1 00:00:01,617 --> 00:00:03,582 Cuando tenía 8 años, 2 00:00:03,582 --> 00:00:05,740 una nueva niña ingresó a nuestra clase. 3 00:00:05,740 --> 00:00:08,773 Era tan notable, 4 00:00:08,773 --> 00:00:11,055 como se ven todas las nueva chicas. 5 00:00:11,055 --> 00:00:13,733 Tenía grandes cantidades de pelo muy brillante 6 00:00:13,733 --> 00:00:16,773 y un pequeño estuche de lápices, lindo. 7 00:00:16,773 --> 00:00:20,361 Era super fuerte para las capitales de los estados, 8 00:00:20,361 --> 00:00:22,853 muy buena para ortografía. 9 00:00:22,853 --> 00:00:27,803 Terminó ese año y yo estaba llena de celos, 10 00:00:27,803 --> 00:00:31,346 hasta que tramé mi siniestro plan. 11 00:00:31,346 --> 00:00:35,579 Un día me quedé un tiempo después de la salida de la escuela. 12 00:00:35,579 --> 00:00:39,659 Era un poco tarde y me escondí en el baño de las chicas. 13 00:00:39,659 --> 00:00:41,994 Cuando la costa estaba despejada, salí, 14 00:00:41,994 --> 00:00:43,733 entré en el salón de clases, 15 00:00:43,733 --> 00:00:47,590 tomé de la mesa de mi maestra el libro de calificaciones. 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,926 Y luego, lo hice. 17 00:00:49,926 --> 00:00:52,293 Alteré las calificaciones de mi rival, 18 00:00:52,293 --> 00:00:55,123 sólo un poco, sólo algunas As. 19 00:00:55,123 --> 00:00:58,222 Todas las As. (Risas) 20 00:00:58,222 --> 00:01:01,965 Y me dispuse a devolver el libro al cajón. 21 00:01:01,965 --> 00:01:04,999 Pero, a ver, algunos de mis otros compañeros 22 00:01:04,999 --> 00:01:08,492 tenían muy buenas notas también. 23 00:01:08,492 --> 00:01:10,540 Así, en un frenesí, 24 00:01:10,540 --> 00:01:12,528 corregí las notas de todo el mundo, 25 00:01:12,528 --> 00:01:14,437 sin ninguna imaginación. 26 00:01:14,437 --> 00:01:16,951 Les puse a todos filas de Ds 27 00:01:16,951 --> 00:01:19,752 y a mí misma una fila de As, 28 00:01:19,752 --> 00:01:22,552 sólo por estar allí, Ya que podía... 29 00:01:22,552 --> 00:01:28,162 Todavía me sorprende lo que hice. 30 00:01:28,162 --> 00:01:30,574 No entiendo cómo surgió la idea. 31 00:01:30,574 --> 00:01:33,903 No entiendo por qué me sentí bien haciéndolo. 32 00:01:33,903 --> 00:01:35,426 Me sentí importante. 33 00:01:35,426 --> 00:01:38,005 No entiendo por qué nunca me atraparon. 34 00:01:38,005 --> 00:01:39,601 Es que todo era descaradamente obvio 35 00:01:39,601 --> 00:01:40,914 Nunca me descubrieron. 36 00:01:40,914 --> 00:01:43,435 Pero sobre todo, me desconcierta 37 00:01:43,435 --> 00:01:44,942 la razón por la que me molestaba 38 00:01:44,942 --> 00:01:46,886 que esta niñita, tan pequeña, 39 00:01:46,886 --> 00:01:48,600 fuera tan buena para ortografía. 40 00:01:48,600 --> 00:01:50,710 Me intrigan los celos. 41 00:01:50,710 --> 00:01:53,634 Son tan misteriosos y tan penetrantes. 42 00:01:53,634 --> 00:01:56,100 Sabemos que los bebés sufren de celos. 43 00:01:56,100 --> 00:01:59,750 También los primates. Los pájaros azulejos son muy propensos. 44 00:01:59,750 --> 00:02:03,270 Sabemos que los celos son la causa número uno 45 00:02:03,270 --> 00:02:06,186 de asesinatos de cónyuges en los EE.UU. 46 00:02:06,186 --> 00:02:09,290 Y, sin embargo, nunca he visto un estudio 47 00:02:09,290 --> 00:02:12,205 que analice la soledad, 48 00:02:12,205 --> 00:02:17,059 o la larga duración o la tristeza. 