1 00:00:08,380 --> 00:00:10,347 Hteo bih da vam pričam o nečemu 2 00:00:10,776 --> 00:00:12,192 prilično važnom. 3 00:00:13,976 --> 00:00:15,833 Počnimo odavde. 4 00:00:16,882 --> 00:00:18,633 Pre 65 miliona godina 5 00:00:18,657 --> 00:00:19,890 (Smeh) 6 00:00:19,914 --> 00:00:22,891 dinosaurusi su imali loš dan. 7 00:00:22,915 --> 00:00:25,513 (Smeh) 8 00:00:25,537 --> 00:00:28,866 Kamenčina prečnika deset kilometara 9 00:00:28,890 --> 00:00:32,657 koja se kretala oko 50 puta brže od brzine metka, 10 00:00:32,681 --> 00:00:34,414 tresnula je u Zemlju. 11 00:00:34,438 --> 00:00:36,865 U jedom trenutku je oslobodila svu svoju energiju, 12 00:00:36,889 --> 00:00:40,425 bila je to neverovatna eksplozija. 13 00:00:40,449 --> 00:00:43,309 Da uzmete kompletno nuklearno naoružanje napravljeno 14 00:00:43,333 --> 00:00:44,771 na vrhuncu Hladnog rata, 15 00:00:44,795 --> 00:00:48,816 sakupite ga zajedno i aktivirate u istom trenutku, 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,043 to bi bio jedan milioniti deo 17 00:00:51,067 --> 00:00:53,832 energije koja je tada bila oslobođena. 18 00:00:54,237 --> 00:00:57,598 Bio je to izuzetno loš dan za dinosauruse. 19 00:00:58,818 --> 00:01:01,275 Deset kilometara širok kamen je veoma veliki. 20 00:01:01,299 --> 00:01:02,704 Svi mi živimo ovde u Bolderu. 21 00:01:02,728 --> 00:01:05,480 Ukoliko pogledate kroz prozor, videćete planinu Longs Pik, 22 00:01:05,504 --> 00:01:06,954 verovatno je znate. 23 00:01:06,978 --> 00:01:09,897 Sad, iskopajmo Longs Pik i izdvojmo je u kosmos. 24 00:01:09,921 --> 00:01:12,282 Uzmimo Miker, planinu Miker. 25 00:01:12,612 --> 00:01:15,289 Dodajmo je tamo i stavimo i nju u kosmos, 26 00:01:15,313 --> 00:01:18,444 i Mont Everest, i K2, 27 00:01:18,468 --> 00:01:20,018 I indijske vrhove. 28 00:01:20,042 --> 00:01:22,019 Sada tek počinjete da dobijate predstavu 29 00:01:22,043 --> 00:01:23,884 o koliko kamenja pričamo, razumete? 30 00:01:23,908 --> 00:01:25,348 Znamo da je bio toliko veliki 31 00:01:25,372 --> 00:01:27,983 zbog siline udara i kratera koji je ostavio. 32 00:01:28,007 --> 00:01:30,364 Udario je u ono što mi poznajemo kao Jukatan, 33 00:01:30,388 --> 00:01:31,889 u Meksičkom zalivu. 34 00:01:32,387 --> 00:01:34,597 Ovde možete videti, tamo je poluostrvo Jukatan, 35 00:01:34,621 --> 00:01:37,240 ukoliko prepoznajete Konzumel tamo na istočnoj obali. 36 00:01:37,264 --> 00:01:39,740 Ovoliko je bio veliki krater. 37 00:01:40,665 --> 00:01:41,815 Evo ga. 38 00:01:43,061 --> 00:01:44,239 Bio je ogroman. 39 00:01:44,263 --> 00:01:47,209 Da biste dobili osećaj veličine, u redu, 40 00:01:47,233 --> 00:01:50,812 osamdeset kilometara na vrhu, stotinu kilometara pri dnu. 41 00:01:50,836 --> 00:01:53,873 Ovo je bilo 300 kilometara u prečniku - 200 milja - 42 00:01:53,897 --> 00:01:57,333 neverovatan krater koji je izbacio ogromnu količinu zemlje 43 00:01:57,357 --> 00:01:59,732 koja se rasprskala unaokolo planete, 44 00:01:59,756 --> 00:02:02,062 a zatim zapalio požare po celoj planeti, 45 00:02:02,086 --> 00:02:04,319 izbacio dovoljno prašine da zamrači Sunce. 