1 00:00:01,617 --> 00:00:03,582 Amikor 8 éves voltam, 2 00:00:03,582 --> 00:00:05,740 új lány jött az osztályba, 3 00:00:05,740 --> 00:00:08,773 és olyan megkapó volt, 4 00:00:08,773 --> 00:00:11,055 mint amilyen egy új lány lenni szokott. 5 00:00:11,055 --> 00:00:13,733 Hihetetlen fényes hajzuhataga 6 00:00:13,733 --> 00:00:16,773 és aranyos kis tolltartója volt, 7 00:00:16,773 --> 00:00:20,361 jól tudta az államok fővárosait, 8 00:00:20,361 --> 00:00:22,853 nagyon jól betűzött. 9 00:00:22,853 --> 00:00:27,803 És én csak féltékenykedtem, addig 10 00:00:27,803 --> 00:00:31,346 amíg ki nem találtam fondorlatos tervemet. 11 00:00:31,346 --> 00:00:35,579 Egyik nap tovább bennmaradtam tanítás után, 12 00:00:35,579 --> 00:00:39,659 kicsit tovább, mint kellett volna, bujkáltam a lány mosdóban. 13 00:00:39,659 --> 00:00:41,994 Amikor kitisztult a terep, előbukkantam, 14 00:00:41,994 --> 00:00:43,733 beosontam az osztályterembe, 15 00:00:43,733 --> 00:00:47,590 és elvettem a tanári asztalról a naplót. 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,926 És akkor megtettem. 17 00:00:49,926 --> 00:00:52,293 Szórakoztam picit a riválisom jegyeivel, 18 00:00:52,293 --> 00:00:55,123 csak egy picit, csak lefokoztam párat az ötösei közül. 19 00:00:55,123 --> 00:00:58,222 Az összeset. (Nevetés) 20 00:00:58,222 --> 00:01:01,965 Majd kész voltam, hogy visszategyem a naplót a fiókba, 21 00:01:01,965 --> 00:01:04,999 amikor beugrott, hogy még néhány osztálytársamnak 22 00:01:04,999 --> 00:01:08,492 szintén elég jó jegyei vannak. 23 00:01:08,492 --> 00:01:10,540 Tehát, gyorsan 24 00:01:10,540 --> 00:01:12,528 kijavítottam mindenki jegyeit, 25 00:01:12,528 --> 00:01:14,437 nem voltam túl ötletes. 26 00:01:14,437 --> 00:01:16,951 Mindenkinek adtam egy csomó 3-ast 27 00:01:16,951 --> 00:01:19,752 magamnak pedig egy csomó 5-öst, 28 00:01:19,752 --> 00:01:22,552 csak mert én ott voltam, nyilván értik. 29 00:01:22,552 --> 00:01:28,162 Még mindig nem egészen értem a viselkedésemet. 30 00:01:28,162 --> 00:01:30,574 Nem tudom, honnan jött az ötlet. 31 00:01:30,574 --> 00:01:33,903 És azt sem, hogy miért éreztem olyan jól magam közben. 32 00:01:33,903 --> 00:01:35,426 Jól éreztem magam. 33 00:01:35,426 --> 00:01:38,005 Nem is értem, de soha nem buktam le. 34 00:01:38,005 --> 00:01:39,601 Úgy értem, annyira hihetetlenül egyértelmű volt. 35 00:01:39,601 --> 00:01:40,914 Soha nem buktam le. 36 00:01:40,914 --> 00:01:43,435 De lényegében, össze vagyok zavarodva, 37 00:01:43,435 --> 00:01:44,942 hogy miért foglalkoztatott annyira engem 38 00:01:44,942 --> 00:01:46,886 az a kis lány, az a picike kislány, 39 00:01:46,886 --> 00:01:48,600 annyira jól betűzött? 40 00:01:48,600 --> 00:01:50,710 A féltékenység összezavart. 41 00:01:50,710 --> 00:01:53,634 Annyira titokzatos, és átható. 42 00:01:53,634 --> 00:01:56,100 Tudjuk, hogy a babák is féltékenyek. 43 00:01:56,100 --> 00:01:59,750 Tudjuk, hogy a főemlösök is azok. A rigófélék hajlamosak. 