1 00:00:04,000 --> 00:00:10,390 Translate by Ha Noi Amateur Astronomy Society (HAS) Website: www.thienvanhanoi.org or www.astronomy.vn ترجمه فارسی از سایت: http://www.1nafar.ir/?p=1865 هماهنگ سازی توسط: AminAsoode 2 00:00:13,390 --> 00:00:20,370 12 آوریل 1961 یوری گاگارین چیزی را به چشم خواهد دید که تا کنون هیچ کس در تاریخ بشریت ندیده است. 3 00:00:22,800 --> 00:00:26,740 او از فضا زمین را خواهد دید. 4 00:00:28,910 --> 00:00:33,580 ،یوری گاگارین پیش از آنکه وارد فضاپیمای خود شود پیامی را برای مردم جهان ضبط می کند. 5 00:00:35,980 --> 00:00:42,300 دوستان دیده و نادیده من، عزیز من و همه مردم جهان. 6 00:00:42,300 --> 00:00:50,100 در چند دقیقه آینده، فضاپیمای کوچکی مرا به فضاهای دور عالم می برد. 7 00:00:50,100 --> 00:01:00,940 من چه می توانم در این لحظه آغازین به شما بگویم؟ همه زندگی من به همین یک لحظه زیبا تبدل شده است. 8 00:01:00,940 --> 00:01:08,300 انگار همه فعالیت هایم و همه آنچه برای آن زندگی کرده ام همین یک لحظه بوده است. 9 00:01:09,820 --> 00:01:13,620 اتیک روم تقدیم می کند 10 00:01:15,420 --> 00:01:19,780 فیلمی از کریستوفر رایلی 11 00:01:24,580 --> 00:01:29,540 با همکاری سازمان شب یوری و یوری گاگارین 50 12 00:01:31,780 --> 00:01:35,900 مدیر فیلم برداری: پائولو نسپولی 13 00:01:37,980 --> 00:01:41,420 تدوین: استفن اسلتر 14 00:01:44,100 --> 00:01:48,100 موسیقی: فیلیپ شپرد 15 00:02:18,740 --> 00:02:21,740 "یوری گاگارین: " بزن بریم! 16 00:02:44,660 --> 00:02:50,140 "سدار صحبت می کنه. من خیلی خوبم. پرواز رو ادامه می دم. شتاب همین طور افزایش پیدا می کنه." 17 00:02:51,020 --> 00:02:53,220 "کورلیوف: " موفق باشی 18 00:02:53,220 --> 00:02:56,940 داون ۱ صحبت می کنه. برایت پرواز موفقیت آمیزی آرزو می کنیم. همه شرایط نرماله 19 00:02:58,540 --> 00:03:02,340 "یوری گاگارین:" ممنونم. خدانگهدار. به زودی شما را می بینم دوستان عزیزم. خداحافط. به زودی می بینمتون 20 00:03:05,620 --> 00:03:07,820 اولین مدار 21 00:03:10,740 --> 00:03:15,100 "یوری گاگارین: " داون-۱، سدار صحبت می کنه. جدایش انجام شد. 22 00:03:17,300 --> 00:03:22,100 از پنجره می تونم زمین رو ببینم. سطح زمین رو میشه خوب تشخیص داد. 23 00:03:53,740 --> 00:03:58,060 " کورولیف: "سدار داون-۱ صحبت می کنه. همه چیز به نظر خوب می رسه. فضاپیما طبق برنامه پرواز می کنه. تمام. 24 00:03:58,740 --> 00:04:05,860 "گاگارین: "دریافت شد. من می تونم رودخونه ها و خطوط روی سطح زمین رو به راحتی تشخیص بدم. 25 00:04:05,860 --> 00:04:09,660 همه چیز از پنجره خیلی واضح دیده می شه. تمام 26 00:04:19,740 --> 00:04:23,300 "کورولیف: "سدار، داون-۱ صحبت می کنه. همه چیز نرماله. 