46 00:02:04,343 --> 00:02:07,770 Uništio je 75 procenata svih vrsta na Zemlji. 47 00:02:08,781 --> 00:02:11,585 Ali nisu svi asteroidi toliko veliki. 48 00:02:11,609 --> 00:02:13,484 Neki su manji. 49 00:02:13,868 --> 00:02:16,730 Ovo je jedan koji je prošao 50 00:02:16,754 --> 00:02:18,781 preko Sjedinjenih Država 51 00:02:18,805 --> 00:02:21,194 oktobra 1992. 52 00:02:21,218 --> 00:02:22,892 Pojavio se jednog petka uveče. 53 00:02:22,916 --> 00:02:24,187 Zašto je to važno? 54 00:02:24,211 --> 00:02:26,317 Zato što su tada video kamere 55 00:02:26,341 --> 00:02:28,018 tek postajale popularne 56 00:02:28,042 --> 00:02:30,439 i ljudi bi ih poneli, roditelji bi ih poneli, 57 00:02:30,463 --> 00:02:33,772 na utakmice svoje dece da bi ih snimili dok igraju fudbal. 58 00:02:33,796 --> 00:02:35,989 I budući da se pojavio u petak, 59 00:02:36,013 --> 00:02:38,585 bili su u prilici da snime 60 00:02:38,609 --> 00:02:40,269 kako se razlamao dok je preletao 61 00:02:40,293 --> 00:02:42,611 preko zapadne Virdžinije, Merilenda, Pensilvanije 62 00:02:42,635 --> 00:02:44,491 i Nju Džersija sve dok nije ovo učinio 63 00:02:44,515 --> 00:02:45,766 automobilu u Njujorku. 64 00:02:45,790 --> 00:02:47,857 (Smeh) 65 00:02:47,881 --> 00:02:50,800 Svakako, ovo nije krater širok 320 kilometara, 66 00:02:50,824 --> 00:02:52,682 ali ipak možete videti kamen 67 00:02:52,706 --> 00:02:54,184 koji stoji pored, 68 00:02:54,208 --> 00:02:55,881 otprilike veličine fudbalske lopte, 69 00:02:55,905 --> 00:02:58,206 koji je pogodio onaj automobil i pričinio štetu. 70 00:02:58,230 --> 00:02:59,835 Ovo je verovatno bilo veličine 71 00:02:59,859 --> 00:03:01,825 školskog autobusa kada se pojavilo. 72 00:03:01,849 --> 00:03:04,001 Razlomilo se usled atmosferskog pritiska, 73 00:03:04,025 --> 00:03:07,841 razmrvilo i raspalo na komadiće i učinilo neku štetu. 74 00:03:07,865 --> 00:03:10,235 Svakako, ne biste voleli da vam je pao na nogu 75 00:03:10,259 --> 00:03:13,305 ili glavu, jer bi vas ozbiljno povredilo. 76 00:03:13,329 --> 00:03:14,795 A, to bi bilo loše. 77 00:03:15,292 --> 00:03:17,650 Na sreću ne bi uništilo celokupni život na Zemlji, 78 00:03:17,674 --> 00:03:18,859 tako da je u redu. 79 00:03:18,883 --> 00:03:22,217 Ali ipak, nije potrebno nešto prečnika deset kilometara 80 00:03:22,241 --> 00:03:23,522 da bi učinilo mnogo štete. 81 00:03:23,546 --> 00:03:25,827 Postoji srednja veličina, između kamenčića 82 00:03:25,851 --> 00:03:27,260 i ogromnih stena, 83 00:03:27,284 --> 00:03:31,134 i zapravo, ako je neko od vas ikada posetio Vinslou u Arizoni, 84 00:03:31,158 --> 00:03:34,639 tamo je krater u pustinji koji je toliko poznat 85 00:03:34,663 --> 00:03:37,198 da je nazvan Meteor krater. 86 00:03:37,222 --> 00:03:40,500 Da biste dobili osećaj veličine, on je širok oko jedan ipo kilometar. 87 00:03:40,524 --> 00:03:43,526 Ukoliko pogledate na vrh, tamo je parking, 88 00:03:43,550 --> 00:03:46,202 a ono tamo su kamp-vozila. 