44 00:01:59,750 --> 00:02:03,270 Tudjuk, hogy a féltékenység a leggyakoribb indíték 45 00:02:03,270 --> 00:02:06,186 a házastársi gyilkosságok esetében az Egyesült Államokban. 46 00:02:06,186 --> 00:02:09,290 És még nem is olvastam tanulmányt 47 00:02:09,290 --> 00:02:12,205 ami ki tudnák mutatni az egyedülállóságát 48 00:02:12,205 --> 00:02:17,059 vagy hosszú múltját, vagy komor örömét. 49 00:02:17,059 --> 00:02:19,906 Ehhez a képzeletünkbe kell merülnünk, 50 00:02:19,906 --> 00:02:22,246 mert a regény az a laboratórium 51 00:02:22,246 --> 00:02:23,820 amely tanulmányozza a féltékenységet 52 00:02:23,820 --> 00:02:25,894 annak minden lehetséges konfigurációjában. 53 00:02:25,894 --> 00:02:29,218 Tulajdonképpen, nem tudom, hogy túlzás-e azt kérdeznem, 54 00:02:29,218 --> 00:02:31,250 ha nem lenne féltékenység, 55 00:02:31,250 --> 00:02:33,800 lenne-e egyáltalán irodalom? 56 00:02:33,800 --> 00:02:37,390 Nos, nincs Szép Heléna, nincs "Odüsszeia." 57 00:02:37,390 --> 00:02:40,228 Nincs féltékeny király, nincsen "Ezeregyéjszaka." 58 00:02:40,228 --> 00:02:43,365 Nincs Shakespeare. 59 00:02:43,365 --> 00:02:45,555 Eltünnének a középiskolai kötelezők, 60 00:02:45,555 --> 00:02:47,367 mert elveszítenénk "A hang és a tébolyt," 61 00:02:47,367 --> 00:02:49,616 "Gatsby-t", a "Fiesta (A nap is felkel)-t" 62 00:02:49,616 --> 00:02:53,743 "Bovárynét", "Anna Kareninát". 63 00:02:53,743 --> 00:02:56,150 Ha nincs féltékenység, nincs Proust. És ezt úgy értem, 64 00:02:56,150 --> 00:02:57,911 hogy tudom, hogy divat azt mondani, hogy Proust 65 00:02:57,911 --> 00:02:59,518 mindenre választ ad, 66 00:02:59,518 --> 00:03:02,224 de a féltékenység esetében, 67 00:03:02,224 --> 00:03:04,965 ez tényleg így van. 68 00:03:04,965 --> 00:03:08,951 Idén száz éves mesterműve, "Az eltűnt idő nyomában" 69 00:03:08,951 --> 00:03:12,952 és ez a szexuális féltékenységet legjobban kimerítő tanulmány 70 00:03:12,952 --> 00:03:15,104 és a szokásos versenyszellemet is jól elemzi, ami az én fémjelzésem, 71 00:03:15,104 --> 00:03:17,689 mellyel mindannyiunknak meg kell küzdenie. 72 00:03:17,689 --> 00:03:20,116 És ha Proustra gondolunk, akkor 73 00:03:20,116 --> 00:03:21,610 a szentimentális részletekre gondolunk, ugye? 74 00:03:21,610 --> 00:03:23,565 A kisfiúra, aki próbált elaludni. 75 00:03:23,565 --> 00:03:27,746 A levendula teába áztatott madeleine kekszre. 76 00:03:27,746 --> 00:03:29,772 De elfeledjük, hogy milyen durva látomása volt. 77 00:03:29,772 --> 00:03:31,612 Elfelejtjük, hogy milyen könyörtelen. 78 00:03:31,612 --> 00:03:33,933 Úgy értem, ezek olyan könyvek, melyekre Virginia Woolf azt mondta, 79 00:03:33,933 --> 00:03:36,269 olyan kemények, mint a bélhúr. 80 00:03:36,269 --> 00:03:38,317 Nem tudom, mi az a bélhúr, 81 00:03:38,317 --> 00:03:41,218 de feltételezzük, hogy valami félelmetes. 