27 00:04:25,340 --> 00:04:29,140 "گاگارین: "دریافت شد. من زمین رو می بینم. وضوح عالیه. 28 00:04:29,180 --> 00:04:31,100 وضوح عالیه. تمام. 29 00:05:06,900 --> 00:05:11,140 "کورولیف: "سدار داون صحبت می کنه. حالت چطوره؟ داون صحبت می کنه. تمام. 30 00:05:11,140 --> 00:05:15,500 "گاگارین: "داون سدار صحبت می کنه. حال من عالیه. پرواز رو ادامه می دم. 31 00:05:15,500 --> 00:05:19,980 نیروی جی داره زیاد می شه. ارتعاشات. من می تونم همه چیز رو به خوبی تحمل کنم. 32 00:05:21,000 --> 00:05:26,140 حال من عالیه. هوشیار هستم. از پنجره زمین رو نگاه می کنم. 33 00:05:26,500 --> 00:05:31,660 می تونم خطوط روی سطح زمین رو تشخیص بدم. ...همین طور برف و جنگل ها رو. 34 00:05:31,660 --> 00:05:34,940 حالم خیلی خوبه. اونجا وضعیت چطوره؟ تمام. 35 00:05:48,860 --> 00:05:51,120 "رادیو مسکو: "امروز خبر ویژه ای داریم. 36 00:05:53,640 --> 00:05:58,670 "رادیو مسکو: "امروز ۱۲ آپریل ۱۹۶۱ است؛ 37 00:05:59,420 --> 00:06:11,270 "رادیو مسکو: "روزی که اولین فضاپیمای شوروی به نام وستوک با یک مرد به دور زمین گشت. 38 00:06:13,100 --> 00:06:20,430 "رادیو مسکو: "اولین فضانورد شوروی یک خلبان نیروی هوایی به نام سرگرد یوری گاگارین است. 39 00:06:21,320 --> 00:06:27,580 "رادیو مسکو:" سرگرد گاگارین شهروند جمهوری سوسیالیست شورویست. 40 00:06:29,240 --> 00:06:35,610 "رادیو مسکو : "گزارش ها حاکی از آن است که پرتاب راکت چند مرحله ای موفق بوده است. 41 00:06:36,260 --> 00:06:45,530 رادیو مسکو: "و فضاپیما پس از جدایش از مرحله آخر راکت 42 00:06:46,250 --> 00:06:51,650 "در مداری به دور زمین شروع به پرواز کرده است. 43 00:06:54,580 --> 00:06:56,220 "گاگارین: "داون، سدار صحبت می کنه. 44 00:06:56,740 --> 00:06:59,420 مرحله دوم جدا شد. 45 00:07:00,420 --> 00:07:01,620 .تمام 46 00:07:13,860 --> 00:07:18,140 "کورولیف: "سدار اینجا داون است. همه چیز طبق برنامه کار می کنه. 47 00:07:18,180 --> 00:07:21,100 .مرحله آخر طبق برنامه و نرمال پیش می ره. تمام 48 00:07:21,660 --> 00:07:27,580 ".گاگارین: "دریافت شد. صدای شروع شدنش رو می شنوم. داره کار می کنه. حالم خیلی خوبه 49 00:07:28,140 --> 00:07:32,020 .می تونم زمین رو ببینم. وضوح خیلی خوبه. تمام 50 00:07:34,500 --> 00:07:37,980 ".کورولیف: "سدار، سدار، داون ۱ صحبت می کنه. آفرین، همه چیز عالیه. اوکی 51 00:07:37,980 --> 00:07:40,140 .داون صحبت می کنه. تمام 52 00:07:40,140 --> 00:07:46,180 ".گاگارین: "داون، سدار صحبت می کنه. می تونم ابرها رو بالای سطح زمین تشخیص بدم....ابرهای کوچک و سایه هاشون 53 00:07:46,180 --> 00:07:49,340 زیباست!...زیبا! .صدای من رو چطور می شنوید؟ تمام 54 00:09:16,430 --> 00:09:18,910 "رادیو مسکو: "بر طبق داده های اولیه، 55 00:09:19,580 --> 00:09:28,930 "رادیو مسکو: "فضاپیما در ۸۹.۱ دقیقه زمین را دور خواهد زد. 56 00:09:30,300 --> 00:09:37,420 "رادیو مسکو: "کمترین ارتفاع فضاپیما در مدار ۱۷۵ کیلومتر از سطح زمین است. 57 00:09:38,600 --> 00:09:43,710 ".رادیو مسکو: "و بیشترین ارتفاع آن ۳۰۲ کیلومتر 58 00:10:42,040 --> 00:10:46,990 ".کورولیف: "سدار داون-۱ صحبت می کنه. صدای تو رو خیلی خوب می شنویم. پرواز رو طبق برنامه ادامه بده 59 00:10:49,860 --> 00:10:54,660 ".گاگارین: "پرواز طبق برنامه پیش می ره. نیروی جی کم کم داره زیاد میشه. .. اما چندان مهم نیست 60 00:10:55,220 --> 00:11:00,380 .من به خوبی می تونم تحملش کنم. ارتعاشات زیاد نیستند. حال من خوبه 61 00:11:00,380 --> 00:11:05,620 از پنجره می تونم زمین رو ببینم... ابرها دارن زیاد می شن. تمام. 62 00:11:11,900 --> 00:11:16,540 ".کورولیف:" دریافت شد. صدات رو به خوبی داریم سدار 63 00:11:16,700 --> 00:11:18,540 داون صحبت می کنه. تمام. 64 00:13:16,850 --> 00:13:21,630 "رادیو مسکو:" شرایط سرگرد یوری گاگارین 65 00:13:22,090 --> 00:13:28,670 "رادیو مسکو:" در طول پرتاب وستوک نرمال گزارش شده است، 66 00:13:29,050 --> 00:13:32,570 ".رادیو مسکو: "و در حال حاضر هم حال اولین فضانورد شوروی خوب است 67 00:13:34,140 --> 00:13:36,660 ".گاگارین: "همه چیز خوب پیش می ره. می تونم زمین رو ببینم 68 00:13:37,420 --> 00:13:41,100 .از پنجره افق رو می بینم 69 00:13:41,100 --> 00:13:45,140 .افق کمی به سمت پاهای من جابجا شده 70 00:13:45,140 --> 00:13:50,180 ".کورولیف: "سدار، سدار، داون صحبت می کنه. داون صحبت می کنه 71 00:13:50,180 --> 00:13:56,460 .اینجا هم همه چیز به خوبی پیش می ره. صدای ما رو چطور داری؟ چه احساسی داری؟ داون صحبت می کنه. تمام 72 00:13:56,460 --> 00:14:03,740 گاگارین: "داون، سدار صحبت می کنه. صدای شما رو خیلی خوب می شنوم. احساس خیلی خوبی دارم. پرواز خیلی خوب پیش می ره." 73 00:14:03,740 --> 00:14:11,100 از پنجره زمین رو می بینم. وضوح خوبه. همه چیز واضح و مشخص به نظر می رسه. 74 00:14:11,900 --> 00:14:17,980 بعضی جاها با ابر پوشیده شده. 75 00:14:17,980 --> 00:14:21,260 پرواز رو ادامه می دم. همه چیز نرماله. تمام. 76 00:14:22,380 --> 00:14:26,620 کورولیف: "سدار، داون صحبت می کنه. دریافت شد. تمام." 77 00:14:26,620 --> 00:14:32,180 حرف زدن رو همین طور ادامه بده. داون صحبت می کنه. تمام. 78 00:14:32,700 --> 00:14:38,020 گاگارین: "دریافت شد. همه چیز عالی پیش می ره. همه چیز خیلی خوب کار می کنه. پرواز رو ادامه می دم." 79 00:15:32,620 --> 00:15:35,100 گاگارین: "پرواز خوب پیش می ره." 80 00:15:35,100 --> 00:15:38,060 مرحله سوم داره کار می کنه. 81 00:15:38,060 --> 00:15:42,340 چراغ تلویزیون روشنه. حال من خیلی خوبه. 82 00:15:42,340 --> 00:15:44,340 من هوشیارم. 