89 00:03:46,770 --> 00:03:49,550 Znači da je oko kilometar ipo širok, a 180 metara dubok. 90 00:03:49,574 --> 00:03:54,977 Objekat koji ga je stvorio je verovatno bio prečnika 27 do 45 metara, 91 00:03:55,001 --> 00:03:58,658 grubo veličine ovog "Meki" auditorijuma. 92 00:03:58,682 --> 00:04:01,305 Došao je neverovatnom brzinom, 93 00:04:01,329 --> 00:04:03,609 tresnuo u površinu, razleteo se 94 00:04:03,633 --> 00:04:07,405 i eksplodirao energijom otprilike nuklearne bombe od 20 megatona - 95 00:04:07,429 --> 00:04:09,021 veoma moćne bombe. 96 00:04:09,045 --> 00:04:11,184 Ovo se desilo pre 50.000 godina, 97 00:04:11,208 --> 00:04:14,090 tako da je verovatno ubilo nekoliko bufala ili antilopa 98 00:04:14,114 --> 00:04:16,686 ili nečeg sličnog tamo u pustinji, 99 00:04:16,710 --> 00:04:19,882 ali verovatno nije uzrokovao globalnu pustoš. 100 00:04:20,414 --> 00:04:24,147 Ispostavilo se da oni ne moraju da udare u zemlju 101 00:04:24,171 --> 00:04:25,713 da bi učinili mnogo štete. 102 00:04:25,737 --> 00:04:29,784 1908. iznad Sibira, u blizini regiona Tunguska - 103 00:04:29,808 --> 00:04:32,952 za vas koji ste obožavaoci Dena Akrojda i gledali "Ghoustbusterse" 104 00:04:32,976 --> 00:04:35,485 kada je pričao o najvećem među-dimenzionalnom prolazu 105 00:04:35,509 --> 00:04:40,082 od eksplozije u Sibiru 1909, rekao je pogrešan datum, ali nema veze. 106 00:04:40,508 --> 00:04:42,825 Bilo je to 1908. Nije bitno. Izdržaću. 107 00:04:43,620 --> 00:04:45,343 (Smeh) 108 00:04:45,367 --> 00:04:48,447 Drugi kamen je došao u Zemljinu atmosferu, 109 00:04:48,471 --> 00:04:50,472 i ovaj je eksplodirao iznad površine, 110 00:04:50,496 --> 00:04:52,985 nekoliko kilometara iznad Zemljinog tla. 111 00:04:53,009 --> 00:04:58,216 Vrelina eksplozije je zapalila šumu ispod 112 00:04:58,240 --> 00:05:01,315 i razvila talas koji je oborio drveće 113 00:05:01,339 --> 00:05:04,397 na površini od nekoliko stotina kvadratnih kilometara. 114 00:05:04,421 --> 00:05:06,303 Ovo je učinilo ogromnu štetu. 115 00:05:06,327 --> 00:05:08,201 Ponovo, ovo je bio kamen otprilike 116 00:05:08,225 --> 00:05:11,121 veličine ovog auditorijuma u kojem sedimo. 117 00:05:11,145 --> 00:05:13,147 Meteor je bio sačinjen od metala, 118 00:05:13,171 --> 00:05:15,952 metal je mnogo tvrđi, tako da je uspeo da stigne do zemlje. 119 00:05:15,976 --> 00:05:18,691 Onaj iznad Tunguske je verovatno bio sačinjen od kamena, 120 00:05:18,715 --> 00:05:21,382 a on se mnogo lakše mrvi, tako da se razleteo u vazduhu. 121 00:05:21,406 --> 00:05:25,641 Bilo kako, ovo su ogromne eksplozije, 20 megatona. 122 00:05:25,665 --> 00:05:27,782 Kada eksplodiraju, 123 00:05:27,806 --> 00:05:31,188 oni neće napraviti globalnu ekološku katastrofu. 124 00:05:31,212 --> 00:05:33,754 Oni neće učiniti ništa slično uništenju dinosaurusa. 125 00:05:33,778 --> 00:05:35,576 Oni jednostavno nisu dovoljno krupni. 126 00:05:35,600 --> 00:05:38,529 Ali, učinice globalnu, ekonomsku štetu, 127 00:05:38,553 --> 00:05:41,086 zato što nije neophodno da nas udare 128 00:05:41,110 --> 00:05:42,603 kako bi pričinili ovakvu štetu. 