82 00:03:41,218 --> 00:03:44,436 Nézzük meg, miért passzol ennyire 83 00:03:44,436 --> 00:03:48,114 a regény és a féltékenység, a féltékenység és Proust. 84 00:03:48,114 --> 00:03:51,345 Lehet ez valami annyira nyílvánvaló, hogy 85 00:03:51,345 --> 00:03:54,728 a féltékenység, ami alapvetően: ember, szenvedély, akadály, 86 00:03:54,728 --> 00:03:59,396 ennyire szilárd alapja az elbeszélésnek? 87 00:03:59,396 --> 00:04:02,071 Nem tudom. De szerintem közel vagyunk a valósághoz, 88 00:04:02,071 --> 00:04:04,120 hiszen gondoljunk csak arra, mi történik, 89 00:04:04,120 --> 00:04:05,898 ha féltékenyek vagyunk. 90 00:04:05,898 --> 00:04:09,850 Ha féltékenyek vagyunk, bemagyarázunk magunknak dolgokat. 91 00:04:09,850 --> 00:04:14,133 Történeteket mások életéről, 92 00:04:14,133 --> 00:04:16,807 és ezektől a történetektől szörnyen érezzük magunkat 93 00:04:16,807 --> 00:04:19,030 mert ezeket azért hozzuk létre, hogy szörnyen érezzük magunkat. 94 00:04:19,030 --> 00:04:21,564 Mesélőként és hallgatóságként tudjuk, 95 00:04:21,564 --> 00:04:23,538 milyen részletek kerüljenek bele, 96 00:04:23,538 --> 00:04:27,107 hogy jól magunkba döfjük a kést. Ugye? 97 00:04:27,107 --> 00:04:30,462 A féltékenység amatőr regényíróvá tesz minket, 98 00:04:30,462 --> 00:04:32,478 és ez az, amit Proust megértett. 99 00:04:32,478 --> 00:04:35,651 Az első kötetben, a Swann-ban, 100 00:04:35,651 --> 00:04:37,475 a regényciklusban, 101 00:04:37,475 --> 00:04:39,181 Swann az egyik főszereplő, 102 00:04:39,181 --> 00:04:42,409 nagyon szeretően gondolkodik szeretőjéről 103 00:04:42,409 --> 00:04:44,101 és arról, hogy milyen jó az ágyban, 104 00:04:44,101 --> 00:04:47,143 majd hirtelen, pár mondat alatt, 105 00:04:47,143 --> 00:04:49,184 és ezek a Proust-i mondatok, 106 00:04:49,184 --> 00:04:50,696 tehát olyan hosszúak, mint a folyók, 107 00:04:50,696 --> 00:04:52,959 de néhány mondat alatt, 108 00:04:52,959 --> 00:04:55,366 hirtelen hátrahőköl és rádöbben, 109 00:04:55,366 --> 00:04:58,649 "Várjunk csak, minden, amit szeretek ebben a nőben, 110 00:04:58,649 --> 00:05:02,420 azt más is szeretné ebben a nőben. 111 00:05:02,420 --> 00:05:05,511 Minden gyönyörűséget, amit ad nekem, 112 00:05:05,511 --> 00:05:07,220 meg tudná adni másnak is, 113 00:05:07,220 --> 00:05:09,498 talán épp most." 114 00:05:09,498 --> 00:05:12,282 És ez az a történet, ahol elkezdi magának bemesélni, 115 00:05:12,282 --> 00:05:14,145 és innentől, Proust azt írja, hogy 116 00:05:14,145 --> 00:05:17,192 minden új bájt, amit Swann felfedez szeretőjében, 117 00:05:17,192 --> 00:05:19,856 hozzáadja "privát kínzókamrájának 118 00:05:19,856 --> 00:05:23,478 eszközkészletéhez." 119 00:05:23,478 --> 00:05:25,753 Nos, Swann és Proust, be kell látnunk, 120 00:05:25,753 --> 00:05:27,429 megrögzötten féltékenyek voltak. 121 00:05:27,429 --> 00:05:29,133 Tudják, Proust barátainak el kellett volna hagyniuk 122 00:05:29,133 --> 00:05:31,737 az országot, ha szakítani akartak volna. 