 00:31:00,637
Esto es todo lo que te dejaste por casa.
360
00:31:07,793 --> 00:31:09,222
Tiene gracia, żverdad?
361
00:31:11,020 --> 00:31:14,032
Lo único que he sabido de mi
padre todos estos ańos
362
00:31:15,408 --> 00:31:17,168
es que era del Atletic,
363
00:31:17,253 --> 00:31:19,166
olía a Varón Dandy,
364
00:31:19,531 --> 00:31:22,035
y no seguía mucho la moda íntima, żeh?.
365
00:31:24,767 --> 00:31:27,534
żSabes?, mi madre siempre dijo
que no eras un mal hombre,
366
00:31:28,519 --> 00:31:29,746
pero, żqué quieres?
367
00:31:31,996 --> 00:31:33,251
Yo siempre pensé en ti como...
368
00:31:33,257 --> 00:31:36,044
como el cabrón que se marchó a
por tabaco y la dejó tirada.
369
00:31:38,941 --> 00:31:40,530
Murió hace 10 días.
370
00:31:53,983 --> 00:31:56,309
Quería que tirara sus cenizas al mar,
371
00:31:58,617 --> 00:32:00,186
en algún sitio bonito,
372
00:32:03,186 --> 00:32:05,958
y seguro que tú sabes alguno
mejor que yo, żno?
373
00:32:16,068 --> 00:32:17,622
Bueno, żqué papá?
374
00:32:20,305 --> 00:32:21,977
żMe das un abrazo...
375
00:32:22,057 --> 00:32:23,394
o nos damos la mano? żeh?
376
00:32:42,635 --> 00:32:43,919
żPinchaste?
377
00:32:47,134 --> 00:32:49,017
żhum? Que lástima que no sea mecánico.
378
00:32:50,741 --> 00:32:55,022
Soy adivino, y los adivinos no
sabemos arreglar bicicletas.
379
00:32:55,745 --> 00:32:57,190
żNo me crees?
380
00:32:59,018 --> 00:33:01,070
żQuieres que te haga una demostración?
381
00:33:03,194 --> 00:33:04,312
żHum? Va...
382
00:33:06,446 --> 00:33:07,488
Bien.
383
00:33:13,595 --> 00:33:15,445
Esta bici...
384
00:33:16,289 --> 00:33:19,158
te la regalaron los reyes magos...
385
00:33:19,163 --> 00:33:21,877
hace dos Navidades...
386
00:33:21,896 --> 00:33:25,693
y también una.... muńeca...
387
00:33:25,751 --> 00:33:27,871
a la que tú llamas...
388
00:33:28,727 --> 00:33:30,259
Trencitas...
389
00:33:31,072 --> 00:33:32,660
un... puzzle,
390
00:33:33,281 --> 00:33:35,427
de un patito, y...
391
00:33:35,504 --> 00:33:39,124
un libro sobre un nińo
que no sabe sumar.
392
00:33:44,222 --> 00:33:45,502
żAcerté?
393
00:33:50,643 --> 00:33:52,436
No me gustas.
394
00:34:11,371 --> 00:34:15,121
Pero deja el hacha hombre, que al final
vamos a tener un disgusto con el...
395
00:34:15,181 --> 00:34:16,514
con el bamboleo ese que llevas.
- żSe puede saber qué te pasa?
396
00:34:16,543 --> 00:34:19,179
Mi novia me acaba de dejar por
sms y no hay cobertura. Así que
397
00:34:19,239 --> 00:34:21,846
voy a cortar el cabo de la barca que
hay en popa y me vuelvo a tierra.
398
00:34:21,935 --> 00:34:23,344
żEse es todo tu problema?
399
00:34:26,860 --> 00:34:29,152
A lo mejor tú estás acostumbrada
a que te dejen,
400
00:34:29,241 --> 00:34:33,427
pero yo llevo 5 ańos con ella,
los más felices,
401
00:34:33,569 --> 00:34:35,678
y ahora se piensa que no la necesito.
402
00:34:39,764 --> 00:34:41,306
żSabéis por qué?
403
00:34:42,487 --> 00:34:47,061
Porque la he dejado colgada en el
muelle, y yo estoy en esta mierda de
404
00:34:50,944 --> 00:34:53,129
barco sin cobertura.
Y no puedo decir que sí la necesito,
405
00:34:53,183 --> 00:34:55,344
y que lo único que me importa es ella.
406
00:34:57,596 --> 00:34:59,581
- Nos ha salido poeta el cojo.
- Tú cállate eh.
407
00:34:59,611 --> 00:35:04,352
Ramiro,Ramiro,la beca,te vas,lapierdes,
son 2 ańos de vida tirados a la basura.
408
00:35:04,439 --> 00:35:06,740
- Ya.
- żTe quieres esperar un segundo?
409
00:35:06,867 --> 00:35:09,355
Has dicho que te ha dejado por sms.
410
00:35:09,421 --> 00:35:12,640
Eso quiere decir que... hace
media hora había cobertura.
411
00:35:12,667 --> 00:35:16,362
Vale, media hora son apróximadamente
3 millas.
412
00:35:16,389 --> 00:35:19,551
Así que puedes coger perfectamente la
barca, navegar 3 millas...
413
00:35:19,562 --> 00:35:21,792
encontrar cobertura, hablar con ella y
volver en una hora
414
00:35:21,800 --> 00:35:25,269
Que es una locura salir al remo ahi
fuera a punto de caer la noche.
415
00:35:25,299 --> 00:35:28,051
Y si se levanta la niebla no va a haber
brújula que te ayude a volver.
416
00:35:28,061 --> 00:35:29,607
Me da igual.
417
00:35:29,638 --> 00:35:31,057
Aunque me pierda,
418
00:35:31,067 --> 00:35:34,739
aunque me pase 2 días dando vueltas
hasta que salvamento marítimo me
419
00:35:34,815 --> 00:35:38,043
encuentre, pero no voy a dejar que crea
ni un minuto más que no la necesito.
420
00:35:40,568 --> 00:35:42,969
- żPuedo acompańarte?
- Venga, otra.
421
00:35:42,996 --> 00:35:46,455
No, si al final la vamos a pringar
todos.żEh? Además, ella se puede chivar
422
00:35:46,463 --> 00:35:49,303
a su padre, porque no sé si lo sabéis,
pero su padre es el capitán.
423
00:36:00,482 --> 00:36:02,937
Bueno, estamos todos en el mismo baco,
424
00:36:03,056 --> 00:36:05,625
así que si uno tiene un problema,
el problema es de todos.
425
00:36:06,657 --> 00:36:07,973
Venga, vamos.
426
00:36:15,846 --> 00:36:19,478
Me gustaría que os miraseis a la cara,
al compańero de enfrente,
427
00:36:19,492 --> 00:36:22,684
al de la izquierda, al de la derecha,
las otras mesas.
428
00:36:22,698 --> 00:36:25,176
Os aseguro que la próxima
vez que piseis tierra,
429
00:36:25,195 --> 00:36:28,800
los que son ahora vuestros compańeros
se habrán convertido en vuestra familia
430
00:36:40,432 --> 00:36:41,432
Bien.
431
00:36:42,219 --> 00:36:44,622
Aquí comienza la travesía
del Estrella Polar.
