[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:10.39,Default,,0000,0000,0000,,Translate by Ha Noi Amateur Astronomy Society (HAS) \NWebsite: www.thienvanhanoi.org or www.astronomy.vn\Nترجمه فارسی از سایت: http://www.1nafar.ir/?p=1865\Nهماهنگ سازی توسط: AminAsoode Dialogue: 0,0:00:13.39,0:00:20.37,Default,,0000,0000,0000,,12 آوریل 1961\Nیوری گاگارین چیزی را به چشم خواهد دید که تا کنون\Nهیچ کس در تاریخ بشریت ندیده است. Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:26.74,Default,,0000,0000,0000,,او از فضا زمین را خواهد دید. Dialogue: 0,0:00:28.91,0:00:33.58,Default,,0000,0000,0000,,،یوری گاگارین پیش از آنکه وارد فضاپیمای خود شود\Nپیامی را برای مردم جهان ضبط می کند. Dialogue: 0,0:00:35.98,0:00:42.30,Default,,0000,0000,0000,,دوستان دیده و نادیده من، عزیز من و همه مردم جهان. Dialogue: 0,0:00:42.30,0:00:50.10,Default,,0000,0000,0000,,در چند دقیقه آینده، فضاپیمای کوچکی مرا به فضاهای دور عالم می برد. Dialogue: 0,0:00:50.10,0:01:00.94,Default,,0000,0000,0000,,من چه می توانم در این لحظه آغازین به شما بگویم؟\Nهمه زندگی من به همین یک لحظه زیبا تبدل شده است. Dialogue: 0,0:01:00.94,0:01:08.30,Default,,0000,0000,0000,,انگار همه فعالیت هایم و همه آنچه برای آن زندگی کرده ام همین یک لحظه بوده است. Dialogue: 0,0:01:09.82,0:01:13.62,Default,,0000,0000,0000,,اتیک روم تقدیم می کند Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:19.78,Default,,0000,0000,0000,,فیلمی از کریستوفر رایلی Dialogue: 0,0:01:24.58,0:01:29.54,Default,,0000,0000,0000,,با همکاری سازمان شب یوری و یوری گاگارین 50 Dialogue: 0,0:01:31.78,0:01:35.90,Default,,0000,0000,0000,,مدیر فیلم برداری: پائولو نسپولی Dialogue: 0,0:01:37.98,0:01:41.42,Default,,0000,0000,0000,,تدوین: استفن اسلتر Dialogue: 0,0:01:44.10,0:01:48.10,Default,,0000,0000,0000,,موسیقی: فیلیپ شپرد Dialogue: 0,0:02:18.74,0:02:21.74,Default,,0000,0000,0000,,"یوری گاگارین: " بزن بریم! Dialogue: 0,0:02:44.66,0:02:50.14,Default,,0000,0000,0000,,"سدار صحبت می کنه. من خیلی خوبم. پرواز رو ادامه می دم. شتاب همین طور افزایش پیدا می کنه." Dialogue: 0,0:02:51.02,0:02:53.22,Default,,0000,0000,0000,,"کورلیوف: " موفق باشی Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:56.94,Default,,0000,0000,0000,,داون ۱ صحبت می کنه. برایت پرواز موفقیت آمیزی آرزو می کنیم. همه شرایط نرماله Dialogue: 0,0:02:58.54,0:03:02.34,Default,,0000,0000,0000,,"یوری گاگارین:" ممنونم. خدانگهدار. به زودی شما را می بینم دوستان عزیزم. خداحافط. به زودی می بینمتون Dialogue: 0,0:03:05.62,0:03:07.82,Default,,0000,0000,0000,,اولین مدار Dialogue: 0,0:03:10.74,0:03:15.10,Default,,0000,0000,0000,,"یوری گاگارین: " داون-۱، سدار صحبت می کنه. جدایش انجام شد. Dialogue: 0,0:03:17.30,0:03:22.10,Default,,0000,0000,0000,,از پنجره می تونم زمین رو ببینم. سطح زمین رو میشه خوب تشخیص داد. Dialogue: 0,0:03:53.74,0:03:58.06,Default,,0000,0000,0000,," کورولیف: "سدار داون-۱ صحبت می کنه. همه چیز به نظر خوب می رسه. فضاپیما طبق