123 00:05:31,737 --> 00:05:34,640 De nem kell ennyire féltékenynek lenni, 124 00:05:34,640 --> 00:05:37,551 hogy elismerjük, hogy nehéz. Ugye? 125 00:05:37,551 --> 00:05:39,160 A féltékenység fárasztó. 126 00:05:39,160 --> 00:05:42,807 Ez egy éhes érzelem. Meg kell etetni. 127 00:05:42,807 --> 00:05:44,896 És mit eszik a féltékenység? 128 00:05:44,896 --> 00:05:47,986 Információt eszik. 129 00:05:47,986 --> 00:05:50,375 Részleteket eszik. 130 00:05:50,375 --> 00:05:53,198 Szereti a fényes hajzuhatagokat, 131 00:05:53,198 --> 00:05:55,664 az aranyos kis tolltartókat. 132 00:05:55,664 --> 00:05:57,206 A fotókat. 133 00:05:57,206 --> 00:06:00,936 Ezért olyan népszerű az Instagram. 134 00:06:00,936 --> 00:06:04,897 Proust tulajdonképpen összeköti a tudományosság és a féltékenység nyelvét. 135 00:06:04,897 --> 00:06:07,339 Amikor Swann éppen féltékeny izgalmában van, 136 00:06:07,339 --> 00:06:09,510 majd hirtelen hallgatózik az ajtóban 137 00:06:09,510 --> 00:06:11,533 megvesztegeti szeretője szolgálóit, 138 00:06:11,533 --> 00:06:12,985 megvédi ezt a viselkedést. 139 00:06:12,985 --> 00:06:15,402 Azt mondja, "Nézze, tudom, hogy azt gondolja, hogy ez visszataszító, 140 00:06:15,402 --> 00:06:17,208 de semmiben sem különbözik 141 00:06:17,208 --> 00:06:19,558 egy ősi üzenet megfejtésétől 142 00:06:19,558 --> 00:06:21,225 vagy egy ősi épület vizsgálatától." 143 00:06:21,225 --> 00:06:23,822 Azt mondja: "Ezek tudományos kutatások, 144 00:06:23,822 --> 00:06:26,825 valódi intellektuális értékekkel." 145 00:06:26,825 --> 00:06:28,937 Proust azt próbálja nekünk bemutatni, 146 00:06:28,937 --> 00:06:31,828 hogy a féltékenység nem tolerálható, és abszurddá válunk tőle, 147 00:06:31,828 --> 00:06:36,498 de tulajdonképpen, a legmélyén, igény a tudásra, 148 00:06:36,498 --> 00:06:39,899 igény az igazságra, a fájdalmas igazságra, 149 00:06:39,899 --> 00:06:41,828 és tulajdonképpen, ahol Proust rátapint a lényegre, 150 00:06:41,828 --> 00:06:44,620 minél fájdalmasabb az igazság, annál jobb. 151 00:06:44,620 --> 00:06:49,357 Fájdalom, megaláztatás, veszteség: 152 00:06:49,357 --> 00:06:52,313 Ezek voltak Proust bölcsességének alappillérei. 153 00:06:52,313 --> 00:06:56,215 Azt mondja, "Az a nő kell nekünk, 154 00:06:56,215 --> 00:06:59,001 aki kiváltja belőlünk a szenvedést 155 00:06:59,001 --> 00:07:02,506 és érzelmek sokkal behatóbb, erősebb skáláját, 156 00:07:02,506 --> 00:07:06,945 mint egy zseni, aki érdekel minket." 157 00:07:06,945 --> 00:07:09,820 Azt üzeni ezzel, hogy keressünk egy kegyetlen nőt? 158 00:07:09,820 --> 00:07:12,117 Nem. Szerintem azt üzeni 159 00:07:12,117 --> 00:07:15,286 hogy a féltékenység felfedi az igaz énünket. 160 00:07:15,286 --> 00:07:18,182 És van valami hasonló érzelem, ami 161 00:07:18,182 --> 00:07:20,510 ilyen módon megnyit bennünket? 162 00:07:20,510 --> 00:07:22,590 Valami más érzelem, ami ennyire felszabadítja 163 00:07:22,590 --> 00:07:25,923 aggressziónkat, rejtett ambicíóinkat 164 00:07:25,923 --> 00:07:28,322 és jogosultságunkat? 