432
00:36:45,292 --> 00:36:47,446
Bienvenidos a bordo a todos de nuevo...
433
00:36:47,670 --> 00:36:51,193
y... disfruten de la cena.
Podéis sentaros.
434
00:36:58,707 --> 00:37:00,296
żQuieres que te lo corte, carińo?
435
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
A ver...
436
00:37:04,833 --> 00:37:05,939
Toma.
437
00:37:06,006 --> 00:37:10,381
Así no... mamá me lo
cortaba más pequeńito.
438
00:37:10,413 --> 00:37:14,528
Bueno, pues nada, se corta más
pequeńito y ya está, mira.
439
00:37:15,129 --> 00:37:17,016
Y ya está. Toma.
440
00:37:17,028 --> 00:37:20,359
Pero sin el gordo papá,
que se me hace bola.
441
00:37:24,299 --> 00:37:26,675
Sin el gordo... Claro,
442
00:37:27,180 --> 00:37:28,538
sin el... gordo...
443
00:37:28,597 --> 00:37:30,789
Se refiere a los nervios capitán.
444
00:37:31,185 --> 00:37:33,519
No te preocupes porque a
mi también se me hace bola.
445
00:37:34,704 --> 00:37:36,663
Si me permite... ya... se lo corto yo...
446
00:37:36,684 --> 00:37:40,049
-No se preocupe,yo se lo corto ala nińa
- No me cuesta nada, de verdad.
447
00:37:40,060 --> 00:37:42,008
Que me lo corte ella papá.
448
00:37:44,672 --> 00:37:46,098
- Bueno, tenga.
- Vale.
449
00:37:46,891 --> 00:37:47,891
A ver...
450
00:37:49,251 --> 00:37:51,499
Ricardo, tienes que venir un momento.
451
00:37:52,104 --> 00:37:54,287
Hemos zarpado con sobre
carga en las bodegas.
452
00:37:54,338 --> 00:37:56,586
Que tenemos un puńetero polizón a bordo.
453
00:37:59,230 --> 00:38:00,722
- żQué?
- Un polizón.
454
00:38:00,728 --> 00:38:02,970
Un muerto de hambre, que se
me ha colado en el camarote
455
00:38:02,990 --> 00:38:05,371
con unos gayumbos y un bote de cenizas.
456
00:38:06,301 --> 00:38:07,846
Dice que es mi hijo.
457
00:38:26,874 --> 00:38:29,227
Aún nada. żSeguro que vamos
en el rumbo correcto?
458
00:38:29,261 --> 00:38:30,314
Seguro.
459
00:38:33,618 --> 00:38:35,020
Cuéntame algo de ella.
460
00:38:37,026 --> 00:38:39,002
Venga, cuéntame algo.
461
00:38:45,023 --> 00:38:47,618
Llevábamos 3 meses saliendo juntos,
462
00:38:49,166 --> 00:38:51,513
y nunca me había hablado de mi cojera.
463
00:38:51,564 --> 00:38:56,094
Un día le pregunté por qué nunca me
había preguntado cómo me había quedado
464
00:38:56,108 --> 00:38:57,475
cojo. Ella sonrió,
465
00:38:58,604 --> 00:39:00,044
se hizo la sorprendida,
466
00:39:01,360 --> 00:39:02,489
Y me dijo...:
467
00:39:03,537 --> 00:39:04,685
"żEres cojo?"
468
00:39:05,566 --> 00:39:07,047
"No me había dado cuenta."
469
00:39:11,681 --> 00:39:14,381
Hay una rayita. ĄHay una rayita!
470
00:39:14,772 --> 00:39:20,016
Pon el motor, que no se escucha,
y avance a máquina, Ąvamos!Ąvamos!
471
00:39:22,280 --> 00:39:24,588
32 días me pasé en la pensión.
472
00:39:24,878 --> 00:39:28,027
Y la casera, buena persona, separada,
473
00:39:28,059 --> 00:39:31,454
tobillo gordo, a ver, ni gordo ni
en todos los huesos, vivía sola.
474
00:39:31,780 --> 00:39:34,112
Y yo que venía de pasar 6
meses en aquel atunero...
475
00:39:34,127 --> 00:39:37,572
a ver, hubo sus roces, su
frega... y su refriega
476
00:39:38,568 --> 00:39:39,835
Ahi lo tienes.
477
00:39:46,826 --> 00:39:48,174
Soy marino, eh capitán.
478
00:39:48,187 --> 00:39:52,639
Tengo el título de buzo de profundidad
y 735 días en la marina mercante.
479
00:39:53,447 --> 00:39:55,401
Tenga mi curriculum,
igual le sirve de algo.
480
00:39:57,040 --> 00:39:59,692
Siendo mi padre su primer oficial...
żeh papá?
481
00:39:59,713 --> 00:40:01,255
Padre Ąleches!
482
00:40:02,841 --> 00:40:05,595
En cuanto volvamos a puerto te
entrego a la guardia civil.
483
00:40:06,118 --> 00:40:07,968
Como se te ocurra salir
de este cuarto...
484
00:40:07,979 --> 00:40:10,327
te engancho el trinquete
y te parto el alma.
485
00:40:11,205 --> 00:40:12,641
żTe ha quedado claro payaso?
486
00:40:16,367 --> 00:40:17,559
De la Cuadra. De la Cuadra. Deja de
487
00:40:17,561 --> 00:40:20,811
hacer el tonto y haz el favor de sacar
a tu hijo de ahi ahora mismo Ącońo!
488
00:40:20,828 --> 00:40:22,553
Si es una orden del capitán...
489
00:40:22,600 --> 00:40:24,141
żo me lo estás diciendo como amigo?
Pues si
490
00:40:24,587 --> 00:40:28,479
es una orden te obedezco, pero si es un
consejo te lo metes por donde te quepa
491
00:40:31,360 --> 00:40:34,656
Comisión Europea para el Desarrollo
Nuclear (ECND), Ginebra
492
00:40:37,382 --> 00:40:39,188
- 5 minutos, fase final de encendido.
493
00:41:23,408 --> 00:41:24,855
Joder, todavía no han vuelto.
494
00:41:24,875 --> 00:41:28,113
Van a ver que no está la barca y nos
la vamos a cargar todos, ya verá.
495
00:41:28,185 --> 00:41:30,827
Si es que... si es que ya se le
veían pocas luces al cojo ese.
496
00:41:30,854 --> 00:41:33,198
żSabes lo que es tener pocas luces,
Piti? Subirse
497
00:41:33,460 --> 00:41:37,504
a un barco y creer que a las tías se
le van a caer las bragas en alta mar.
498
00:41:37,812 --> 00:41:40,611
Pero es que tanto aquí como en tierra
sigues siendo el mismo lerdo.
499
00:41:42,159 --> 00:41:43,447
żLo pillas?
500
00:41:46,441 --> 00:41:49,372
Ahora hay que dejarla tranquila,
que creo que está con la regla.
501
00:41:49,377 --> 00:41:51,329
Pero vamos, que interesar interesamos.
502
00:41:51,337 --> 00:41:53,326
Han debido de estar escuchando
detrás de la puerta.
503
00:41:53,339 --> 00:41:56,427
Se está rifando el primer polvo marino,
padre y ya tenemos boletos.