برنامه پرواز می کنه. تمام. Dialogue: 0,0:03:58.74,0:04:05.86,Default,,0000,0000,0000,,"گاگارین: "دریافت شد. من می تونم رودخونه ها و خطوط روی سطح زمین رو به راحتی تشخیص بدم. Dialogue: 0,0:04:05.86,0:04:09.66,Default,,0000,0000,0000,,همه چیز از پنجره خیلی واضح دیده می شه. تمام Dialogue: 0,0:04:19.74,0:04:23.30,Default,,0000,0000,0000,,"کورولیف: "سدار، داون-۱ صحبت می کنه. همه چیز نرماله. Dialogue: 0,0:04:25.34,0:04:29.14,Default,,0000,0000,0000,,"گاگارین: "دریافت شد. من زمین رو می بینم. وضوح عالیه. Dialogue: 0,0:04:29.18,0:04:31.10,Default,,0000,0000,0000,,وضوح عالیه. تمام. Dialogue: 0,0:05:06.90,0:05:11.14,Default,,0000,0000,0000,,"کورولیف: "سدار داون صحبت می کنه. حالت چطوره؟ داون صحبت می کنه. تمام. Dialogue: 0,0:05:11.14,0:05:15.50,Default,,0000,0000,0000,,"گاگارین: "داون سدار صحبت می کنه. حال من عالیه. پرواز رو ادامه می دم. Dialogue: 0,0:05:15.50,0:05:19.98,Default,,0000,0000,0000,,نیروی جی داره زیاد می شه. ارتعاشات. من می تونم همه چیز رو به خوبی تحمل کنم. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:26.14,Default,,0000,0000,0000,,حال من عالیه. هوشیار هستم. از پنجره زمین رو نگاه می کنم. Dialogue: 0,0:05:26.50,0:05:31.66,Default,,0000,0000,0000,,می تونم خطوط روی سطح زمین رو تشخیص بدم. ...همین طور برف و جنگل ها رو. Dialogue: 0,0:05:31.66,0:05:34.94,Default,,0000,0000,0000,,حالم خیلی خوبه. اونجا وضعیت چطوره؟ تمام. Dialogue: 0,0:05:48.86,0:05:51.12,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو: "امروز خبر ویژه ای داریم. Dialogue: 0,0:05:53.64,0:05:58.67,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو: "امروز ۱۲ آپریل ۱۹۶۱ است؛ Dialogue: 0,0:05:59.42,0:06:11.27,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو: "روزی که اولین فضاپیمای شوروی به نام وستوک با یک مرد به دور زمین گشت. Dialogue: 0,0:06:13.10,0:06:20.43,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو: "اولین فضانورد شوروی یک خلبان نیروی هوایی به نام سرگرد یوری گاگارین است. Dialogue: 0,0:06:21.32,0:06:27.58,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو:" سرگرد گاگارین شهروند جمهوری سوسیالیست شورویست. Dialogue: 0,0:06:29.24,0:06:35.61,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو : "گزارش ها حاکی از آن است که پرتاب راکت چند مرحله ای موفق بوده است. Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:45.53,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "و فضاپیما پس از جدایش از مرحله آخر راکت Dialogue: 0,0:06:46.25,0:06:51.65,Default,,0000,0000,0000,,"در مداری به دور زمین شروع به پرواز کرده است. Dialogue: 0,0:06:54.58,0:06:56.22,Default,,0000,0000,0000,,"گاگارین: "داون، سدار صحبت می کنه. Dialogue: 0,0:06:56.74,0:06:59.42,Default,,0000,0000,0000,,مرحله دوم جدا شد. Dialogue: 0,0:07:00.42,0:07:01.62,Default,,0000,0000,0000,,.تمام Dialogue: 0,0:07:13.86,0:07:18.14,Default,,0000,0000,0000,,"کورولیف: "سدار اینجا داون است. همه چیز طبق برنامه کار می کنه. Dialogue: 0,0:07:18.18,0:07:21.10,Default,,0000,0000,0000,,.