165 00:07:28,322 --> 00:07:30,972 Más érzelem megtanít minket arra, 166 00:07:30,972 --> 00:07:34,164 hogy ilyen különös intenzitással szemléljünk dolgokat? 167 00:07:34,164 --> 00:07:36,316 Freud később írt erről. 168 00:07:36,316 --> 00:07:38,570 Egy nap, Freudot meglátogatta 169 00:07:38,570 --> 00:07:40,892 ez a nagyon ideges fiatalemeber, aki meg volt 170 00:07:40,892 --> 00:07:43,395 győződve róla, hogy a felesége megcsalja. 171 00:07:43,395 --> 00:07:45,472 És Freud azt mondja, hogy van valami furcsa ebben a figurában, 172 00:07:45,472 --> 00:07:47,586 mert nem azt nézi, hogy mit csinál a felesége. 173 00:07:47,586 --> 00:07:49,557 Mert a nő feddhetetlen, mindenki tudja. 174 00:07:49,557 --> 00:07:50,887 Szegény teremtést 175 00:07:50,887 --> 00:07:52,885 ok nélkül gyanusítják. 176 00:07:52,885 --> 00:07:55,694 De ő azokat a dolgokat nézte, amelyeket a felesége 177 00:07:55,694 --> 00:07:58,194 észrevétlenül, tudat alatt cselekedett. 178 00:07:58,194 --> 00:08:00,511 Túl szikrázóan mosolyog, 179 00:08:00,511 --> 00:08:03,851 vagy csak véletlenül megérintette azt a férfit ott? 180 00:08:03,851 --> 00:08:06,527 [Freud] azt mondja, hogy a férfi a 181 00:08:06,527 --> 00:08:10,875 felesége tudatalattijának őre lett. 182 00:08:10,875 --> 00:08:12,696 A regény nagyon jó ebból a szempontból. 183 00:08:12,696 --> 00:08:15,504 Nagyon jól írja le, hogy a féltékenység arra vezet minket, 184 00:08:15,504 --> 00:08:19,488 hogy intenzíven figyeljünk, de nem arra, hogy alaposan. 185 00:08:19,488 --> 00:08:23,563 Valójában, minél jobban féltékenyek vagyunk, 186 00:08:23,563 --> 00:08:26,082 annál inkább ural minket képzeletünk. 187 00:08:26,082 --> 00:08:29,002 És ezért hiszem, hogy a féltékenység 188 00:08:29,002 --> 00:08:31,818 nem csak buzdít minket, hogy cselekedjünk 189 00:08:31,818 --> 00:08:33,818 erőszakosan, törvénybe ütközően. 190 00:08:33,818 --> 00:08:36,100 A féltékenység arra sarkall, hogy 191 00:08:36,100 --> 00:08:38,458 rendkívül leleményesek legyünk. 192 00:08:38,458 --> 00:08:40,901 Most a nyolcéves önmagamra gondolok, elismerem, 193 00:08:40,901 --> 00:08:44,920 de egy másik történetre is, amelyet a hírekben hallottam. 194 00:08:44,920 --> 00:08:48,828 Egy 52 éves Michigan-i nő lebukott, 195 00:08:48,828 --> 00:08:51,697 mert egy hamis Facebook profilt hozott létre, 196 00:08:51,697 --> 00:08:55,420 amelyről hitvány, förtelmes üzeneteket küldözgetett 197 00:08:55,420 --> 00:08:59,645 magának, egy egész évig. 198 00:08:59,645 --> 00:09:01,770 Egy évig. Egy teljes évig. 199 00:09:01,770 --> 00:09:03,645 És a volt barátja új barátnőjét próbálta 200 00:09:03,645 --> 00:09:05,802 gyanúba keverni, 201 00:09:05,802 --> 00:09:09,443 és be kell vallanom, hogy amikor hallottam, 202 00:09:09,443 --> 00:09:11,355 ez belőlem a csodálatot váltotta ki. 203 00:09:11,355 --> 00:09:12,932 (Nevetés) 204 00:09:12,932 --> 00:09:15,347 Mert, úgy értem, legyünk reálisak. 