129 00:05:42,627 --> 00:05:45,325 Ne moraju da učine globalno uništenje. 130 00:05:45,349 --> 00:05:48,921 Ukoliko neki od njih igde udari, proizveo bi paniku. 131 00:05:48,945 --> 00:05:51,430 Ali, ako bi prešao iznad grada, važnog grada - 132 00:05:51,454 --> 00:05:53,503 nije da su neki gradovi važniji od drugih, 133 00:05:53,527 --> 00:05:55,301 ali od nekih zavisimo više od drugih 134 00:05:55,325 --> 00:05:57,234 na globalnoj, ekonomskoj skali - 135 00:05:57,258 --> 00:05:59,764 to bi nam moglo pričiniti ogromnu štetu, 136 00:05:59,788 --> 00:06:01,788 nama kao civilizaciji. 137 00:06:02,422 --> 00:06:05,811 Dakle, sada kada sam vas nasmrt uplašio... 138 00:06:05,835 --> 00:06:07,057 (Smeh) 139 00:06:07,081 --> 00:06:08,852 šta bismo mogli učiniti? 140 00:06:09,183 --> 00:06:11,185 Ovo je potencijalna pretnja. 141 00:06:11,209 --> 00:06:14,334 Primetićete da nismo imali katastrofalan udar 142 00:06:14,358 --> 00:06:17,580 kao onaj koji je uništio dinosauruse u poslednjih 65 miliona godina. 143 00:06:17,604 --> 00:06:18,773 Oni su veoma retki. 144 00:06:18,797 --> 00:06:20,401 Manji se događaju mnogo češće, 145 00:06:20,425 --> 00:06:22,920 ali na milenijumskoj skali, 146 00:06:22,944 --> 00:06:26,379 verovatno svakih nekoliko vekova ili nekoliko hiljada godina, 147 00:06:26,403 --> 00:06:28,523 ali ipak je to nešto čega moramo biti svesni. 148 00:06:28,547 --> 00:06:29,699 Šta možemo da učinimo? 149 00:06:29,723 --> 00:06:32,002 Prvo moramo da ih pronađemo. 150 00:06:32,026 --> 00:06:35,954 Ovo je slika asteroida koji nas je prošao 2009. 151 00:06:36,431 --> 00:06:38,280 Evo ga ovde. 152 00:06:38,304 --> 00:06:41,359 Ovo bi trebalo da je animirano, ali je u redu i ovako. 153 00:06:41,383 --> 00:06:43,919 Možete primetiti da je poprilično nejasno. 154 00:06:43,943 --> 00:06:46,198 Ne znam da li možete videti iz poslednjeg reda. 155 00:06:46,222 --> 00:06:47,644 Ovo su samo zvezde. 156 00:06:47,668 --> 00:06:50,476 Ovo je kamen koji je bio oko 28 metara u prečniku 157 00:06:50,500 --> 00:06:53,500 znači otprilike, veličine onoga koji se razleteo iznad Tunguske 158 00:06:53,524 --> 00:06:55,590 i koji je pogodio Arizonu pre 50.000 godina. 159 00:06:55,614 --> 00:06:56,796 Oni su nejasni. 160 00:06:56,820 --> 00:06:59,144 Teško se vide, a nebo je zaista ogromno. 161 00:06:59,168 --> 00:07:01,144 Mi moramo prvo da ih uočimo. 162 00:07:01,168 --> 00:07:03,297 Dobra vest je da ih tražimo. 163 00:07:03,321 --> 00:07:05,773 NASA je namenila novac za ovo. 164 00:07:05,797 --> 00:07:09,286 Nacionalna naučna fondacija i druge zemlje su veoma zainteresovane za ovo. 165 00:07:09,310 --> 00:07:12,066 Gradimo teleskope koji će tražiti ovu pretnju. 166 00:07:12,090 --> 00:07:14,918 To je odličan prvi korak, ali šta je drugi korak? 167 00:07:14,942 --> 00:07:17,508 Drugi korak je da primetimo onaj koji ide prema nama, 168 00:07:17,532 --> 00:07:18,717 moramo ga zaustaviti. 169 00:07:18,741 --> 00:07:19,893 Šta da uradimo? 