83 00:15:46,790 --> 00:15:57,430 رادیو مسکو: "زاویه میل مدار فضاپیما نسبت به استوا 65 درجه و 4 دقیقه است." 84 00:15:59,740 --> 00:16:09,650 رادیو مسکو: "فضاپیما و سرنشین آن، بدون احتساب وزن مرحله آخر راکت،" 85 00:16:10,320 --> 00:16:14,620 رادیو مسکو: "روی هم ۴ تن و ۷۲۵ کیلوگرم وزن دارند." 86 00:16:16,210 --> 00:16:26,690 رادیو مسکو: "ارتباط دوطرفه با فضاپیما و سرگرد گاگارین همچنان حفظ شده است. 87 00:16:27,980 --> 00:16:36,380 رادیو مسکو: "ارتباط دوطرفه با فضاپیما و سرگرد گاگارین همچنان حفظ شده است." 88 00:16:36,380 --> 00:16:41,580 گاگارین: "ابرها دارن بیشتر و بیشتر می شن. به نظر ابرهای نیمبو استراتوس میان." مثل یه لایه روی سطح زمین. خیلی سخت میشه سطح زمین رو دید. 89 00:16:41,580 --> 00:16:47,860 جالبه...حالا دوباره میشه دید... جنگل ها. 90 00:16:47,860 --> 00:16:54,340 داون ۱! داون ۱! صداتونو خوب نمی شنوم. حالم خوبه. 91 00:16:54,340 --> 00:16:57,000 هشیارم و پرواز رو ادامه می دم. 92 00:16:57,000 --> 00:16:57,420 همه چیز خوب پیش می ره. فضاپیما خوب کار می کنه. تمام. هشیارم و پرواز رو ادامه می دم. 93 00:16:57,420 --> 00:17:01,540 همه چیز خوب پیش می ره. فضاپیما خوب کار می کنه. تمام. 94 00:17:03,980 --> 00:17:08,260 داون ۱ به سختی صداتون رو می شنوم. 95 00:17:20,420 --> 00:17:29,300 گاگارین: "حالا خورشید رو میتونم از پنجره ببینم . نورش خیلی روشنه." 96 00:17:34,780 --> 00:17:42,420 الان خورشید از آینه های پنجره داره رد می شه. 97 00:17:48,300 --> 00:17:54,060 آسمون...آسمون سیاهه. اما نمیشه ستاره ها رو دید. 98 00:17:54,180 --> 00:17:59,260 شاید به خاطر تداخل نور باشه. می خوام نور رو کم کنم. 99 00:19:44,940 --> 00:19:52,120 گاگارین: "۳۲۰ اتمسفر، حالم خوبه و هشیارم. پرواز رو ادامه می دم." 100 00:19:53,430 --> 00:20:00,710 احساس می کنم...نه، احساس نمی کنم. می تونم چرخش فضاپیما دور خودش رو ببینم. 101 00:20:05,150 --> 00:20:14,530 احساس بی وزنی...لذت بخشه. هیچ کدوم از مشکلاتی که می گفتن رو ندارم. 102 00:20:14,550 --> 00:20:16,410 صدای منو می شنوید؟ تمام. 103 00:20:48,030 --> 00:20:49,500 گاگارین: "اسپرینگ، سدار صحبت می کنه." 104 00:20:49,500 --> 00:20:52,800 جدایش از راکت انجام شد. 105 00:20:54,810 --> 00:21:01,950 در ساعت ۹ و ۱۸ دقیقه و ۷ ثانیه، همون طور که برنامه ریزی شده بود. 106 00:21:02,500 --> 00:21:03,910 حال من خوبه. 107 00:21:04,210 --> 00:21:13,400 نزول ۱ فعال شده. سیستم کنترل نزول به وضعیت دو می ره. 108 00:21:14,010 --> 00:21:16,220 همه چراغ های سیستم نزول روشن هستند. 