205 00:09:15,347 --> 00:09:19,664 Milyen óriási, ha más lenne a helyzet, kreatívításra vall? Ugye? 206 00:09:19,664 --> 00:09:22,084 Ez regénybe illő. 207 00:09:22,084 --> 00:09:25,485 Patricia Highsmith regénybe illő. 208 00:09:25,485 --> 00:09:27,655 Mostanában Highsmith-t különösen kedvelem. 209 00:09:27,655 --> 00:09:31,707 Az amerikai írások zseniális és bizarr női képviselője. 210 00:09:31,707 --> 00:09:33,900 Az "Idegenek a vonaton" szerzője 211 00:09:33,900 --> 00:09:35,948 és "A tehetséges Mr. Ripley"-é 212 00:09:35,948 --> 00:09:39,013 ezek mind arról szólnak, hogy a féltékenység, 213 00:09:39,013 --> 00:09:40,888 hogyan mocskolja be gondolatainkat, 214 00:09:40,888 --> 00:09:43,882 és arról, ha egyszer a féltékenység légkörébe kerültünk, 215 00:09:43,882 --> 00:09:49,145 akkor a mi van és a mi lehetne közötti membrán 216 00:09:49,145 --> 00:09:52,038 milyen könnyedén kilyukasztható. 217 00:09:52,038 --> 00:09:54,486 Vegyük Tom Ripley-t, a leghíresebb szereplőjét. 218 00:09:54,486 --> 00:09:57,325 Nos, Tom Ripley onnan indul, hogy szeretne téged, 219 00:09:57,325 --> 00:09:59,501 vagy amid van, azért, 220 00:09:59,501 --> 00:10:02,929 hogy ő te lehessen és legyen neki az, ami egyszer volt neked, 221 00:10:02,929 --> 00:10:04,462 és te a padló alatt vagy, 222 00:10:04,462 --> 00:10:05,825 ő hallgat a nevedre, 223 00:10:05,825 --> 00:10:07,517 a gyűrűidet hordja, 224 00:10:07,517 --> 00:10:09,518 kimeríti a bankszámládat. 225 00:10:09,518 --> 00:10:11,493 Ez is egy járható út. 226 00:10:11,493 --> 00:10:15,157 De mit teszünk? Nem járhatjuk ezt az utat. 227 00:10:15,157 --> 00:10:17,194 Nem adhatok az egész világnak hármasokat, 228 00:10:17,194 --> 00:10:20,041 mint ahogy néhanapján megtenném, 229 00:10:20,041 --> 00:10:23,539 És ez nagy kár, mert irigykedő időket élünk. 230 00:10:23,539 --> 00:10:26,446 Féltékeny időket. 231 00:10:26,446 --> 00:10:28,459 Úgy értem a közösségi média jó polgárai vagyunk, 232 00:10:28,459 --> 00:10:31,843 nemde, ahol a valuta az irigység? 233 00:10:31,843 --> 00:10:36,312 A regény megmutatja a helyes utat? Nem vagyok benne biztos. 234 00:10:36,312 --> 00:10:39,753 Tehát tegyük azt, amit a szereplők mindig tesznek, ha nem biztosak, 235 00:10:39,753 --> 00:10:41,929 amikor kétségek között vannak. 236 00:10:41,929 --> 00:10:44,203 Menjünk el a Baker street 221 B-be 237 00:10:44,203 --> 00:10:46,221 és kérdezzük meg Sherlock Holmes-t. 238 00:10:46,221 --> 00:10:48,690 Ha az emberek Holmes-ra gondolnak, 239 00:10:48,690 --> 00:10:51,799 akkor Moriarty professzorra is gondolnak, az ő félelmetes ellenségére, 240 00:10:51,799 --> 00:10:54,006 ugye, erre a bűnügyi lángelmére. 241 00:10:54,006 --> 00:10:56,469 De én mindig jobban kedveltem Lestrade felügyelőt, 242 00:10:56,469 --> 00:10:59,374 a Scotland Yard patkányarcú vezetőjét, 243 00:10:59,374 --> 00:11:01,104 akinek szüksége van Holmes-ra, 244 00:11:01,104 --> 00:11:03,408 szüksége van a géniuszára, de neheztel rá. 245 00:11:03,408 --> 00:11:05,265 Ó, annyira ismerős ez nekem. 