170 00:07:19,917 --> 00:07:21,824 Verovatno ste čuli za asteroid Apofiz. 171 00:07:21,848 --> 00:07:23,968 Ukoliko niste, čućete. 172 00:07:24,675 --> 00:07:27,954 Ako ste čuli za kalendar Maja i apokalipsu 2012, čućete i za Apofiz, 173 00:07:27,978 --> 00:07:31,269 zato što su vezani za teoriju o sudnjem danu. 174 00:07:31,293 --> 00:07:33,589 (Smeh) 175 00:07:33,613 --> 00:07:36,684 Apofiz je asteroid koji je otkriven 2004. 176 00:07:36,708 --> 00:07:39,118 Otprilike je 230 metara u prečniku, 177 00:07:39,142 --> 00:07:40,976 znači da je prilično krupan, razumete, 178 00:07:41,000 --> 00:07:42,746 veći od fudbalskog stadiona - 179 00:07:42,770 --> 00:07:46,265 i proći će pored Zemlje u aprilu 2029. 180 00:07:46,289 --> 00:07:50,017 Proći će pored nas toliko blizu da će u stvari proći ispod 181 00:07:50,041 --> 00:07:51,716 naših meteoroloških satelita. 182 00:07:51,740 --> 00:07:55,470 Zemljina gravitacija će zakriviti njegovu putanju toliko, 183 00:07:55,494 --> 00:07:59,375 da je moguće da, ukoliko prođe ovaj region u svemiru, 184 00:07:59,399 --> 00:08:02,874 ovaj region u obliku pasulja poznat kao ključaonica, 185 00:08:02,898 --> 00:08:05,364 Zemljina gravitacija će ga zakriviti sasvim dovoljno 186 00:08:05,388 --> 00:08:09,033 da sedam godina kasnije, 13. aprila, a to je petak, primetiću, 187 00:08:09,057 --> 00:08:10,453 godine 2036 - 188 00:08:10,477 --> 00:08:11,483 (Smeh) 189 00:08:11,508 --> 00:08:13,886 tako nešto ne možete planirati - 190 00:08:13,910 --> 00:08:15,783 da će nas Apofiz pogoditi. 191 00:08:15,807 --> 00:08:17,926 On je prečnika 250 metara, 192 00:08:17,950 --> 00:08:20,196 znači učinio bi nevrovatnu štetu. 193 00:08:20,220 --> 00:08:22,887 Dobra vest je da verovatnoća da će proći kroz ključaonicu 194 00:08:22,911 --> 00:08:26,175 i pogoditi nas sledeći put kada naiđe, je jedan od milion, otprilike, 195 00:08:26,199 --> 00:08:27,369 veoma, veoma slaba, 196 00:08:27,393 --> 00:08:30,526 tako da ja lično nisam budan noćima zbog brige o ovome. 197 00:08:30,550 --> 00:08:32,175 Ja mislim da Apofiz nije problem. 198 00:08:32,199 --> 00:08:35,423 U stvari, Apofiz je prikriveni blagoslov, 199 00:08:35,447 --> 00:08:37,996 zato što nas je upozorio na opasnosti od asteroida. 200 00:08:38,020 --> 00:08:40,145 Ovaj je otkriven pre svega nekoliko godina 201 00:08:40,169 --> 00:08:42,597 i mogao bi nas pogoditi u narednih nekoliko godina. 202 00:08:42,621 --> 00:08:45,659 Neće, ali nam daje šansu da proučimo ovakve asteroide. 203 00:08:45,683 --> 00:08:48,361 Uistinu mi nismo razumeli ove ključaonice, 204 00:08:48,385 --> 00:08:51,432 ali sada ih razumemo, a to je veoma važno, 205 00:08:51,456 --> 00:08:53,964 jer kako da zaustavimo ovakve asteroide? 206 00:08:53,988 --> 00:08:55,410 I da vas pitam, 207 00:08:55,434 --> 00:08:56,956 šta radite ako stojite na putu 208 00:08:56,980 --> 00:08:58,989 i automobil ide prema vama? Šta radite? 