مرحله آخر طبق برنامه و نرمال پیش می ره. تمام Dialogue: 0,0:07:21.66,0:07:27.58,Default,,0000,0000,0000,,".گاگارین: "دریافت شد. صدای شروع شدنش رو می شنوم. داره کار می کنه. حالم خیلی خوبه Dialogue: 0,0:07:28.14,0:07:32.02,Default,,0000,0000,0000,,.می تونم زمین رو ببینم. وضوح خیلی خوبه. تمام Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:37.98,Default,,0000,0000,0000,,".کورولیف: "سدار، سدار، داون ۱ صحبت می کنه. آفرین، همه چیز عالیه. اوکی Dialogue: 0,0:07:37.98,0:07:40.14,Default,,0000,0000,0000,,.داون صحبت می کنه. تمام Dialogue: 0,0:07:40.14,0:07:46.18,Default,,0000,0000,0000,,".گاگارین: "داون، سدار صحبت می کنه. می تونم ابرها رو بالای سطح زمین تشخیص بدم....ابرهای کوچک و سایه هاشون Dialogue: 0,0:07:46.18,0:07:49.34,Default,,0000,0000,0000,,زیباست!...زیبا!\N.صدای من رو چطور می شنوید؟ تمام Dialogue: 0,0:09:16.43,0:09:18.91,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو: "بر طبق داده های اولیه، Dialogue: 0,0:09:19.58,0:09:28.93,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو: "فضاپیما در ۸۹.۱ دقیقه زمین را دور خواهد زد. Dialogue: 0,0:09:30.30,0:09:37.42,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو: "کمترین ارتفاع فضاپیما در مدار ۱۷۵ کیلومتر از سطح زمین است. Dialogue: 0,0:09:38.60,0:09:43.71,Default,,0000,0000,0000,,".رادیو مسکو: "و بیشترین ارتفاع آن ۳۰۲ کیلومتر Dialogue: 0,0:10:42.04,0:10:46.99,Default,,0000,0000,0000,,".کورولیف: "سدار داون-۱ صحبت می کنه. صدای تو رو خیلی خوب می شنویم. پرواز رو طبق برنامه ادامه بده Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:54.66,Default,,0000,0000,0000,,".گاگارین: "پرواز طبق برنامه پیش می ره. نیروی جی کم کم داره زیاد میشه. .. اما چندان مهم نیست Dialogue: 0,0:10:55.22,0:11:00.38,Default,,0000,0000,0000,,.من به خوبی می تونم تحملش کنم. ارتعاشات زیاد نیستند. حال من خوبه Dialogue: 0,0:11:00.38,0:11:05.62,Default,,0000,0000,0000,,از پنجره می تونم زمین رو ببینم... ابرها دارن زیاد می شن. تمام. Dialogue: 0,0:11:11.90,0:11:16.54,Default,,0000,0000,0000,,".کورولیف:" دریافت شد. صدات رو به خوبی داریم سدار Dialogue: 0,0:11:16.70,0:11:18.54,Default,,0000,0000,0000,,داون صحبت می کنه. تمام. Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:21.63,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو:" شرایط سرگرد یوری گاگارین Dialogue: 0,0:13:22.09,0:13:28.67,Default,,0000,0000,0000,,"رادیو مسکو:" در طول پرتاب وستوک نرمال گزارش شده است، Dialogue: 0,0:13:29.05,0:13:32.57,Default,,0000,0000,0000,,".رادیو مسکو: "و در حال حاضر هم حال اولین فضانورد شوروی خوب است Dialogue: 0,0:13:34.14,0:13:36.66,Default,,0000,0000,0000,,".گاگارین: "همه چیز خوب پیش می ره. می تونم زمین رو ببینم Dialogue: 0,0:13:37.42,0:13:41.10,Default,,0000,0000,0000,,.از پنجره افق رو می بینم Dialogue: 0,0:13:41.10,0:13:45.14,Default,,0000,0000,0000,,.افق کمی به سمت پاهای من جابجا شده Dialogue: 0,0:13:45.14,0:13:50.18,Default,,0000,0000,0000,,".