246 00:11:05,265 --> 00:11:09,282 Tehát Lestrade-nak szüksége van segítségére, neheztel Holmes-ra, 247 00:11:09,282 --> 00:11:12,593 és egyfajta forrongó keserűséggel dolgoznak a rejtélyeken. 248 00:11:12,593 --> 00:11:16,470 De ahogyan együtt dolgoznak, valami megváltozik, 249 00:11:16,470 --> 00:11:19,513 és végül a "Hat Napóleon kalandjában", 250 00:11:19,513 --> 00:11:23,443 egyszer Holmes bejön, elkápráztat mindenkit a megoldásával, 251 00:11:23,443 --> 00:11:26,884 Lestrade Holmes-hoz fordul és azt mondja: 252 00:11:26,884 --> 00:11:31,165 "Nem féltékenyek vagyunk önre, Mr. Holmes, 253 00:11:31,165 --> 00:11:34,524 hanem büszkék." 254 00:11:34,524 --> 00:11:36,853 És azt mondja, hogy nincs olyan ember a Scotland Yard-nál, 255 00:11:36,853 --> 00:11:39,852 aki nem szeretne kezet fogni Sherlock Holmes-szal. 256 00:11:39,852 --> 00:11:42,237 Ez azon ritka alkalmak egyike, amikor Holmes-t 257 00:11:42,237 --> 00:11:44,332 meghatottnak látjuk, és ezt én nagyon megindítónak találom, 258 00:11:44,332 --> 00:11:47,396 ezt a kis jelenetet, ugyanakkor rejtélyesnek, értik? 259 00:11:47,396 --> 00:11:49,309 Úgy tűnik, mintha a féltékenységet 260 00:11:49,309 --> 00:11:52,047 egyfajta mértani problémának kezelné, nem érzelemnek. 261 00:11:52,047 --> 00:11:54,913 Tudják, egyik pillanatban még két külön oldalon, 262 00:11:54,913 --> 00:11:56,836 a következőben ugyanazon állnak. 263 00:11:56,836 --> 00:11:58,983 Hirtelen, Lestrade megengedi magának, 264 00:11:58,983 --> 00:12:01,950 hogy csodálja ezt az elmét, akire neheztelt. 265 00:12:01,950 --> 00:12:03,879 Lehet ez ennyire egyszerű? 266 00:12:03,879 --> 00:12:06,310 Mi van, ha a féltékenység tényleg mértani probléma, 267 00:12:06,310 --> 00:12:10,020 csak azon múlik, hogy mit engedünk meg magunknak, 268 00:12:10,020 --> 00:12:12,350 hogyan viszonyuljunk a másikhoz? 269 00:12:12,350 --> 00:12:14,221 Nos, talán nem kellene neheztelnünk 270 00:12:14,221 --> 00:12:16,282 mások kiválóságára. 271 00:12:16,282 --> 00:12:19,656 Talán szövetségre léphetnénk vele. 272 00:12:19,656 --> 00:12:21,912 De szeretem az eshetőségi terveket. 273 00:12:21,912 --> 00:12:24,248 Tehát, ameddig várjuk, hogy ez megtörténjen, 274 00:12:24,248 --> 00:12:26,944 addig is emlékezzünk, hogy a fikció a vigaszunk. 275 00:12:26,944 --> 00:12:29,395 A fikció önmaga demisztifikálja a féltékenységet. 276 00:12:29,395 --> 00:12:31,478 Megháziasítja, 277 00:12:31,478 --> 00:12:33,356 meghívja az asztalhoz. 278 00:12:33,356 --> 00:12:35,229 És nézzük, kik ülnek ott: 279 00:12:35,229 --> 00:12:39,065 kedves Lestrade, szörnyű Tom Ripley, 280 00:12:39,065 --> 00:12:43,534 őrült Swann, Marcel Proust önmaga. 281 00:12:43,534 --> 00:12:45,948 Kitűnő társaságunk van. 282 00:12:45,948 --> 00:12:47,368 Köszönöm. 283 00:12:47,368 --> 00:12:52,184 (Taps)