504
00:41:56,449 --> 00:41:58,443
A ver Piti, żcómo tengo que decírtelo?
505
00:41:58,586 --> 00:42:00,914
Que yo no he venido a eso. Que soy cura.
506
00:42:01,440 --> 00:42:03,921
- He hecho voto de castidad.
- Ya.
507
00:42:04,869 --> 00:42:06,888
Pero si eso te sirve con las churris.
508
00:42:07,246 --> 00:42:08,246
żEs o no?
509
00:42:08,768 --> 00:42:12,239
Déjame... déjame un día el alzacuellos
anda. Un día solo.
510
00:42:42,913 --> 00:42:46,565
Mira, toda la tierra está rodeada
por mares que se comunican. żUm?
511
00:42:46,587 --> 00:42:50,153
Es como si fueran carreteras
que van uniendo los paises.
512
00:42:50,240 --> 00:42:52,667
Pues mi trabajo es navegar
por todas esas carreteras.
513
00:42:52,695 --> 00:42:54,156
żPor todas?
514
00:42:54,890 --> 00:42:58,095
Entonces... żeres como
un camionero del mar?
515
00:42:59,128 --> 00:43:03,705
Sí, carińo. Si el barco tuviera ruedas
papá sería el camionero de los 7 mares.
516
00:43:04,581 --> 00:43:06,142
żTe acuerdas que...
517
00:43:06,597 --> 00:43:09,160
no te pude acompańar en
tu primer día de cole?
518
00:43:10,467 --> 00:43:13,079
Porque papá estaba... aquí.
519
00:43:13,653 --> 00:43:18,990
En Atenas,que está en Grecia, que es un
país que está a 1984 millas de Espańa.
520
00:43:19,479 --> 00:43:20,959
żY eso cuánto es?
521
00:43:20,961 --> 00:43:24,957
Pues... como... 15 días
de viaje más o menos.
522
00:43:25,580 --> 00:43:26,737
O en Navidad.
523
00:43:27,673 --> 00:43:28,771
Que...
524
00:43:29,193 --> 00:43:30,642
żte acuerdas que te pusiste muy triste
525
00:43:30,648 --> 00:43:33,573
porque papá no pudo esta el día
de reyes abriendo los regalos?
526
00:43:34,092 --> 00:43:37,605
Pues mira, porque papá estaba aquí,
en China, que es
527
00:43:37,777 --> 00:43:43,230
un país donde la gente come mucho arroz
y los chinitos tienen los ojos así.
528
00:43:45,076 --> 00:43:48,089
Papi que ya sé lo que es un chino,
529
00:43:48,165 --> 00:43:51,102
en mi clase hay dos, Xang y Luis.
530
00:43:51,116 --> 00:43:52,243
Anda...
531
00:43:53,545 --> 00:43:55,375
żY cómo de lejos está?
532
00:43:55,389 --> 00:43:59,678
żChina? China está a 7900 millas,
y se tarda en ir... pues...
533
00:44:00,550 --> 00:44:04,215
unos 25 días, depende de los vientos.
534
00:44:06,622 --> 00:44:08,460
żY mamá dónde está?
535
00:44:14,514 --> 00:44:18,853
Mamá... está en un sitio
que se sale de mapa carińo.
536
00:44:19,743 --> 00:44:22,162
Ya, żpero a cuántas millas?
537
00:44:24,010 --> 00:44:25,010
A muchas.
538
00:44:25,791 --> 00:44:28,122
żCuánto son "muchas"? żMil?
539
00:44:29,086 --> 00:44:30,264
Un millón.
540
00:44:31,961 --> 00:44:35,111
Mamá está... a un millón
de millas carińo.
541
00:44:35,210 --> 00:44:39,947
Pues si que está lejos, pero como
nosotros no tenemos prisa...
542
00:44:40,725 --> 00:44:43,923
podemos ir poco a poco con el barco,
543
00:44:44,303 --> 00:44:45,303
żno?
544
00:44:54,087 --> 00:44:56,552
Me estás apretando...
545
00:45:30,164 --> 00:45:31,164
żPilar?
546
00:45:31,287 --> 00:45:32,287
żPilar?
547
00:45:33,259 --> 00:45:34,300
Te necesito.
548
00:45:36,010 --> 00:45:39,729
Ya no. Subiste al barco,
y el barcó zarpó.
549
00:45:39,965 --> 00:45:41,754
żTe acuerdas de cuando
me quitabas la muleta?
550
00:45:41,943 --> 00:45:45,026
Decías que los inútiles son los
que se van apoyando en todo.
551
00:45:45,069 --> 00:45:48,115
Y yo llegué hasta aquí para demostrarte
que no soy un inútil,
552
00:45:48,271 --> 00:45:49,295
sin apoyarme en nadie.
553
00:45:49,311 --> 00:45:52,515
Ramiro, no se puede demostrar
que no se es cojo,
554
00:45:52,523 --> 00:45:55,184
igual que no se puede demostrar
que no se es ciego.
555
00:45:56,192 --> 00:45:59,697
żPilar? escúchame. No te conozco,
556
00:45:59,705 --> 00:46:01,477
pero este tio ha saltado del barco
557
00:46:01,481 --> 00:46:05,382
y se ha remado medio océano en busca
de cobertura para hablar contigo.
558
00:46:05,685 --> 00:46:07,386
Te está pidiendo que le esperes.
559
00:46:09,111 --> 00:46:12,934
Yo nunca... yo nunca he sido
de novio formal, pero...
560
00:46:13,054 --> 00:46:15,989
si un chico,es capaz de hacer por mi...
561
00:46:15,993 --> 00:46:19,083
la mitad de lo que Ramiro hace por ti..
562
00:46:19,192 --> 00:46:23,171
me cocería a su espalda y no
me separaría de él nunca más.
563
00:46:29,539 --> 00:46:30,539
żPilar?
564
00:46:31,328 --> 00:46:32,789
Te esperaré, żvale?
565
00:46:35,286 --> 00:46:36,541
Te quiero.
566
00:46:52,287 --> 00:46:53,669
żPhilippe?
567
00:46:56,832 --> 00:46:57,832
żPhilippe?
568
00:47:01,160 --> 00:47:02,160
żPhilippe?
569
00:47:04,084 --> 00:47:05,084
żPhilippe?
570
00:47:08,267 --> 00:47:09,267
żPhilippe?
571
00:47:12,412 --> 00:47:15,566
żPhilippe?
572
00:47:31,282 --> 00:47:33,004
Pero nińa, żqué haces?
573
00:47:33,081 --> 00:47:34,975
żQué haces? Ążqué haces?!
żPero tú te das cuen...
574
00:47:35,264 --> 00:47:38,477
żQué dibujas ahi? A ver, hija,
575
00:47:38,485 --> 00:47:40,986
que esto no es el pupitre, żentiendes?
576
00:47:40,999 --> 00:47:44,772
Esto son cartas de navegación,
que valen un dinerito, żsabes?
577
00:47:44,842 --> 00:47:46,385
żEse es tu gran problema?
- Mira, la nińa ha dibujado un delfín
578
00:47:46,393 --> 00:47:50,296
en el estrecho de Magallanes, y unos
patitos, ahi en las Malvinas.