کورولیف: "سدار، سدار، داون صحبت می کنه. داون صحبت می کنه Dialogue: 0,0:13:50.18,0:13:56.46,Default,,0000,0000,0000,,.اینجا هم همه چیز به خوبی پیش می ره. صدای ما رو چطور داری؟ چه احساسی داری؟ داون صحبت می کنه. تمام Dialogue: 0,0:13:56.46,0:14:03.74,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "داون، سدار صحبت می کنه. صدای شما رو خیلی خوب می شنوم. احساس خیلی خوبی دارم. پرواز خیلی خوب پیش می ره." Dialogue: 0,0:14:03.74,0:14:11.10,Default,,0000,0000,0000,,از پنجره زمین رو می بینم. وضوح خوبه. همه چیز واضح و مشخص به نظر می رسه. Dialogue: 0,0:14:11.90,0:14:17.98,Default,,0000,0000,0000,,بعضی جاها با ابر پوشیده شده. Dialogue: 0,0:14:17.98,0:14:21.26,Default,,0000,0000,0000,,پرواز رو ادامه می دم. همه چیز نرماله. تمام. Dialogue: 0,0:14:22.38,0:14:26.62,Default,,0000,0000,0000,,کورولیف: "سدار، داون صحبت می کنه. دریافت شد. تمام." Dialogue: 0,0:14:26.62,0:14:32.18,Default,,0000,0000,0000,,حرف زدن رو همین طور ادامه بده. داون صحبت می کنه. تمام. Dialogue: 0,0:14:32.70,0:14:38.02,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "دریافت شد. همه چیز عالی پیش می ره. همه چیز خیلی خوب کار می کنه. پرواز رو ادامه می دم." Dialogue: 0,0:15:32.62,0:15:35.10,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "پرواز خوب پیش می ره." Dialogue: 0,0:15:35.10,0:15:38.06,Default,,0000,0000,0000,,مرحله سوم داره کار می کنه. Dialogue: 0,0:15:38.06,0:15:42.34,Default,,0000,0000,0000,,چراغ تلویزیون روشنه. حال من خیلی خوبه. Dialogue: 0,0:15:42.34,0:15:44.34,Default,,0000,0000,0000,,من هوشیارم. Dialogue: 0,0:15:46.79,0:15:57.43,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "زاویه میل مدار فضاپیما نسبت به استوا 65 درجه و 4 دقیقه است." Dialogue: 0,0:15:59.74,0:16:09.65,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "فضاپیما و سرنشین آن، بدون احتساب وزن مرحله آخر راکت،" Dialogue: 0,0:16:10.32,0:16:14.62,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "روی هم ۴ تن و ۷۲۵ کیلوگرم وزن دارند." Dialogue: 0,0:16:16.21,0:16:26.69,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "ارتباط دوطرفه با فضاپیما و سرگرد گاگارین همچنان حفظ شده است. Dialogue: 0,0:16:27.98,0:16:36.38,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "ارتباط دوطرفه با فضاپیما و سرگرد گاگارین همچنان حفظ شده است." Dialogue: 0,0:16:36.38,0:16:41.58,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "ابرها دارن بیشتر و بیشتر می شن. به نظر ابرهای نیمبو استراتوس میان."\Nمثل یه لایه روی سطح زمین. خیلی سخت میشه سطح زمین رو دید. Dialogue: 0,0:16:41.58,0:16:47.86,Default,,0000,0000,0000,,جالبه...حالا دوباره میشه دید... جنگل ها. Dialogue: 0,0:16:47.86,0:16:54.34,Default,,0000,0000,0000,,داون ۱! داون ۱! صداتونو خوب نمی شنوم. حالم خوبه. Dialogue: 0,0:16:54.34,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,هشیارم و پرواز رو ادامه می دم. Dialogue: 0,0:16:57.00,0:16:57.42,Default,,0000,0000,0000,,همه چیز خوب پیش می ره. فضاپیما خوب کار می کنه. تمام.