209 00:08:59,013 --> 00:09:00,302 Ovo. 210 00:09:00,326 --> 00:09:02,327 Pomerite se i automobil prođe pored vas. 211 00:09:02,375 --> 00:09:04,839 Ali ne možemo pomeriti Zemlju, barem ne jednostavno, 212 00:09:04,839 --> 00:09:06,635 ali možemo pomeriti mali asteroid. 213 00:09:06,659 --> 00:09:08,886 U stvari, to smo već radili. 214 00:09:08,910 --> 00:09:12,894 Godine 2005, NASA je lansirala sondu nazvanu "Deep Impact", 215 00:09:12,918 --> 00:09:17,361 koja se sudarila i zarila jedan svoj deo u središte komete. 216 00:09:17,385 --> 00:09:19,274 Komete su prilično slične asteroidima. 217 00:09:19,298 --> 00:09:21,429 Svrha nije bila da se ona skrene sa putanje. 218 00:09:21,453 --> 00:09:24,644 Svrha je bila napraviti krater i izdvojiti materijal 219 00:09:24,668 --> 00:09:27,167 i videti šta je ispod površine ove komete, 220 00:09:27,191 --> 00:09:28,827 o čemu smo naučili mnogo. 221 00:09:28,851 --> 00:09:33,151 Malo smo pomerili kometu, ne mnogo, ali to i nije bio cilj. 222 00:09:33,175 --> 00:09:34,929 Međutim, razmislite o ovome. 223 00:09:34,953 --> 00:09:39,430 Ona kruži oko Sunca brzinom 15 ili 20 kilometara u sekundi. 224 00:09:39,454 --> 00:09:41,727 Lansirali smo sondu i pogodili je. 225 00:09:42,056 --> 00:09:44,802 Zamislite koliko je to teško, ali smo uspeli. 226 00:09:44,826 --> 00:09:46,593 To znači da možemo to učiniti ponovo. 227 00:09:46,617 --> 00:09:49,303 Ukoliko primetimo asteroid koji dolazi prema nama, 228 00:09:49,327 --> 00:09:50,758 i ide pravo na nas, 229 00:09:50,782 --> 00:09:52,485 i imamo samo dve godine, 230 00:09:52,509 --> 00:09:53,803 tras, pogodak. 231 00:09:53,827 --> 00:09:56,317 Možete pomisliti - ukoliko gledate filmove, 232 00:09:56,341 --> 00:09:57,342 (Smeh) 233 00:09:57,366 --> 00:09:59,960 možete pomisliti, zašto ne upotrebimo nuklearno oružje? 234 00:09:59,984 --> 00:10:02,333 Pa, možemo to pokušati, ali problem je u vremenu. 235 00:10:02,357 --> 00:10:04,373 Ako ispalimo nuklearno oružje na ovu stvar, 236 00:10:04,397 --> 00:10:07,000 moramo ga aktivirati u nekoliko milisekundi tolerancije 237 00:10:07,024 --> 00:10:08,199 ili ćemo je promašiti. 238 00:10:08,223 --> 00:10:10,145 A ima tu i mnogo drugih problema sa tim. 239 00:10:10,169 --> 00:10:11,415 To je jako teško uraditi. 240 00:10:11,439 --> 00:10:13,470 Ali samo pogoditi nešto? To je veoma lako. 241 00:10:13,494 --> 00:10:15,894 Verujem da čak i NASA to može, dokazali su da mogu. 242 00:10:15,918 --> 00:10:16,919 (Smeh) 243 00:10:16,943 --> 00:10:19,957 Problem je, šta ako pogodimo ovaj asteroid, 244 00:10:19,981 --> 00:10:21,341 promenimo mu putanju, 245 00:10:21,365 --> 00:10:22,968 premerimo orbitu i otkrijemo, 246 00:10:22,992 --> 00:10:25,158 uh, da, upravo smo ga gurnuli kroz ključaonicu 247 00:10:25,182 --> 00:10:27,183 i sada će nas pogoditi za tri godine. 248 00:10:27,207 --> 00:10:29,765 Pa, po mom mišljenju, to je u redu, OK? 249 00:10:29,789 --> 00:10:31,603 Neće nas pogoditi kroz šest meseci. 250 00:10:31,627 --> 00:10:32,778 I to je dobro. 251 00:10:32,802 --> 00:10:35,619 Sada imamo tri godine da smislimo nešto. 252 00:10:35,643 --> 00:10:37,095 Možemo ga još jednom pogoditi. 