579
00:47:50,304 --> 00:47:53,814
Ten carińo, toma, pinta todo
lo que quieras, żum? mira...
580
00:47:53,818 --> 00:47:56,975
la del Cantábrico... y la
del estrecho de Gibraltar.
581
00:47:57,036 --> 00:48:00,946
- De Tanger a tarifa, pinta.
- Muy bien hombre.
582
00:48:06,503 --> 00:48:10,504
Espero que no me des lecciones de cómo
educar a mi hija, cuando tienes al tuyo
583
00:48:10,512 --> 00:48:12,153
encerrado en bodegas. Que por cierto...
584
00:48:12,174 --> 00:48:14,695
no tiene mal curriculum, żeh?.
585
00:48:14,703 --> 00:48:16,615
No es mi hijo, Ącopón!.
586
00:48:17,523 --> 00:48:21,129
żY a qué te paseas con la urna de la
difunta sin saber qué hacer con ella?
587
00:48:22,972 --> 00:48:25,625
Que a lo mejor resulta que la querías..
588
00:48:25,691 --> 00:48:29,174
y te acojonaste porque te
viste lejos del mar...
589
00:48:29,294 --> 00:48:33,527
y el mar y la familia... no casan...
590
00:48:35,222 --> 00:48:38,561
Ya me estás sacando las cenizas
de aquí y buscándoles otro lugar,
591
00:48:38,634 --> 00:48:40,762
que el puente de mando no es sitio.
592
00:48:42,173 --> 00:48:43,173
ĄPapá!
593
00:48:43,932 --> 00:48:45,781
żQué pasa, hija?
594
00:48:45,944 --> 00:48:47,826
żQué es eso, papá?
595
00:48:52,384 --> 00:48:53,524
Me cago en...
596
00:48:56,052 --> 00:48:57,918
Esto es más raro que la leche.
Las previsiones
597
00:48:57,922 --> 00:49:01,120
- no decían nada de una tormenta.
- Aquí el buque-escuela Estrella Polar,
598
00:49:01,125 --> 00:49:05,491
tenemos una tormenta en formación
avanzando hacia nosotros, żme reciben?
599
00:49:08,211 --> 00:49:09,503
żMe reciben?
600
00:49:17,611 --> 00:49:20,199
Vamos, carińo, que lo mismo
aquí nos mojamos un poco.
601
00:49:20,234 --> 00:49:22,858
Ordena que enciendan máquinas, y que
cierren portillos y escotillas.
602
00:49:22,862 --> 00:49:24,565
Quiero todo cerrado en
cubierta principal,
603
00:49:24,571 --> 00:49:25,855
y cabullería asegurada.
604
00:49:25,864 --> 00:49:29,802
Atención a la tripulación. Se nos viene
una tormenta encima. Quiero a
605
00:49:29,803 --> 00:49:34,265
todo el mundo metido en sus camarotes
y con los chalecos salvavidas puestos.
606
00:49:34,273 --> 00:49:38,195
Repito, todo cristo en los
camarotes y con los salvavidas.
607
00:49:39,082 --> 00:49:40,586
żY ahora qué?
608
00:49:40,623 --> 00:49:41,935
Tenemos que hacer algo. Que...
609
00:49:41,945 --> 00:49:44,719
estos están ahi fuera a la deriva y sin
un mínimo conocimiento de marinería.
610
00:49:44,732 --> 00:49:47,415
Venga, Ąvamos!, que nos
va a arrollar el oleaje.
611
00:49:58,577 --> 00:50:03,540
Porque aveces a las tormentas les entra
sueńo y bostezan muchísimo, así.
612
00:50:03,599 --> 00:50:06,176
Y por eso nos movemos tanto,
pero no pasa nada żeh, carińo?
613
00:50:06,192 --> 00:50:10,484
Y si bostezan... żte pueden
tragar algunos barcos?
614
00:50:11,644 --> 00:50:13,490
Pfff, bueno, a lo mejor en un descuido.
Pero los barcos son
615
00:50:13,503 --> 00:50:16,884
muy dificiles de tragar carińo, porque
están llenos de palos que se le clavan
616
00:50:16,892 --> 00:50:21,836
en el paladar y los acaban devolviendo
al mar, żeh? venga, dame un besito
617
00:50:23,644 --> 00:50:28,173
żPapi, vas a dejarme con
las cenizas de mamá ahi?
618
00:50:30,674 --> 00:50:35,623
No, carińo. Venga, duérmete que
enseguida viene tu hermana, żum?
619
00:50:36,853 --> 00:50:39,190
żQuieres que dejemos la luz
encendida como en casa?
620
00:50:39,202 --> 00:50:43,125
Papi, que yo duermo con la luz apagada.
621
00:50:43,154 --> 00:50:46,001
Pero la puedes dejar un ratito.
622
00:50:50,581 --> 00:50:52,663
żPor qué no llevan puestos
los chalecos salvavidas?
623
00:50:52,671 --> 00:50:55,030
- Papá, tenemos un problema.
- żQué pasa?
624
00:50:55,042 --> 00:50:59,406
Ramiro y Estela salieron hace una hora
en la lancha auxiliar y no han vuelto.
625
00:50:59,412 --> 00:51:00,760
żQué?
626
00:51:00,934 --> 00:51:05,386
- Ramiro necesitaba covertura para...
-żEstás diciendo que 2 mamarrachos han
627
00:51:05,387 --> 00:51:10,256
ido a dar una vueltecita en una lancha
en plena noche en medio del océano?
628
00:51:10,269 --> 00:51:12,944
żPero no os dais cuenta
de que pueden morir?
629
00:51:13,914 --> 00:51:17,847
Que esta panda de gańanes no tenga
ni pajorela idea de qué es un
630
00:51:17,854 --> 00:51:20,182
barco lo entiendo, pero que tú hayas
estado ahi no me entra en la cabeza.
631
00:51:20,215 --> 00:51:25,010
Espero que tengas el mismo valor cuando
haya que llamar a sus familiares para
632
00:51:26,057 --> 00:51:29,688
que reconozcan el cuerpo. Venga, fuera
de aquí y a ponerse los chalecos
633
00:51:30,204 --> 00:51:31,888
inmediatamente. Y tú también.
634
00:51:32,023 --> 00:51:34,290
Venga, żno me han oido? Venga.
635
00:51:36,504 --> 00:51:38,514
ĄMe quiereeee! ĄUuuuhuuu!
636
00:51:42,192 --> 00:51:45,706
żEn qué cabeza cabe? La
madre que los parió...
637
00:51:45,714 --> 00:51:46,714
- Pues sí, da la orden, anda.
- Voy.
638
00:51:47,163 --> 00:51:49,097
El cojo tenía que ser...
639
00:51:50,292 --> 00:51:51,886
Puente de mando a máquinas...
640
00:51:51,894 --> 00:51:54,670
viramos todo a babor, todo a babor.
641
00:51:54,679 --> 00:51:58,161
Velocidad del viento 30 nudos y
arreciando. Ricardo, he puesto rumbo al
642
00:51:58,281 --> 00:52:02,570
al oeste, a ver si podemos salvar la
tormenta y llegar hasta ellos. Anda,
643
00:52:02,847 --> 00:52:07,209
así que el puente de mando no es lugar
para las cenizas de mi difunta pero sí
644
00:52:07,222 --> 00:52:08,267
para la tuya. Muy bien, claro...