\Nهشیارم و پرواز رو ادامه می دم. Dialogue: 0,0:16:57.42,0:17:01.54,Default,,0000,0000,0000,,همه چیز خوب پیش می ره. فضاپیما خوب کار می کنه. تمام. Dialogue: 0,0:17:03.98,0:17:08.26,Default,,0000,0000,0000,,داون ۱ به سختی صداتون رو می شنوم. Dialogue: 0,0:17:20.42,0:17:29.30,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "حالا خورشید رو میتونم از پنجره ببینم . نورش خیلی روشنه." Dialogue: 0,0:17:34.78,0:17:42.42,Default,,0000,0000,0000,,الان خورشید از آینه های پنجره داره رد می شه. Dialogue: 0,0:17:48.30,0:17:54.06,Default,,0000,0000,0000,,آسمون...آسمون سیاهه. اما نمیشه ستاره ها رو دید. Dialogue: 0,0:17:54.18,0:17:59.26,Default,,0000,0000,0000,,شاید به خاطر تداخل نور باشه. می خوام نور رو کم کنم. Dialogue: 0,0:19:44.94,0:19:52.12,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "۳۲۰ اتمسفر، حالم خوبه و هشیارم. پرواز رو ادامه می دم." Dialogue: 0,0:19:53.43,0:20:00.71,Default,,0000,0000,0000,,احساس می کنم...نه، احساس نمی کنم. می تونم چرخش فضاپیما دور خودش رو ببینم. Dialogue: 0,0:20:05.15,0:20:14.53,Default,,0000,0000,0000,,احساس بی وزنی...لذت بخشه. هیچ کدوم از مشکلاتی که می گفتن رو ندارم. Dialogue: 0,0:20:14.55,0:20:16.41,Default,,0000,0000,0000,,صدای منو می شنوید؟ تمام. Dialogue: 0,0:20:48.03,0:20:49.50,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "اسپرینگ، سدار صحبت می کنه." Dialogue: 0,0:20:49.50,0:20:52.80,Default,,0000,0000,0000,,جدایش از راکت انجام شد. Dialogue: 0,0:20:54.81,0:21:01.95,Default,,0000,0000,0000,,در ساعت ۹ و ۱۸ دقیقه و ۷ ثانیه، همون طور که برنامه ریزی شده بود. Dialogue: 0,0:21:02.50,0:21:03.91,Default,,0000,0000,0000,,حال من خوبه. Dialogue: 0,0:21:04.21,0:21:13.40,Default,,0000,0000,0000,,نزول ۱ فعال شده. سیستم کنترل نزول به وضعیت دو می ره. Dialogue: 0,0:21:14.01,0:21:16.22,Default,,0000,0000,0000,,همه چراغ های سیستم نزول روشن هستند. Dialogue: 0,0:21:16.22,0:21:19.90,Default,,0000,0000,0000,,حالم خوبه، هشیارم. Dialogue: 0,0:21:20.06,0:21:32.59,Default,,0000,0000,0000,,شرایط داخل کپسول اینه: فشار ۱اتمسفر. رطوبت ۶۵ درصد، دما ۲۰ درجه، فشار در داخل کپسول ا اتمسفره، Dialogue: 0,0:21:33.04,0:21:47.90,Default,,0000,0000,0000,,در سیستم غیر اتوماتیک ۱۵۵، در اولین اتوماتیک ۱۵۵، و در دومین اتوماتیک ۱۵۷. Dialogue: 0,0:21:48.70,0:21:51.64,Default,,0000,0000,0000,,فشار در تانک تراستر خروج از مدار 320 اتمسفره. Dialogue: 0,0:21:52.01,0:21:55.99,Default,,0000,0000,0000,,احساس بی وزنی رو به خوبی تحمل می کنم. لذت بخشه. Dialogue: 0,0:21:55.99,0:22:00.21,Default,,0000,0000,0000,,پرواز رو ادامه می دم. صدای منو می شنوید؟ تمام. Dialogue: 0,0:23:58.63,0:24:05.59,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "چرخش فضاپیما ادامه داره. از سطح زمین می فهمم." Dialogue: 0,0:24:05.59,0:24:09.51,Default,,0000,0000,0000,,سطح زمین به سمت چپ می ره. Dialogue: 0,0:24:09.51,0:24:12.90,Default,,0000,0000,0000,,پس فضاپیما داره به سمت راست می چرخه. Dialogue: 0,0:24:12.98,0:24:16.07,Default,,0000,0000,0000,,خوبه...