253 00:10:37,119 --> 00:10:38,349 To je pomalo lutrija. 254 00:10:38,373 --> 00:10:41,853 Možemo ga gurnuti u treću ključaonicu ili slično, pa to nećemo uraditi. 255 00:10:41,877 --> 00:10:45,463 A ovo je deo, deo koji ja prosto volim. 256 00:10:45,487 --> 00:10:47,834 (Smeh) 257 00:10:47,858 --> 00:10:49,859 Nakon velikog mačo, "Grrrrrr TRAS! 258 00:10:49,883 --> 00:10:52,320 Udarićemo ga posred lica", 259 00:10:52,344 --> 00:10:55,201 ipak ćemo doneti plišane rukavice. 260 00:10:55,225 --> 00:10:57,074 (Smeh) 261 00:10:57,098 --> 00:10:59,630 Postoji grupa naučnika i inženjera i astronauta 262 00:10:59,654 --> 00:11:02,280 koji sebe nazivaju Fondacija B612 263 00:11:02,304 --> 00:11:05,224 Vi koji ste pročitali "Malog princa", razumećete, nadam se. 264 00:11:05,248 --> 00:11:07,674 Mali princ je živeo na asteroidu koji se zvao B612. 265 00:11:08,336 --> 00:11:10,907 Ovo su pametni ljudi - muškarci i žene - 266 00:11:10,931 --> 00:11:12,814 astronauti, kao što rekoh, inženjeri. 267 00:11:13,320 --> 00:11:16,280 Rasti Šveikart, koji je bio astronaut na Apolu 9, i on je ovde. 268 00:11:16,304 --> 00:11:19,272 Den Darda, moj prijatelj koji je napravio ovu sliku, radi ovde, 269 00:11:19,296 --> 00:11:22,245 u Jugozapadnom istraživačkom centru u Bolderu, u Ulici Volnat. 270 00:11:22,269 --> 00:11:23,833 On je napravio ovu sliku za ovo 271 00:11:23,857 --> 00:11:26,338 i on je zapravo jedan od astronoma koji radi za njih. 272 00:11:26,362 --> 00:11:29,205 Ukoliko vidimo asteroid koji će pogoditi Zemlju 273 00:11:29,229 --> 00:11:31,195 i ukoliko imamo dovoljno vremena, 274 00:11:31,219 --> 00:11:33,346 možemo ga pogoditi i pomeriti u bolju orbitu. 275 00:11:33,370 --> 00:11:37,996 I onda ćemo lansirati sondu koja je teška tonu ili dve. 276 00:11:38,020 --> 00:11:41,071 Ne mora da bude ogromna - par tona, ne prevelika - 277 00:11:41,095 --> 00:11:42,913 i parkiraćemo je u blizini asteroida. 278 00:11:42,937 --> 00:11:45,389 Nećemo sleteti na njega, jer oni se prevrću i obrću. 279 00:11:45,413 --> 00:11:46,937 Veoma je teško sleteti na njih. 280 00:11:46,961 --> 00:11:48,746 Umesto toga samo ćemo im prići blizu. 281 00:11:48,770 --> 00:11:50,627 Gravitacija asteroida će povući sondu, 282 00:11:50,651 --> 00:11:52,761 a sonda ima masu od par tona. 283 00:11:52,785 --> 00:11:55,095 Ima veoma slabu gravitaciju, 284 00:11:55,119 --> 00:11:58,316 ali i to je dovoljno da povuče asteroid, 285 00:11:58,340 --> 00:12:00,023 a imamo i pripremljene rakete, 286 00:12:00,047 --> 00:12:03,246 tako da - ah, ovde možete jedva videti, ali ovde su raketni otvori - 287 00:12:03,270 --> 00:12:06,287 i u osnovi, oni su povezani njihovom sopstvenom gravitacijom, 288 00:12:06,311 --> 00:12:08,373 i ukoliko pomerimo sondu veoma polako, 289 00:12:08,397 --> 00:12:09,826 veoma, veoma nežno, 290 00:12:09,850 --> 00:12:14,593 možemo veoma lako pomeriti kamen u sigurnu orbitu. 