645
00:52:08,291 --> 00:52:10,361
- como a la cria le da yuyu, żno?
- No le da yuyu,
646
00:52:10,364 --> 00:52:13,093
żcómo le va a dar yuyu dormir con su
madre? Lo que le da es aprensión
647
00:52:13,110 --> 00:52:14,991
Y no me toques los huevos
que esta es mi mujer,
648
00:52:15,004 --> 00:52:19,139
la madre de mis hijas, no la seńora
de tobillos anchos de una pensión.
649
00:52:19,190 --> 00:52:22,860
- A ver, ża qué distancia les tenemos?
- 3 millas.
650
00:52:22,864 --> 00:52:26,960
- Vamos a tardar por lo menos 20 min.
- Ese no es el problema, mira.
651
00:52:27,131 --> 00:52:30,824
Estos somos nosotros, esta la lancha de
los chavales, y esta...
652
00:52:31,195 --> 00:52:33,330
esta es la madre de todas las tormentas
653
00:52:33,389 --> 00:52:36,156
Crece a la misma velocidad
que mi almorrana.
654
00:52:36,328 --> 00:52:38,099
Y vamos de cabeza hacia ella.
655
00:52:38,324 --> 00:52:39,562
Activa el protocolo.
656
00:52:42,034 --> 00:52:45,080
Echa peores broncas que mamá, żeh?
657
00:52:45,154 --> 00:52:47,342
żEstás asustada?
658
00:52:48,162 --> 00:52:49,342
Un poquito.
659
00:52:49,502 --> 00:52:52,377
Es que he intentado ayudar a mis
amigos pero me ha salido fatal.
660
00:52:56,551 --> 00:53:02,013
Ey. Yo también tengo que ayudar a
alquien, żte enseńo un secreto?
661
00:53:02,321 --> 00:53:04,630
żDónde vas? żValeria...?
662
00:53:05,122 --> 00:53:06,122
Valeria...
663
00:53:08,083 --> 00:53:13,892
Abandonen inmediatamente sus camarotes
y reunanse todos en el comedor. La
664
00:53:14,962 --> 00:53:19,063
tormenta es más fuerte de lo previsto.
No olviden ponerse los chalecos.
665
00:53:19,962 --> 00:53:22,161
żPor qué está moviendo el barco?
ża dónde vamos?
666
00:53:22,177 --> 00:53:25,505
Póngase inmediatamente el chaleco
y vuelva al comedor con todos.
667
00:53:26,099 --> 00:53:28,916
No puede moverse. Ir hacia la tormenta
es un suicidio, no tiene derecho
668
00:53:28,917 --> 00:53:32,038
- a poner en juego nuestras vidas.
- Escúcheme un momento, doctora.
669
00:53:32,091 --> 00:53:34,955
Ahi fuera hay dos chicos en una lancha
de fibra en medio del océano,
670
00:53:35,458 --> 00:53:38,371
- si no vamos por ellos morirán.
- Y si no moriremos todos.
671
00:53:38,375 --> 00:53:40,693
- Avisen a máquinas, maniobra de salida
- Capitán.
672
00:53:40,701 --> 00:53:44,992
- Rumbo directo a la auxiliar.
- Si vamos Ąmoriremos todos!
673
00:53:45,892 --> 00:53:50,297
Haré todo lo que está en mi mano para
que eso no suceda, vaya al comedor.
674
00:53:52,848 --> 00:53:54,480
Rectifique el rumbo.
675
00:53:57,024 --> 00:53:59,621
No sabe las dimensiones de la
desición que está tomando.
676
00:54:00,102 --> 00:54:01,385
Haga virar el barco.
677
00:54:01,393 --> 00:54:03,618
- Tenemos que volver, ahora.
- Mi deber es...
678
00:54:03,636 --> 00:54:06,474
mantener a todo el pasaje a salvo,
a todos.
679
00:54:06,658 --> 00:54:07,847
Así que...
680
00:54:07,872 --> 00:54:09,800
Si quiere que detenga el barco...
681
00:54:10,093 --> 00:54:11,930
va a tener que dispararme.
682
00:54:25,382 --> 00:54:26,382
Venga.
683
00:54:27,761 --> 00:54:28,764
Por favor.
684
00:54:37,622 --> 00:54:38,995
Tranquilícese.
685
00:54:39,282 --> 00:54:43,546
No va a pasar nada, de verdad,
no va a pasar nada. Tranquila.
686
00:54:48,122 --> 00:54:50,830
De la Cuadra, coje el mando.
687
00:55:03,230 --> 00:55:06,604
Valeria, ya, que tenemos que ir al
comedor que se acerca la tormenta.
688
00:55:06,724 --> 00:55:09,213
No te preocupes por la tormenta,
689
00:55:09,233 --> 00:55:14,664
como los barcos tienen palos,
no se los traga nunca.
690
00:55:15,158 --> 00:55:18,167
Aquí es. Hola, amigo.
691
00:55:22,462 --> 00:55:25,064
Bueno.... pero si eres tú.
692
00:55:25,146 --> 00:55:29,225
1ş en puerto y ahora aquí, żte estás
haciendo la encontradiza conmigo?
693
00:55:35,585 --> 00:55:38,711
- żPor qué estás encerrado?
- Asuntillos familiares.
694
00:55:38,795 --> 00:55:40,454
Si me abres te lo cuento.
695
00:55:41,545 --> 00:55:46,204
Es el hijo del tío Julián. Que
ha venido a conocerlo al barco,
696
00:55:46,212 --> 00:55:49,248
pero el tío lo ha encerrado
porque no sabe quién es...
697
00:55:49,281 --> 00:55:51,647
y papá se ha enfadado con él.
698
00:55:56,870 --> 00:55:57,873
Por favor.
699
00:56:00,892 --> 00:56:01,892
Oye.
700
00:56:03,595 --> 00:56:06,123
Oye nińa, żme vas a abrir o no? ĄOye!
701
00:56:06,454 --> 00:56:07,457
Joder.
702
00:56:17,387 --> 00:56:18,451
Te voy a abrir,
703
00:56:18,452 --> 00:56:22,068
pero te aviso de que voy armada, así
que bobadas las justas, żvale?
704
00:56:22,273 --> 00:56:23,600
Échate para atrás.
705
00:56:23,745 --> 00:56:26,792
- ĄQue te vayas para atrás!
- Va, va, va, va.
706
00:56:27,543 --> 00:56:29,418
Más, hasta el fondo.
707
00:56:29,523 --> 00:56:30,537
Más.
708
00:56:31,347 --> 00:56:32,345
Levanta las manos.
709
00:56:32,346 --> 00:56:34,753
- żCómo?
- ĄQue levantes las manos!
710
00:56:42,264 --> 00:56:44,076
- Hola.
- Hola.
711
00:56:45,735 --> 00:56:46,916
żUn arpón?
712
00:56:47,785 --> 00:56:51,182
No sé, yo creía que después de... de
nuestro primer encuentro pues...
713
00:56:51,196 --> 00:56:54,375
- me recibirías con algo más romántico.
- żQué haces? żqué haces?
