1 00:00:01,315 --> 00:00:02,854 Hello, welcome. 2 00:00:03,302 --> 00:00:08,748 My name is Cemre Ömer, and now I want to talk about my life in our language. 3 00:00:09,697 --> 00:00:13,918 I was born in 1999 in Diyarbakır. 4 00:00:14,478 --> 00:00:18,462 My father’s family is from the town of Piran, but we have lived in the city. 5 00:00:19,354 --> 00:00:20,850 My mother is from Adana. 6 00:00:21,463 --> 00:00:25,700 We lived in Diyarbakır for 13 years, and then I went to Istanbul for education. 7 00:00:26,225 --> 00:00:31,045 I finished high school there. When I was in high school, my family moved to Alanya. 8 00:00:32,128 --> 00:00:35,707 Now I am in my house, in Alanya. I am staying with my mother. 9 00:00:36,981 --> 00:00:39,641 But I am still studying at Koç University in Istanbul. 10 00:00:40,425 --> 00:00:42,620 I am studying electronics engineering. 11 00:00:43,508 --> 00:00:47,791 I am a senior, and I hope I am going to graduate this year. I mean we will see. 12 00:00:49,226 --> 00:00:51,540 I learned Zazaki from my grandpa. 13 00:00:52,509 --> 00:00:56,287 My grandmom is a Kurmanj, she understands Zazaki but does not speak it. 14 00:00:56,754 --> 00:01:00,515 My father and my aunts too can’t speak Zazaki at all. 15 00:01:01,663 --> 00:01:05,337 My mother is a Turk. Unfortunately, she knows neither Kurmanji nor Zazaki. 16 00:01:07,278 --> 00:01:13,065 My grandpa really wished me to know this language. For this reason, he taught me it. 17 00:01:14,210 --> 00:01:17,402 And he is speaking with me in our language every time. 18 00:01:17,881 --> 00:01:22,297 I know Kurmanji too, and I know it well. I can talk with my friends. 19 00:01:23,055 --> 00:01:24,720 I write and read it well. 20 00:01:25,843 --> 00:01:28,522 But the value of our language to me is higher. 21 00:01:28,763 --> 00:01:32,131 Because I know that there are not many people using this language. 22 00:01:32,295 --> 00:01:35,595 For this reason, I am working a lot for our language. 23 00:01:35,773 --> 00:01:39,903 Sometimes I translate stories, sometimes I give lessons to my friends, 24 00:01:39,990 --> 00:01:41,558 and now I am talking to you. 25 00:01:41,708 --> 00:01:42,741 And so. 26 00:01:43,464 --> 00:01:45,297 I want this language to not die. 27 00:01:45,440 --> 00:01:48,109 I don’t know if we can change something. 28 00:01:48,749 --> 00:01:49,794 We will see. 29 00:01:51,317 --> 00:01:55,567 Sometimes I go to Diyarbakır. There are not many relatives and friends left there. 30 00:01:56,525 --> 00:02:00,073 That is right, not a lie, that city is my home. 31 00:02:00,371 --> 00:02:02,551 Of course, I miss that place. 32 00:02:03,363 --> 00:02:07,499 My grandpa, my grandma, one of my aunts still live in Diyarbakır. 33 00:02:08,025 --> 00:02:11,111 My mother’s sister is also working there. She lives alone. 34 00:02:11,206 --> 00:02:14,981 Sometimes, in holidays and festivals, she comes to Alanya and sees her family. 35 00:02:15,999 --> 00:02:21,437 My grandpa has a garden in Diyarbakır. There are various plants there. 36 00:02:21,592 --> 00:02:25,772 My grandpa plants tomatoes, cucumbers, 37 00:02:25,921 --> 00:02:30,675 grapes, berries, eggplants, peppers, melons, and watermelons. 38 00:02:31,477 --> 00:02:33,442 There are many fruits and vegetables. 39 00:02:33,719 --> 00:02:38,476 He has also animals, he has hens and a sheep. 40 00:02:38,654 --> 00:02:41,833 I mean, the place they live in is beautiful. 41 00:02:44,285 --> 00:02:47,578 My father does not stay with us. He is a psychologist. 42 00:02:48,222 --> 00:02:53,673 He is a lecturer at Dicle University in Diyarbakır, he also gives therapy in his place. 43 00:02:54,334 --> 00:02:57,152 My mother does not work. She is a housewife. 44 00:02:58,685 --> 00:03:00,912 She is in Alanya, as I said. 45 00:03:02,096 --> 00:03:04,531 She lives with my sister in Alanya. 46 00:03:05,659 --> 00:03:07,925 My sister is beginning high school this year. 47 00:03:10,497 --> 00:03:15,681 That is all about my family. Now I will talk about myself. 48 00:03:17,590 --> 00:03:23,089 In my free time, I read books. I really like philosophical writings. 49 00:03:23,771 --> 00:03:26,179 I learned Latin and German. 50 00:03:27,229 --> 00:03:31,877 Now I am reading Cicero’s book, its name is Tusculanae Disputationes, 51 00:03:32,696 --> 00:03:35,535 in English, it is called Tusculan Disputations. 52 00:03:37,217 --> 00:03:39,296 On Saturdays, I take erbane (daf) lessons. 53 00:03:39,472 --> 00:03:41,507 Erbane is a musical instrument. 54 00:03:42,587 --> 00:03:47,032 It is a percussion instrument, you hit it like a drum, like that. 55 00:03:49,076 --> 00:03:51,818 My speech is done, I mean it is enough. 56 00:03:52,015 --> 00:03:54,157 Thank you all for listening. 57 00:03:55,196 --> 00:03:58,102 I bid you all farewell. Take care of yourself.