291 00:12:14,933 --> 00:12:16,951 Možemo ga čak i postaviti u Zemljinu orbitu 292 00:12:16,975 --> 00:12:19,554 gde ga možemo iskopavati, ali to je potpuno nova tema. 293 00:12:19,578 --> 00:12:21,888 (Smeh) 294 00:12:21,912 --> 00:12:23,661 Ali, obogatili bismo se! 295 00:12:23,685 --> 00:12:29,183 (Smeh) 296 00:12:29,207 --> 00:12:31,167 Mislite o tome. 297 00:12:31,929 --> 00:12:34,015 Ovo džinovsko kamenje leti tamo, 298 00:12:34,039 --> 00:12:36,575 i udara u nas, i čini nam štetu, 299 00:12:36,599 --> 00:12:38,468 ali mi smo naučili kako da uradimo ovo, 300 00:12:38,492 --> 00:12:40,845 a i posedujemo sve potrebno da bismo to izveli. 301 00:12:40,869 --> 00:12:43,996 Imamo astronome raspoređene sa teleskopima koji ih traže. 302 00:12:44,020 --> 00:12:45,184 Imamo pametne ljude, 303 00:12:45,208 --> 00:12:46,541 veoma, veoma pametne ljude, 304 00:12:46,565 --> 00:12:49,789 koji su zabrinuti za ovo i pokušavaju da reše problem, 305 00:12:49,813 --> 00:12:51,599 a imamo tehnologiju da to uradimo. 306 00:12:51,623 --> 00:12:54,553 Zapravo, ova sonda ne može da koristi hemijske rakete. 307 00:12:54,577 --> 00:12:56,754 One proizvode prejak potisak, previše snage. 308 00:12:56,778 --> 00:12:58,889 Sonda bi jednostavno nekontrolisano odletela. 309 00:12:58,913 --> 00:13:00,794 Izumeli smo nešto nazvano jonski pogon, 310 00:13:00,818 --> 00:13:03,457 a to je motor sa veoma, veoma slabim potiskom. 311 00:13:03,481 --> 00:13:07,862 Stvara silu kao parče papira na vašoj ruci, izuzetno slabu, 312 00:13:07,886 --> 00:13:10,788 ali može da radi mesecima i godinama, 313 00:13:10,812 --> 00:13:13,021 stvarajući veoma nežan potisak. 314 00:13:13,045 --> 00:13:15,652 Ako je neko ovde ljubitelj originala "Zvezdanih staza", 315 00:13:15,676 --> 00:13:18,561 oni su naišli na vanzemaljski brod koji je imao jonski pogon, 316 00:13:18,585 --> 00:13:20,938 a Spok je rekao, "Oni su veoma tehnički usavršeni. 317 00:13:20,962 --> 00:13:23,375 Sa ovim pogonom, oni su stotine godina ispred nas." 318 00:13:23,399 --> 00:13:25,025 Da, mi sada imamo jonski pogon. 319 00:13:25,049 --> 00:13:27,811 Nemamo Enterprajz, ali za sada imamo jon pogon. 320 00:13:27,835 --> 00:13:32,496 (Aplauz) 321 00:13:32,520 --> 00:13:33,692 Spok. 322 00:13:33,716 --> 00:13:35,964 (Smeh) 323 00:13:35,988 --> 00:13:38,624 Dakle... 324 00:13:38,648 --> 00:13:43,227 to je razlika, to je razlika između nas i dinosaurusa. 325 00:13:43,251 --> 00:13:45,447 Njima se ovo dogodilo. 326 00:13:45,471 --> 00:13:47,283 Ali ne mora da se dogodi nama. 327 00:13:47,307 --> 00:13:50,477 Razlika između dinosaurusa i nas 328 00:13:50,501 --> 00:13:52,637 je da mi imamo svemirski program 329 00:13:52,661 --> 00:13:54,383 i mi možemo da glasamo, 330 00:13:54,407 --> 00:13:56,867 i možemo da promenimo našu budućnost. 331 00:13:56,891 --> 00:13:58,380 (Smeh) 332 00:13:58,404 --> 00:14:00,467 Mi imamo sposobnost da promenimo budućnost. 333 00:14:00,491 --> 00:14:02,424 Kroz 65 miliona godina 334 00:14:02,448 --> 00:14:06,427 naše kosti ne moraju da skupljaju prašinu u muzeju. 335 00:14:06,451 --> 00:14:07,709 Mnogo vam hvala. 336 00:14:07,733 --> 00:14:10,661 (Aplauz)