714
00:56:58,373 --> 00:57:00,993
Siempre hago fotos a las
cosas bonitas que veo.
715
00:57:01,012 --> 00:57:02,012
Mira.
716
00:57:02,785 --> 00:57:04,531
Que chula.
717
00:57:04,671 --> 00:57:08,963
Te ha llamado cosa bonita,
żquieres que sea tu novia?
718
00:57:08,991 --> 00:57:11,000
- Da igual Valeria.
- Valeria...
719
00:57:11,276 --> 00:57:16,556
Apuntarme con un arpón es el paso
previo a la primera cita, ya lo verás.
720
00:57:16,781 --> 00:57:18,647
Tú prueba, que igual cambio de opinión.
721
00:57:23,771 --> 00:57:26,034
Bueno, vale. Pero que conste que
722
00:57:26,203 --> 00:57:29,743
te saco de aquí porque me da pena de
que te mueras ahogado con la tormenta.
723
00:57:29,775 --> 00:57:32,372
żQué tormenta? pero si sólo
están cayendo cuatro gotas.
724
00:57:37,182 --> 00:57:38,916
- żEstais bien?
- Sí.
725
00:57:39,824 --> 00:57:44,628
Tenemos que ir a rescatar a dos
compańeros que estan a la deriva.
726
00:57:44,822 --> 00:57:45,822
żCómo?
727
00:57:47,064 --> 00:57:48,064
Capitán.
728
00:57:48,523 --> 00:57:51,483
żEs verdad que está llevándonos al
puńetero centro de una tormenta?
729
00:57:51,517 --> 00:57:52,924
żTú qué haces aquí desgraciado?
730
00:57:52,926 --> 00:57:55,580
Vamos a rescatar a unos chavales,
no va a pasar nada. Vuelve dentro.
731
00:57:55,584 --> 00:57:56,878
Julián, dale un chaleco.
- Una leche le voy a dar.
732
00:57:56,883 --> 00:57:59,156
No, no me venga con cuentos. Está
intentando mover un cascarón
733
00:57:59,164 --> 00:58:03,676
de más de 500 toneladas y 75 metros
de eslora en medio de un temporal
734
00:58:03,693 --> 00:58:09,857
al noreste de 35 nudos y aún nisiquiera
rozamos la tormenta. Yo voy a ir.
735
00:58:10,013 --> 00:58:13,308
Tú te vas al comedor o
te bajo a gorrazos.
736
00:58:13,683 --> 00:58:16,587
Usted sabe que esta no es la forma más
rápida de hacer un rescate. Saldré con
737
00:58:16,593 --> 00:58:21,382
la zódiac capitán, puedo ir y volver en
la 4Ş parte que lo haría usted,lo sabe.
738
00:58:21,502 --> 00:58:22,977
No vas a ir a ninguna parte.
Esos chicos son mi responsabilidad.
739
00:58:22,981 --> 00:58:27,131
ĄżQué pasa con los otros 40 que está
en este barco?! żde quién son?
740
00:58:28,111 --> 00:58:29,989
Dígame,żse va a jugar
también sus vidas?
741
00:58:31,017 --> 00:58:32,810
Capitán, por favor.
742
00:58:36,806 --> 00:58:38,037
Rotundamente no.
743
00:58:38,056 --> 00:58:40,099
Te lo prohibo, żme oyes Ulises? ĄNo!
744
00:58:40,109 --> 00:58:42,425
- żEstás sordo? Es una puńetera orden.
- ĄQue me sueltes!
745
00:58:43,741 --> 00:58:47,066
Ni soy marino, ni usted
es mi padre, żno?
746
00:58:48,728 --> 00:58:50,131
ĄUlises, espera!
747
00:58:53,037 --> 00:58:55,897
Toma. Dame en todo momento
la posición, żeh?
748
00:58:56,045 --> 00:58:57,045
Y ten cuidado.
749
00:59:02,927 --> 00:59:05,644
żDe dónde cońo ha sacado el
nińato su puńetero carácter?
750
00:59:26,158 --> 00:59:30,726
Venga, que ya lo decía mi madre,
"tormenta en alta mar, estómago a
751
00:59:32,515 --> 00:59:36,240
llenar". Recién sacaditas de la
freidora. A ver, pon el platito, venga.
752
00:59:36,332 --> 00:59:38,165
Quiero los platos limpios, żeh?
753
00:59:40,772 --> 00:59:41,936
Para ti.
Para ti carińo.
754
01:00:01,984 --> 01:00:04,139
żTodo el mundo bien? Nada, nada.
755
01:00:04,523 --> 01:00:06,674
- Es cuestión de tiempo, ya pasará żeh?
- Venga.
756
01:00:06,681 --> 01:00:08,139
- Tranquilos.
- Esto no es nada.
757
01:00:10,884 --> 01:00:13,237
- Que viene, que viene, que viene.
- żPreparada?
758
01:00:13,404 --> 01:00:18,634
- Ahora a estribor. Ya.
- No tengo mis guantes.
759
01:00:18,981 --> 01:00:21,355
Pero, żhas visto como las tormentas
pueden ser divertidas?
760
01:00:21,370 --> 01:00:22,860
Son guays.
761
01:00:28,510 --> 01:00:30,251
Aquí Ulises, żme reciben?
- Te recibo.
762
01:00:30,993 --> 01:00:34,953
Velocidad y dirección
del viento constante
763
01:00:34,958 --> 01:00:37,941
- 36 nudos, en dirección nordeste.
- Recibido.
764
01:00:37,953 --> 01:00:40,408
Mierda Se está levantando
una buena, capitán.
765
01:00:40,414 --> 01:00:44,785
Salir de ahi cagando leches,
yo les busco.
766
01:00:44,828 --> 01:00:47,632
Aguantaremos aquí hasta que regreséis.
767
01:00:55,797 --> 01:00:56,840
Ulises, escucha,
768
01:00:57,172 --> 01:01:02,145
estás apunto de entrar de pleno en la
tormenta. Ten mucha precaución, żeh?
769
01:01:02,529 --> 01:01:05,181
Si fuera un tio precavido
no estaría aquí seńor.
770
01:01:05,213 --> 01:01:08,741
A ver, virando 15ş a vapor
para poner proa a la mar.
771
01:01:08,900 --> 01:01:11,022
Está claro que los tiene bien puestos.
772
01:01:11,084 --> 01:01:13,037
Está claro que es tonto del culo.
773
01:01:18,257 --> 01:01:19,302
żEstán bien?
774
01:01:24,244 --> 01:01:25,916
żSe encuentra bien, doctora?
775
01:01:29,232 --> 01:01:30,232
Ulises,
776
01:01:30,395 --> 01:01:32,399
Ulises, dame rumbo y dirección.
777
01:01:33,450 --> 01:01:35,547
Dame rumbo y dirección, Ulises.
778
01:01:36,678 --> 01:01:39,785
Lo siento, estaba dándome
un chapuzón capitán.
779
01:01:39,847 --> 01:01:44,840
Tengo por la proa olas de 3 metros
y la fuerza del viento es de 6-7.
780
01:01:45,909 --> 01:01:47,272
Vamos a la cama.