109 00:21:16,220 --> 00:21:19,900 حالم خوبه، هشیارم. 110 00:21:20,060 --> 00:21:32,590 شرایط داخل کپسول اینه: فشار ۱اتمسفر. رطوبت ۶۵ درصد، دما ۲۰ درجه، فشار در داخل کپسول ا اتمسفره، 111 00:21:33,040 --> 00:21:47,900 در سیستم غیر اتوماتیک ۱۵۵، در اولین اتوماتیک ۱۵۵، و در دومین اتوماتیک ۱۵۷. 112 00:21:48,700 --> 00:21:51,640 فشار در تانک تراستر خروج از مدار 320 اتمسفره. 113 00:21:52,010 --> 00:21:55,990 احساس بی وزنی رو به خوبی تحمل می کنم. لذت بخشه. 114 00:21:55,990 --> 00:22:00,210 پرواز رو ادامه می دم. صدای منو می شنوید؟ تمام. 115 00:23:58,630 --> 00:24:05,590 گاگارین: "چرخش فضاپیما ادامه داره. از سطح زمین می فهمم." 116 00:24:05,590 --> 00:24:09,510 سطح زمین به سمت چپ می ره. 117 00:24:09,510 --> 00:24:12,900 پس فضاپیما داره به سمت راست می چرخه. 118 00:24:12,980 --> 00:24:16,070 خوبه...زیباست...حال من خوبه. 119 00:24:17,010 --> 00:24:20,150 پرواز رو ادامه می دم. همه چیز خوب پیش می ره. 120 00:24:22,950 --> 00:24:25,310 همه چیز عالیه. 121 00:24:27,060 --> 00:24:29,610 اونجا چه خبره داون؟ چیزی دریافت نمی کنم. 122 00:24:30,710 --> 00:24:35,120 اسپرینگ ماجرا چیه؟ من چیزی دریافت نمی کنم. 123 00:24:41,940 --> 00:24:48,610 اسپرینگ، اسپرینگ، سدار صحبت می کنه. صدای منو می شنوید؟ تمام. 124 00:24:49,820 --> 00:24:55,110 اسپرینگ، سدار صحبت می کنه. من صدای شما رو نمی شنوم. شما صدای من رو دریافت می کنید؟ تمام. 125 00:25:08,570 --> 00:25:12,950 بی وزنی حس جالبیه. همه چیز شناوره. 126 00:25:13,010 --> 00:25:15,910 زیباست...جالبه! 127 00:25:43,910 --> 00:25:47,430 گاگارین: "داون۳، سدار صحبت می کنه. صدای منو چطور دریافت می کنید؟ تمام." 128 00:25:47,430 --> 00:25:50,720 اسپرینگ، نمی تونم بشنوم. صداتون رو نمی شنوم اسپرینگ. 129 00:25:50,720 --> 00:25:54,030 حال من خوبه و هوشیارم. 130 00:25:54,400 --> 00:25:58,770 همه چیز نرماله، پرواز رو طبق برنامه ادامه می دم. بی وزنی طبق پیش بینی هاست. 131 00:25:58,770 --> 00:26:04,200 به طور کلی پرواز خوب پیش می ره. شما چی اطلاعاتی می تونید به من بدید؟ تمام. 132 00:26:08,800 --> 00:26:14,810 داون ۳: "سدار، اینجا داون ۳ صحبت می کنه. الان می تونیم صداتو بشنویم. حالت چطوره؟" 133 00:26:16,450 --> 00:26:22,020 گاگارین: "داون۳، سدار صحبت می کنه. پرواز موفقیت آمیز پیش می ره." 134 00:26:22,480 --> 00:26:28,610 بی وزنی نرماله. حال من خوبه. 135 00:26:28,990 --> 00:26:33,470 همه ابزارها و سیستم ها درست کار می کنند. 136 00:26:33,770 --> 00:26:40,900 شما چه اطلاعاتی می تونید به من بدید؟ صداتونو خوب می شنوم. تمام. 137 00:26:42,970 --> 00:26:53,740 داون3: "سدار، داون ۳ صحبت می کنه. صداتو خیلی خوب می شنویم. همه ابزارهات خوب کار می کنند و حالت هم خوبه." 138 00:26:56,090 --> 00:26:59,990 درباره پرواز چه اطلاعاتی می تونی بدی؟ 139 00:27:00,200 --> 00:27:02,420 چی می تونی بگی؟ تمام. 140 00:27:08,800 --> 00:27:20,830 سدار، داون ۳ صحبت می کنه. هیچ دستورالعملی از ۲۰ ام نرسیده. هیچ دستورالعملی نرسیده. همه چیز نرماله. 141 00:27:22,600 --> 00:27:27,880 گاگارین: "دریافت شد. دریافت شد. هیچ دستورالعملی از ۲۰ ام نرسیده." 142 00:27:29,800 --> 00:27:33,120 اطلاعات پرواز رو به من بگو. 143 00:27:33,900 --> 00:27:36,180 به بلوندی [ الکسی لئونوف] سلام برسون. 144 00:27:40,160 --> 00:27:57,200 رادیو مسکو: "فرستنده های موج کوتاه فضاپیما روی ۰۱۹/۹ مگاسیکل و ۰۰۶/۲۰ مگاسیکل...." 145 00:27:57,700 --> 00:28:06,400 و طول موج خارجی ۶۲۵/۱۴۳ مگاسیکل کار می کنند. 146 00:28:07,680 --> 00:28:14,990 گاگارین: "اینجا یه هاله خیلی قشتگ می بینم. یه رنگین کمون روی سطح زمینه، و داره پایین می ره." 147 00:28:14,990 --> 00:28:18,710 خیلی زیباست. همه چیز از دریچه سمت راست گذشت. 148 00:30:41,680 --> 00:30:46,470 حالا زمین داره از دریچه می گذره. حالم خیلی خوبه. 149 00:34:39,000 --> 00:34:56,250 رادیو مسکو: "فرستنده های موج کوتاه فضاپیما روی ۰۱۹/۹ مگاسیکل و ۰۰۶/۲۰ مگاسیکل...." 150 00:34:56,650 --> 00:35:05,410 و طول موج خارجی 625/143مگاسیکل کار می کنند. 151 00:40:38,240 --> 00:40:49,860 رادیو مسکو: "سیستم های رادیویی و تلویزیونی وضعیت فضاپیما را در طول پرواز کنترل می کنند." 152 00:40:52,210 --> 00:41:01,230 رادیو مسکو: "سیستم های ضروری برای حفظ حبات فضانورد در کابین کارکرد نرمالی دارند." 153 00:44:14,310 --> 00:44:18,900 تاس ریپورت: "اینجا مسکو، اینجا مسکو." 154 00:44:20,250 --> 00:44:25,350 تاس ریپورت: "همه ایستگاه های رادیویی شوروی مخابره می کنند." 155 00:44:26,520 --> 00:44:29,860 تاس ریپورت: "ساعت در مسکو ۱۰ و دو دقیقه است." 156 00:44:30,940 --> 00:44:42,400 تاس ریپورت: "اخبار اولین پرواز انسان در فضا را به اطلاعتان می رسانیم." 157 00:44:44,050 --> 00:45:01,870 در ۱۲ آوریل ۱۹۶۱ شوروی اولین فضاپیمای سرنشین دار را با نام وستوک به فضا پرتاب کرده است. 158 00:45:03,010 --> 00:45:18,580 تاس ریپورت: "سرنشین این فضاپیما سرگرد یوری الکسیویج گاگارین، شهروند شوروی است." 159 00:46:15,510 --> 00:46:19,490 گاگارین: "از پنجره میشه ستاره ها رو دید. میشه دید چطور حرکت می کنن." 160 00:46:19,490 --> 00:46:25,180 خیلی منظره قشنگیه. دارم تو سایه زمین حرکت می کنم. 161 00:46:58,030 --> 00:47:05,000 گاگارین: "از دریچه سمت راست حالا یه ستاره می بینم. از چپ به راست حرکت می کنه." 162 00:47:05,000 --> 00:47:08,390 ستاره رد شد ... هنوز داره حرکت می کنه. 163 01:05:00,000 --> 01:05:09,900 گاگارین: "توجه توجه. ۱۰ ساعت، ۹ دقیقه و ۱۵ ثانیه. از سایه زمین جدا شدم." 164 01:05:09,900 --> 01:05:18,000 از دریچه سمت راست و پنجره می تونم طلوع خورشید رو ببینم. 