زیباست...حال من خوبه. Dialogue: 0,0:24:17.01,0:24:20.15,Default,,0000,0000,0000,,پرواز رو ادامه می دم. همه چیز خوب پیش می ره. Dialogue: 0,0:24:22.95,0:24:25.31,Default,,0000,0000,0000,,همه چیز عالیه. Dialogue: 0,0:24:27.06,0:24:29.61,Default,,0000,0000,0000,,اونجا چه خبره داون؟ چیزی دریافت نمی کنم. Dialogue: 0,0:24:30.71,0:24:35.12,Default,,0000,0000,0000,,اسپرینگ ماجرا چیه؟ من چیزی دریافت نمی کنم. Dialogue: 0,0:24:41.94,0:24:48.61,Default,,0000,0000,0000,,اسپرینگ، اسپرینگ، سدار صحبت می کنه. صدای منو می شنوید؟ تمام. Dialogue: 0,0:24:49.82,0:24:55.11,Default,,0000,0000,0000,,اسپرینگ، سدار صحبت می کنه. من صدای شما رو نمی شنوم. شما صدای من رو دریافت می کنید؟ تمام. Dialogue: 0,0:25:08.57,0:25:12.95,Default,,0000,0000,0000,,بی وزنی حس جالبیه. همه چیز شناوره. Dialogue: 0,0:25:13.01,0:25:15.91,Default,,0000,0000,0000,,زیباست...جالبه! Dialogue: 0,0:25:43.91,0:25:47.43,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "داون۳، سدار صحبت می کنه. صدای منو چطور دریافت می کنید؟ تمام." Dialogue: 0,0:25:47.43,0:25:50.72,Default,,0000,0000,0000,,اسپرینگ، نمی تونم بشنوم. صداتون رو نمی شنوم اسپرینگ. Dialogue: 0,0:25:50.72,0:25:54.03,Default,,0000,0000,0000,,حال من خوبه و هوشیارم. Dialogue: 0,0:25:54.40,0:25:58.77,Default,,0000,0000,0000,,همه چیز نرماله، پرواز رو طبق برنامه ادامه می دم. بی وزنی طبق پیش بینی هاست. Dialogue: 0,0:25:58.77,0:26:04.20,Default,,0000,0000,0000,,به طور کلی پرواز خوب پیش می ره. شما چی اطلاعاتی می تونید به من بدید؟ تمام. Dialogue: 0,0:26:08.80,0:26:14.81,Default,,0000,0000,0000,,داون ۳: "سدار، اینجا داون ۳ صحبت می کنه. الان می تونیم صداتو بشنویم. حالت چطوره؟" Dialogue: 0,0:26:16.45,0:26:22.02,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "داون۳، سدار صحبت می کنه. پرواز موفقیت آمیز پیش می ره." Dialogue: 0,0:26:22.48,0:26:28.61,Default,,0000,0000,0000,,بی وزنی نرماله. حال من خوبه. Dialogue: 0,0:26:28.99,0:26:33.47,Default,,0000,0000,0000,,همه ابزارها و سیستم ها درست کار می کنند. Dialogue: 0,0:26:33.77,0:26:40.90,Default,,0000,0000,0000,,شما چه اطلاعاتی می تونید به من بدید؟ صداتونو خوب می شنوم. تمام. Dialogue: 0,0:26:42.97,0:26:53.74,Default,,0000,0000,0000,,داون3: "سدار، داون ۳ صحبت می کنه. صداتو خیلی خوب می شنویم. همه ابزارهات خوب کار می کنند و حالت هم خوبه." Dialogue: 0,0:26:56.09,0:26:59.99,Default,,0000,0000,0000,,درباره پرواز چه اطلاعاتی می تونی بدی؟ Dialogue: 0,0:27:00.20,0:27:02.42,Default,,0000,0000,0000,,چی می تونی بگی؟ تمام. Dialogue: 0,0:27:08.80,0:27:20.83,Default,,0000,0000,0000,,سدار، داون ۳ صحبت می کنه. هیچ دستورالعملی از ۲۰ ام نرسیده. هیچ دستورالعملی نرسیده. همه چیز نرماله. Dialogue: 0,0:27:22.60,0:27:27.88,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "دریافت شد. دریافت شد. هیچ دستورالعملی از ۲۰ ام نرسیده." Dialogue: 0,0:27:29.80,0:27:33.12,Default,,0000,0000,0000,,اطلاعات پرواز رو به من بگو. Dialogue: 0,0:27:33.90,0:27:36.18,Default,,0000,0000,0000,,به بلوندی [ الکسی لئونوف] سلام برسون. Dialogue: 0,0:27:40.16,0:27:57.20,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "فرستنده های موج کوتاه فضاپیما روی ۰۱۹/۹ مگاسیکل و ۰۰۶/۲۰ مگاسیکل...." Dialogue: 0,0:27:57.70,0:28:06.40,Default,,0000,0000,0000,,و طول موج خارجی ۶۲۵/۱۴۳ مگاسیکل کار می کنند. Dialogue: 0,0:28:07.68,0:28:14.99,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "اینجا یه هاله خیلی قشتگ می بینم. یه رنگین کمون روی سطح زمینه، و داره پایین می ره." Dialogue: 0,0:28:14.99,0:28:18.71,Default,,0000,0000,0000,,خیلی زیباست. همه چیز از دریچه سمت راست گذشت. Dialogue: 0,0:30:41.68,0:30:46.47,Default,,0000,0000,0000,,حالا زمین داره از دریچه می گذره. حالم خیلی خوبه. Dialogue: 0,0:34:39.00,0:34:56.25,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "فرستنده های موج کوتاه فضاپیما روی ۰۱۹/۹ مگاسیکل و ۰۰۶/۲۰ مگاسیکل...." Dialogue: 0,0:34:56.65,0:35:05.41,Default,,0000,0000,0000,,و طول موج خارجی 625/143مگاسیکل کار می کنند. Dialogue: 0,0:40:38.24,0:40:49.86,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "سیستم های رادیویی و تلویزیونی وضعیت فضاپیما را در طول پرواز کنترل می کنند." Dialogue: 0,0:40:52.21,0:41:01.23,Default,,0000,0000,0000,,رادیو مسکو: "سیستم های ضروری برای حفظ حبات فضانورد در کابین کارکرد نرمالی دارند." Dialogue: 0,0:44:14.31,0:44:18.90,Default,,0000,0000,0000,,تاس ریپورت: "اینجا مسکو، اینجا مسکو." Dialogue: 0,0:44:20.25,0:44:25.35,Default,,0000,0000,0000,,تاس ریپورت: "همه ایستگاه های رادیویی شوروی مخابره می کنند." Dialogue: 0,0:44:26.52,0:44:29.86,Default,,0000,0000,0000,,تاس ریپورت: "ساعت در مسکو ۱۰ و دو دقیقه است." Dialogue: 0,0:44:30.94,0:44:42.40,Default,,0000,0000,0000,,تاس ریپورت: "اخبار اولین پرواز انسان در فضا را به اطلاعتان می رسانیم." Dialogue: 0,0:44:44.05,0:45:01.87,Default,,0000,0000,0000,,در ۱۲ آوریل ۱۹۶۱ شوروی اولین فضاپیمای سرنشین دار را با نام وستوک به فضا پرتاب کرده است. Dialogue: 0,0:45:03.01,0:45:18.58,Default,,0000,0000,0000,,تاس ریپورت: "سرنشین این فضاپیما سرگرد یوری الکسیویج گاگارین، شهروند شوروی است." Dialogue: 0,0:46:15.51,0:46:19.49,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "از پنجره میشه ستاره ها رو دید. میشه دید چطور حرکت می کنن." Dialogue: 0,0:46:19.49,0:46:25.18,Default,,0000,0000,0000,,خیلی منظره قشنگیه. دارم تو سایه زمین حرکت می کنم. Dialogue: 0,0:46:58.03,0:47:05.00,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "از دریچه سمت راست حالا یه ستاره می بینم. از چپ به راست حرکت می کنه." Dialogue: 0,0:47:05.00,0:47:08.39,Default,,0000,0000,0000,,ستاره رد شد ... هنوز داره حرکت می کنه. Dialogue: 0,1:05:00.00,1:05:09.90,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "توجه توجه. ۱۰ ساعت، ۹ دقیقه و ۱۵ ثانیه. از سایه زمین جدا شدم." Dialogue: 0,1:05:09.90,1:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,از دریچه سمت راست و پنجره می تونم طلوع