781
01:02:38,071 --> 01:02:42,665
Eso es la botavara del
mástil de la mayor,
782
01:02:42,683 --> 01:02:45,697
que no soporta la presión del viento.
783
01:02:45,711 --> 01:02:47,627
żY qué pasaría si se rompe ese mástil?
784
01:02:53,282 --> 01:02:56,188
- żY tú chaleco?
- Lo dejé en el bańo un segundo,
785
01:02:56,714 --> 01:02:58,305
y luego un listo se lo llevó.
786
01:03:01,918 --> 01:03:04,682
No, en serio Palomares,
no hace falta. De verdad.
787
01:03:04,706 --> 01:03:06,720
- Que sí, toma.
- No, en serio.
788
01:03:08,199 --> 01:03:10,479
Si a mi se me engancha
la sisa con el sobaco.
789
01:03:11,286 --> 01:03:12,380
- Venga, póntelo.
- Pero... pero ánimo,
790
01:03:12,385 --> 01:03:16,716
chicos, que de un naufragio se sale.
791
01:03:17,123 --> 01:03:21,975
Yo... yo... estuve en uno. 4 minutos
sin oxígeno en el cerebro,
792
01:03:22,240 --> 01:03:24,097
- y aquí estoy.
- Que sí, mi vida.
793
01:03:24,167 --> 01:03:25,543
- Tan normal.
- Sí, anda.
794
01:03:37,663 --> 01:03:42,351
Ulises, Ulises, estás muy cerca de
ellos. Los puedes ver a estribor.
795
01:03:42,528 --> 01:03:45,145
A unos 200 metros.
796
01:03:45,475 --> 01:03:46,951
Ulises, żme recibes?
797
01:03:46,976 --> 01:03:48,846
No veo nada, no sé ve nada.
798
01:03:48,870 --> 01:03:52,541
La tormenta es muy fuerte, parece
un puńetero tornado, no puedo.
799
01:03:52,560 --> 01:03:53,976
Mierda, no se ve nada.
800
01:03:53,982 --> 01:03:55,868
żPero qué haces ahi mezclando
las cenizas, joder?
801
01:03:55,879 --> 01:03:57,367
Que no las estoy mezclando,
se han caído.
802
01:03:57,374 --> 01:03:59,784
Además, que Marisa será tu difunta,
pero la otra es la mía.
803
01:03:59,788 --> 01:04:01,712
żQuieres volver a tu puesto
de una puta vez, cońo?
804
01:04:01,725 --> 01:04:04,898
A ver, serńora, si me echa una mano
con esto, que esta ahi de pasmarote.
805
01:04:05,228 --> 01:04:08,739
Capitán, he perdido la posición exacta
de los extraviados żcapitán, me recibe?
806
01:04:08,753 --> 01:04:10,268
Te recibo, Ulises.
807
01:04:12,341 --> 01:04:13,341
żUlises?
808
01:04:13,748 --> 01:04:14,751
ĄżUlises?!
809
01:04:30,374 --> 01:04:31,374
żUlises?
810
01:04:31,385 --> 01:04:35,648
Ulises, żlos ves? Contesta,
cońo, Ulises, vamos chaval.
811
01:04:35,882 --> 01:04:37,344
Ulises, żestás bien?
812
01:04:37,865 --> 01:04:40,683
żUlises? Contesta, Ulises.
813
01:05:19,383 --> 01:05:21,086
żPero qué cońo es esto?
814
01:05:22,130 --> 01:05:24,834
Tranquilos, Tranquilos,que esto pasará.
815
01:05:29,842 --> 01:05:31,883
Ulises, Ulises, contesta.
816
01:05:33,231 --> 01:05:34,466
Ulises.
817
01:05:34,538 --> 01:05:36,039
Contesta, Ulises.
818
01:05:51,528 --> 01:05:54,094
Venga... venga que parece
que lo más gordo ya pasó.
819
01:05:54,938 --> 01:05:57,296
No nos pongamos en lo peor
de ante mano, chicos.
820
01:05:58,019 --> 01:06:01,278
- żQuiere que recemos, padre?
- Si ya he rezado todo lo resable.
821
01:06:01,420 --> 01:06:03,551
Pero si os parece bien podríamos
contar unos chistes.
822
01:06:03,555 --> 01:06:04,655
Siii.
823
01:06:05,256 --> 01:06:06,481
Venga Vilma.
824
01:06:06,838 --> 01:06:07,838
żPiti?
825
01:06:12,671 --> 01:06:15,467
żOs sabéis el... el de las anclas?
826
01:06:16,265 --> 01:06:20,869
El capitán que le dice a un marinero:
"żTú sabes cuántas anclas hay en un
827
01:06:20,915 --> 01:06:23,927
barco?". Y el marinero dice: "11"
"żCómo que 11?"
828
01:06:23,952 --> 01:06:28,290
"11 mi capitán, 11, si no, żpor qué
siempre ordenas eleven anclas?"
829
01:06:31,576 --> 01:06:32,576
ĄYo!
830
01:06:33,889 --> 01:06:38,911
Este es un fran...francés,
un...un inglés, y un espańol...
831
01:06:44,866 --> 01:06:46,163
Ulises, żeres tú?
832
01:06:47,651 --> 01:06:49,433
Ulises, contesta, żeres tú?
833
01:06:52,089 --> 01:06:54,485
Capitán, aquí Ulises, żme oye?
834
01:06:54,724 --> 01:06:56,631
- Capitán, los tengo.
- Ulises te oigo.
835
01:06:56,667 --> 01:07:00,390
Capitán, los tengo, voy
al Estrella Polar.
836
01:07:00,412 --> 01:07:02,296
Los caballos no dan más de sí, capitán.
837
01:07:02,448 --> 01:07:04,824
Ve a tope o te entrará
la mar por detrás.
838
01:07:05,154 --> 01:07:06,556
Lance una bengala,
839
01:07:06,689 --> 01:07:08,818
que me gustaría ver una
puńetera luz en algún sitio,
840
01:07:08,819 --> 01:07:10,590
y vaya preparandonos unos daiquiris.
841
01:07:10,594 --> 01:07:14,237
Eso está hecho, chaval. Lanzaremos
una vengala cada 2 minutos.
842
01:07:40,606 --> 01:07:41,606
ĄTú!
843
01:07:42,104 --> 01:07:43,104
ĄPara!
844
01:07:44,317 --> 01:07:46,934
ĄComo vuelvas a contradecir una orden del capitán...
845
01:07:52,491 --> 01:07:53,776
ĄVenga para adentro!
846
01:08:00,780 --> 01:08:03,325
Supongo que no podemos volver
a las coordenadas...
847
01:08:12,515 --> 01:08:13,581
żQué leches pasa ahi?
848
01:08:13,591 --> 01:08:18,370
Hemos recibido un SOS del Valkiria, un
mercante con 32 tripulantes a bordo.
849
01:08:18,962 --> 01:08:20,051
Tiene vías de agua.
850
01:08:20,073 --> 01:08:23,197
Contesta al SOS y voy a corregir
rumbo. Vamos a ayudarles.
851
01:08:28,249 --> 01:08:31,692
-Capitán,ya es tarde.No tenemos tiempo.
- Tarde, żpara qué?
852
01:08:31,700 --> 01:08:34,180
Ricardo, otro SOS.