49 00:02:17,059 --> 00:02:19,906 Por eso, hay que ir a la ficción, 50 00:02:19,906 --> 00:02:22,246 porque las novelas son como el laboratorio 51 00:02:22,246 --> 00:02:23,820 en que se estudian los celos 52 00:02:23,820 --> 00:02:25,894 en todas sus posibles formas. 53 00:02:25,894 --> 00:02:29,218 De hecho, no sé si es una exageración decir 54 00:02:29,218 --> 00:02:31,250 que si no hubiera celos, 55 00:02:31,250 --> 00:02:33,800 ho habría tampoco literatura. 56 00:02:33,800 --> 00:02:37,390 Pues no habría Helena la infiel, ni habría "Odisea". 57 00:02:37,390 --> 00:02:40,228 No habría rey celoso, ni "Las mil y una noches". 58 00:02:40,228 --> 00:02:43,365 No habría Shakespeare. 59 00:02:43,365 --> 00:02:45,555 Desaparecerían las listas de lecturas de la escuela secundaria, 60 00:02:45,555 --> 00:02:47,367 porque estaríamos perdiendo "El Ruido y la Furia", 61 00:02:47,367 --> 00:02:49,616 no habría "Gatsby" ni "Fiesta". 62 00:02:49,616 --> 00:02:53,743 Nos perderíamos de "Madame Bovary" y "Anna K." 63 00:02:53,743 --> 00:02:56,150 Sin celos, no hay Proust. 64 00:02:56,150 --> 00:02:57,911 Sé que está de moda decir que Proust 65 00:02:57,911 --> 00:02:59,518 tiene las respuestas para todo, 66 00:02:59,518 --> 00:03:02,224 y, en cuanto a los celos, 67 00:03:02,224 --> 00:03:04,965 casi que las tiene todas. 68 00:03:04,965 --> 00:03:08,951 Este año se cumplen 100 años de su obra maestra, "En busca del tiempo perdido", 69 00:03:08,951 --> 00:03:12,952 el estudio más exhaustivo de los celos sexuales 70 00:03:12,952 --> 00:03:15,104 y también de la competitividad ordinaria, lo mío, 71 00:03:15,104 --> 00:03:17,689 todo lo que podríamos tener. (Risas) 72 00:03:17,689 --> 00:03:20,116 Y pensando en Proust, tenemos 73 00:03:20,116 --> 00:03:21,610 los detalles sentimentales, ¿verdad? 74 00:03:21,610 --> 00:03:23,565 Pensamos en un niño tratando de conciliar el sueño. 75 00:03:23,565 --> 00:03:27,746 Pensamos en una magdalena humedecida en té de lavanda. 76 00:03:27,746 --> 00:03:29,772 Nos olvidamos de lo dura que es esa imagen. 77 00:03:29,772 --> 00:03:31,612 Nos olvidamos de lo implacable que es. 78 00:03:31,612 --> 00:03:33,933 Es decir, se trata de libros que Virginia Woolf dijo 79 00:03:33,933 --> 00:03:36,269 eran tan duros como tripa de gato. 80 00:03:36,269 --> 00:03:38,317 No sé cómo es la tripa de gato, 81 00:03:38,317 --> 00:03:41,218 pero suponemos que es superfuerte. 82 00:03:41,218 --> 00:03:44,436 Veamos por qué van tan bien juntos, 83 00:03:44,436 --> 00:03:48,114 la novela y los celos; los celos y Proust. 84 00:03:48,114 --> 00:03:51,345 ¿Será muy obvio como que los celos, 85 00:03:51,345 --> 00:03:54,728 que se reducen a la persona, a su deseo, a sus impedimentos, 86 00:03:54,728 --> 00:03:59,396 son una base narrativa bien sólida? 87 00:03:59,396 --> 00:04:02,071 No sé. Creo que llegamos muy cerca del hueso, 88 00:04:02,071 --> 00:04:04,120 cuando pensamos en lo que sucede 89 00:04:04,120 --> 00:04:05,898 cuando sentimos celos. 90 00:04:05,898 --> 00:04:09,850 Cuando sentimos celos, nos contamos a nosotros mismos una historia. 