خورشید رو ببینم. Dialogue: 0,1:05:18.00,1:05:21.56,Default,,0000,0000,0000,,فضایما داره می چرخه. شاید سیستم جهت یابی خورشیدی داره کار می کنه. Dialogue: 0,1:07:51.56,1:07:57.94,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "حالا می تونم از پنجره زمین رو ببینم. روی دریا هستم." Dialogue: 0,1:07:57.94,1:08:03.40,Default,,0000,0000,0000,,راحت میشه جهت حرکت رو روی دریا مشخص کرد. Dialogue: 0,1:08:03.40,1:08:06.46,Default,,0000,0000,0000,,فکر می کنم دارم به سمت راست حرکت می کنم. Dialogue: 0,1:08:24.01,1:08:32.10,Default,,0000,0000,0000,,کمی ابر می بینم. می شه جهت حرکت ابرها رو روی دریا دید. Dialogue: 0,1:15:00.22,1:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "بعد از اعلام وضعیت آب و هوا، نوبت به اخبار امروز می رسد." Dialogue: 0,1:15:03.22,1:15:07.35,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "نیم ساعت پیش روس ها اعلام کردند که شوروی اولین انسان را به فضا فرستاده است." Dialogue: 0,1:15:07.86,1:15:10.94,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "به گزارش رادیو مسکو،" Dialogue: 0,1:15:10.94,1:15:17.43,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "اولین فضاپیمای ساخت انسان با نام وستوک امروز همراه با اولین انسان فضانورد به فضا پرتاب شد تا به دور زمین بگردد." Dialogue: 0,1:15:18.19,1:15:21.29,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "اولین فضانورد یک سرگرد اهل شوروی به نام یوری گاگارین است." Dialogue: 0,1:15:22.30,1:15:25.39,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "ارتباط مخابراتی با گاگارین همچنان برقرار است." Dialogue: 0,1:15:25.98,1:15:28.60,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "حال او خوب است و شرایط کابین نرمال گزارش می شود." Dialogue: 0,1:15:29.30,1:15:31.28,Default,,0000,0000,0000,,رادیو بی بی سی: "پرواز فضاپیما ادامه دارد." Dialogue: 0,1:15:32.55,1:15:39.68,Default,,0000,0000,0000,,گاگارین: "همه چیز نرمال کار می کنه...همه چیز نرمال کار می کنه." Dialogue: 0,1:34:30.00,1:34:31.20,Default,,0000,0000,0000,,12 آوریل 1961 Dialogue: 0,1:34:31.20,1:34:36.00,Default,,0000,0000,0000,,پس از اولین گردش به دور زمین، گاگارین به اتمسفر وارد می شود. Dialogue: 0,1:34:36.00,1:34:47.00,Default,,0000,0000,0000,,او در ارتفاع هفت کیلومتری سطح زمین از کپسول خود جدا شده و با چتر نجات به زمین فرود می آید. Dialogue: 0,1:38:21.00,1:38:25.30,Default,,0000,0000,0000,,مدار زمین ۲۰۱۱\NOn board the International Space Station\Nسوار بر ایستگاه فضایی بین المللی Dialogue: 0,1:38:40.41,1:39:05.24,Default,,0000,0000,0000,,[RADIO MOSCOW TRANSMISSION]\Nرادیو مسکو: اخبار ویژه ما از پرتاب فضاپیمای وستوک و اولین شهروند فضانورد شوروی، سرگرد یوری گاگارین، را شنیدید. اینجا رادیو مسکوست. Dialogue: 0,1:39:06.24,1:39:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Translate by Ha Noi Amateur Astronomy Society (HAS) \NWebsite: www.thienvanhanoi.org or www.astronomy.vn\Nترجمه فارسی از سایت: http://www.1nafar.ir/?p=1865\Nهماهنگ سازی توسط: AminAsoode