165 01:05:18,000 --> 01:05:21,560 فضایما داره می چرخه. شاید سیستم جهت یابی خورشیدی داره کار می کنه. 166 01:07:51,560 --> 01:07:57,940 گاگارین: "حالا می تونم از پنجره زمین رو ببینم. روی دریا هستم." 167 01:07:57,940 --> 01:08:03,400 راحت میشه جهت حرکت رو روی دریا مشخص کرد. 168 01:08:03,400 --> 01:08:06,460 فکر می کنم دارم به سمت راست حرکت می کنم. 169 01:08:24,010 --> 01:08:32,100 کمی ابر می بینم. می شه جهت حرکت ابرها رو روی دریا دید. 170 01:15:00,220 --> 01:15:02,000 رادیو بی بی سی: "بعد از اعلام وضعیت آب و هوا، نوبت به اخبار امروز می رسد." 171 01:15:03,220 --> 01:15:07,350 رادیو بی بی سی: "نیم ساعت پیش روس ها اعلام کردند که شوروی اولین انسان را به فضا فرستاده است." 172 01:15:07,860 --> 01:15:10,940 رادیو بی بی سی: "به گزارش رادیو مسکو،" 173 01:15:10,940 --> 01:15:17,430 رادیو بی بی سی: "اولین فضاپیمای ساخت انسان با نام وستوک امروز همراه با اولین انسان فضانورد به فضا پرتاب شد تا به دور زمین بگردد." 174 01:15:18,190 --> 01:15:21,290 رادیو بی بی سی: "اولین فضانورد یک سرگرد اهل شوروی به نام یوری گاگارین است." 175 01:15:22,300 --> 01:15:25,390 رادیو بی بی سی: "ارتباط مخابراتی با گاگارین همچنان برقرار است." 176 01:15:25,980 --> 01:15:28,600 رادیو بی بی سی: "حال او خوب است و شرایط کابین نرمال گزارش می شود." 177 01:15:29,300 --> 01:15:31,280 رادیو بی بی سی: "پرواز فضاپیما ادامه دارد." 178 01:15:32,550 --> 01:15:39,680 گاگارین: "همه چیز نرمال کار می کنه...همه چیز نرمال کار می کنه." 179 01:34:30,000 --> 01:34:31,200 12 آوریل 1961 180 01:34:31,200 --> 01:34:36,000 پس از اولین گردش به دور زمین، گاگارین به اتمسفر وارد می شود. 181 01:34:36,000 --> 01:34:47,000 او در ارتفاع هفت کیلومتری سطح زمین از کپسول خود جدا شده و با چتر نجات به زمین فرود می آید. 182 01:38:21,000 --> 01:38:25,300 مدار زمین ۲۰۱۱ On board the International Space Station سوار بر ایستگاه فضایی بین المللی 183 01:38:40,410 --> 01:39:05,240 [RADIO MOSCOW TRANSMISSION] رادیو مسکو: اخبار ویژه ما از پرتاب فضاپیمای وستوک و اولین شهروند فضانورد شوروی، سرگرد یوری گاگارین، را شنیدید. اینجا رادیو مسکوست. 184 01:39:06,240 --> 01:39:11,240 Translate by Ha Noi Amateur Astronomy Society (HAS) Website: www.thienvanhanoi.org or www.astronomy.vn ترجمه فارسی از سایت: http://www.1nafar.ir/?p=1865 هماهنگ سازی توسط: AminAsoode