WEBVTT 00:00:01.315 --> 00:00:02.854 Hello, welcome. 00:00:03.302 --> 00:00:08.748 My name is Cemre Ömer, and now I want to talk about my life in our language. 00:00:09.697 --> 00:00:13.918 I was born in 1999 in Diyarbakır. 00:00:14.478 --> 00:00:18.462 My father’s family is from the town of Piran, but we have lived in the city. 00:00:19.354 --> 00:00:20.850 My mother is from Adana. 00:00:21.463 --> 00:00:25.700 We lived in Diyarbakır for 13 years, and then I went to Istanbul for education. 00:00:26.225 --> 00:00:31.045 I finished high school there. When I was in high school, my family moved to Alanya. 00:00:32.128 --> 00:00:35.707 Now I am in my house, in Alanya. I am staying with my mother. 00:00:36.981 --> 00:00:39.641 But I am still studying at Koç University in Istanbul. 00:00:40.425 --> 00:00:42.620 I am studying electronics engineering. 00:00:43.508 --> 00:00:47.791 I am a senior, and I hope I am going to graduate this year. I mean we will see. 00:00:49.226 --> 00:00:51.540 I learned Zazaki from my grandpa. 00:00:52.509 --> 00:00:56.287 My grandmom is a Kurmanj, she understands Zazaki but does not speak it. 00:00:56.754 --> 00:01:00.515 My father and my aunts too can’t speak Zazaki at all. 00:01:01.663 --> 00:01:05.337 My mother is a Turk. Unfortunately, she knows neither Kurmanji nor Zazaki. 00:01:07.278 --> 00:01:13.065 My grandpa really wished me to know this language. For this reason, he taught me it. 00:01:14.210 --> 00:01:17.402 And he is speaking with me in our language every time. 00:01:17.881 --> 00:01:22.297 I know Kurmanji too, and I know it well. I can talk with my friends. 00:01:23.055 --> 00:01:24.720 I write and read it well. 00:01:25.843 --> 00:01:28.522 But the value of our language to me is higher. 00:01:28.763 --> 00:01:32.131 Because I know that there are not many people using this language. 00:01:32.295 --> 00:01:35.595 For this reason, I am working a lot for our language. 00:01:35.773 --> 00:01:39.903 Sometimes I translate stories, sometimes I give lessons to my friends, 00:01:39.990 --> 00:01:41.558 and now I am talking to you. 00:01:41.708 --> 00:01:42.741 And so. 00:01:43.464 --> 00:01:45.297 I want this language to not die. 00:01:45.440 --> 00:01:48.109 I don’t know if we can change something. 00:01:48.749 --> 00:01:49.794 We will see. 00:01:51.317 --> 00:01:55.567 Sometimes I go to Diyarbakır. There are not many relatives and friends left there. 00:01:56.525 --> 00:02:00.073 That is right, not a lie, that city is my home. 00:02:00.371 --> 00:02:02.551 Of course, I miss that place. 00:02:03.363 --> 00:02:07.499 My grandpa, my grandma, one of my aunts still live in Diyarbakır. 00:02:08.025 --> 00:02:11.111 My mother’s sister is also working there. She lives alone. 00:02:11.206 --> 00:02:14.981 Sometimes, in holidays and festivals, she comes to Alanya and sees her family. 00:02:15.999 --> 00:02:21.437 My grandpa has a garden in Diyarbakır. There are various plants there. 00:02:21.592 --> 00:02:25.772 My grandpa plants tomatoes, cucumbers, 00:02:25.921 --> 00:02:30.675 grapes, berries, eggplants, peppers, melons, and watermelons. 00:02:31.477 --> 00:02:33.442 There are many fruits and vegetables. 00:02:33.719 --> 00:02:38.476 He has also animals, he has hens and a sheep. 00:02:38.654 --> 00:02:41.833 I mean, the place they live in is beautiful. 00:02:44.285 --> 00:02:47.578 My father does not stay with us. He is a psychologist. 00:02:48.222 --> 00:02:53.673 He is a lecturer at Dicle University in Diyarbakır, he also gives therapy in his place. 00:02:54.334 --> 00:02:57.152 My mother does not work. She is a housewife. 00:02:58.685 --> 00:03:00.912 She is in Alanya, as I said. 00:03:02.096 --> 00:03:04.531 She lives with my sister in Alanya. 00:03:05.659 --> 00:03:07.925 My sister is beginning high school this year. 00:03:10.497 --> 00:03:15.681 That is all about my family. Now I will talk about myself. 00:03:17.590 --> 00:03:23.089 In my free time, I read books. I really like philosophical writings. 00:03:23.771 --> 00:03:26.179 I learned Latin and German. 00:03:27.229 --> 00:03:31.877 Now I am reading Cicero’s book, its name is Tusculanae Disputationes, 00:03:32.696 --> 00:03:35.535 in English, it is called Tusculan Disputations. 00:03:37.217 --> 00:03:39.296 On Saturdays, I take erbane (daf) lessons. 00:03:39.472 --> 00:03:41.507 Erbane is a musical instrument. 00:03:42.587 --> 00:03:47.032 It is a percussion instrument, you hit it like a drum, like that. 00:03:49.076 --> 00:03:51.818 My speech is done, I mean it is enough. 00:03:52.015 --> 00:03:54.157 Thank you all for listening. 00:03:55.196 --> 00:03:58.102 I bid you all farewell. Take care of yourself.