853
01:08:43,595 --> 01:08:45,220
żQué mierda es esto?
854
01:08:53,187 --> 01:08:56,194
Cada uno de esos puntos rojos
es un barco lanzando un SOS.
855
01:08:56,953 --> 01:08:59,274
Son cientos y cientos de vidas.
856
01:09:48,901 --> 01:09:50,564
Por lo que más quiera capitán, vuelva a
857
01:09:50,731 --> 01:09:54,887
las coordenadas si no quiere que seamos
uno más de esos puntos rojos, por favor
858
01:10:36,660 --> 01:10:37,935
żEn qué situación estamos?
859
01:10:37,955 --> 01:10:39,432
Pues matrechos pero vivos.
860
01:10:39,447 --> 01:10:42,424
3 hombros dislocados, un brazo roto
y un montón de magulladuras.
861
01:10:42,565 --> 01:10:44,099
Nada grave Ricardo.
862
01:10:44,139 --> 01:10:46,016
En cuanto al barco, en popa hay 2 vías
de agua. Ahi lo tienes,y no funciona un
863
01:10:46,027 --> 01:10:49,323
solo ordenador. Pero seguimos a flote.
Las coordenadas que marcó la científica
864
01:10:49,776 --> 01:10:53,599
nos situaron justo arriba de la cima
de Santa Teresa, y ahi el huracán
865
01:10:53,612 --> 01:10:56,925
sólo nos rozó.Sinceramente,yo creo
que eso es lo que nos salvó la vida.
866
01:10:56,938 --> 01:10:59,351
żHemos contactado con Capitanía
General de Tenerife?
867
01:10:59,362 --> 01:11:02,211
Nada. Ni Capitanía,
ni salvamento, nada.
868
01:11:03,099 --> 01:11:05,236
Es como si todo el mundo
hubiera desaparecido.
869
01:11:09,708 --> 01:11:12,394
- Buenos días.
- Buenos días, capitán.
870
01:11:12,581 --> 01:11:15,827
Sube a puente de mando y pon rumbo
a Santa Cruz. Volvemos a puerto.
871
01:11:16,362 --> 01:11:17,749
Tenemos que reparar el barco.
872
01:11:17,963 --> 01:11:20,234
Sí, y entregar al polizón a la
Guardia Civil. Que ese chico
873
01:11:20,790 --> 01:11:23,367
chico no es trigo limpio, Ricardo,
te lo digo yo. que si fuera marino de
874
01:11:23,379 --> 01:11:27,234
verdad, en la puńetera vida le habría
plantado cara al capitán del barco
875
01:11:27,263 --> 01:11:29,040
Jamás, eso jamás.
876
01:11:30,533 --> 01:11:32,037
- Espera ahi.
- Pero, ża dónde vas?
877
01:11:32,050 --> 01:11:33,050
Un momento.
878
01:11:39,333 --> 01:11:42,570
Son... las cenizas de tu difunta.
879
01:11:45,423 --> 01:11:47,323
Al final he partido por lo sano.
880
01:11:47,755 --> 01:11:48,943
Mitad y mitad.
881
01:11:49,349 --> 01:11:52,183
Yo creo que la mía tenía más
peso que tu Marisa, pero...
882
01:11:53,365 --> 01:11:55,782
no sé, tampoco es cuestión
de estar regateando cenizas.
883
01:11:55,794 --> 01:11:57,284
Vale, vale, vale. Déjalo.
884
01:12:01,416 --> 01:12:02,416
żVamos?
885
01:12:02,890 --> 01:12:03,890
Vamos.
886
01:13:14,547 --> 01:13:16,219
Les habla el capitán.
887
01:13:16,624 --> 01:13:19,277
Les ordeno que se tomen
el resto del día libre...
888
01:13:19,302 --> 01:13:23,234
y les invito a divertirse,
tomar el sol, charlar,
889
01:13:23,242 --> 01:13:25,642
y beberse una cerveza a mi salud.
890
01:13:46,730 --> 01:13:48,290
Buah, chaval...
891
01:13:48,476 --> 01:13:51,841
voy a estar aquí tumbada hasta
que el sol se meta, colega...
892
01:13:52,666 --> 01:13:56,120
Y después voy a seguir tumbada aquí
hasta que vuelva a salir.
893
01:13:56,438 --> 01:13:57,438
Chicos.
894
01:13:57,925 --> 01:14:00,268
Quiero que sepais que...que os debo una
895
01:14:00,486 --> 01:14:02,129
Gracias por ayudarme.
896
01:14:04,410 --> 01:14:06,357
Pues si que me debes una majete,
897
01:14:07,396 --> 01:14:09,204
échame un poquito de crema, anda.
898
01:14:14,404 --> 01:14:15,592
Padre...
899
01:14:15,740 --> 01:14:17,516
No Piti, ni se te ocurra.
900
01:14:18,402 --> 01:14:21,429
No, no, Piti, para, para. No, ĄPiti!
901
01:15:20,168 --> 01:15:21,752
Oye, ży tú de dónde has salido?
902
01:15:21,888 --> 01:15:23,738
He venido persiguiendo a una chica.
903
01:15:38,714 --> 01:15:43,043
Valeria: La tormenta más grande
del mundo no me ha dado miedo.
904
01:15:48,241 --> 01:15:53,303
Lo que me da miedo es el profesor
que duerme al final del pasillo.
905
01:16:09,468 --> 01:16:14,111
Porque él sabe nuestros secretos,
pero yo no sé los suyos.
906
01:16:32,121 --> 01:16:33,487
AMIGOS Y CONOCIDOS
907
01:16:44,536 --> 01:16:46,056
...TODOS...
908
01:16:54,380 --> 01:16:56,974
Estrella Polar 02/11
909
01:17:08,944 --> 01:17:11,979
Buenos días en el Estrella Polaaar...
910
01:17:13,518 --> 01:17:15,957
- Sabía que no era una tormenta normal.
- żHay alguien ahi?
911
01:17:16,295 --> 01:17:18,916
ĄA mi me dices lo que tú quieras,
pero a mi madre ni palabra!
912
01:17:20,003 --> 01:17:21,003
ĄVilma!
913
01:17:25,318 --> 01:17:27,192
Tienes veneno, żle habéis
succionado la herida?
914
01:17:27,202 --> 01:17:28,854
No, no, no, no, no...
- En mi barco no quiero
915
01:17:28,861 --> 01:17:33,109
secretos ni mercancías misteriosas,
żqué hay dentro de esas cajas?.
916
01:17:33,120 --> 01:17:37,374
Es el nińo más... más importante
del mundo, y tienes que cuidarlo.
917
01:17:37,385 --> 01:17:39,470
Mi familia es este barco, y el capitán.
918
01:17:39,490 --> 01:17:40,627
Aléjate de mi hija.
919
01:17:40,646 --> 01:17:42,631
Aveces las cosas imposibles suceden.
920
01:17:49,904 --> 01:17:52,255
La tormenta no fue un
contratiempo climátológico.
921
01:17:52,265 --> 01:17:53,397
żQué significa esto?
922
01:17:53,406 --> 01:17:58,143
Que es muy probable, que en estos
momentos, seamos los únicos habitantes.
923
01:17:58,144 --> 01:17:59,557
www.addic7ed.com