91 00:04:09,850 --> 00:04:14,133 Una historia sobre la vida de otras personas, 92 00:04:14,133 --> 00:04:16,807 y esas historias nos hacen sentir terrible 93 00:04:16,807 --> 00:04:19,030 porque están diseñadas para eso, para hacernos sentir mal. 94 00:04:19,030 --> 00:04:21,564 Siendo a la vez narradores y audiencia, 95 00:04:21,564 --> 00:04:23,538 sabemos exactamente qué detalles incluir, 96 00:04:23,538 --> 00:04:27,107 para clavar el cuchillo, ¿no? 97 00:04:27,107 --> 00:04:30,462 Los celos nos hacen a todos novelistas aficionados, 98 00:04:30,462 --> 00:04:32,478 y eso es algo que Proust entendía. 99 00:04:32,478 --> 00:04:35,651 En el primer volumen de "En el Camino de Swann", 100 00:04:35,651 --> 00:04:37,475 la serie de libros, 101 00:04:37,475 --> 00:04:39,181 Swann, uno de los principales personajes, 102 00:04:39,181 --> 00:04:42,409 está pensando con mucho cariño en su amante 103 00:04:42,409 --> 00:04:44,101 y lo buena que es en la cama, 104 00:04:44,101 --> 00:04:47,143 y de pronto, en el curso de unas pocas frases,.. 105 00:04:47,143 --> 00:04:49,184 frases Proustianas, 106 00:04:49,184 --> 00:04:50,696 largas como los ríos... 107 00:04:50,696 --> 00:04:52,959 En el curso de unas pocas frases, 108 00:04:52,959 --> 00:04:55,366 de repente retrocede y se da cuenta, 109 00:04:55,366 --> 00:04:58,649 "Un momento. Todo lo que me gusta de esta mujer, 110 00:04:58,649 --> 00:05:02,420 a otros también les gustaría. 111 00:05:02,420 --> 00:05:05,511 Todo lo que ella hace para darme placer 112 00:05:05,511 --> 00:05:07,220 podría darle placer a otro, 113 00:05:07,220 --> 00:05:09,498 tal vez ahora mismo". 114 00:05:09,498 --> 00:05:12,282 Y empieza a decirse a sí mismo esa historia, 115 00:05:12,282 --> 00:05:14,145 y desde entonces, Proust dice que 116 00:05:14,145 --> 00:05:17,192 cada encanto fresco que Swann detecta en su amante, 117 00:05:17,192 --> 00:05:19,856 lo añade a su colección de instrumentos 118 00:05:19,856 --> 00:05:23,478 de tortura en su cámara privada. 119 00:05:23,478 --> 00:05:25,753 Hay que admitir que Swann y Proust, 120 00:05:25,753 --> 00:05:27,429 eran notoriamente celosos. 121 00:05:27,429 --> 00:05:29,133 Ya saben, los novios de Proust tendrían que abandonar 122 00:05:29,133 --> 00:05:31,737 el país, si querían romper con él. 123 00:05:31,737 --> 00:05:34,640 Pero no tienes que ser tan celoso 124 00:05:34,640 --> 00:05:37,551 para reconocer que es un trabajo duro. ¿Cierto? 125 00:05:37,551 --> 00:05:39,160 Los celos son agotadores. 126 00:05:39,160 --> 00:05:42,807 Es una emoción hambrienta. Hay que alimentarla. 127 00:05:42,807 --> 00:05:44,896 Y ¿cómo son los celos? 128 00:05:44,896 --> 00:05:47,986 Los celos se nutren de la información. 129 00:05:47,986 --> 00:05:50,375 Los celos usan los detalles. 130 00:05:50,375 --> 00:05:53,198 A los celos les gustan las grandes cantidades de pelo brillante y 131 00:05:53,198 --> 00:05:55,664 el lindo y pequeño estuche de lápices. 132 00:05:55,664 --> 00:05:57,206 Los celos se nutren de las fotos. 133 00:05:57,206 --> 00:06:00,936 Es por eso que Instagram es tan exitoso. (Risas) 134 00:06:00,936 --> 00:06:04,897 Proust enlaza bien el lenguaje académcio con el de los celos. 135 00:06:04,897 --> 00:06:07,339 Cuando Swann está en su agonía de celos, 136 00:06:07,339 --> 00:06:09,510 de pronto escucha detrás de las puertas 137 00:06:09,510 --> 00:06:11,533 y soborna a los sirvientes de su amante, 138 00:06:11,533 --> 00:06:12,985 entonces defiende esos comportamientos. 139 00:06:12,985 --> 00:06:15,402 Él dice: "Miren, sé que Uds. piensan que esto es repugnante, 140 00:06:15,402 --> 00:06:17,208 pero no es diferente 141 00:06:17,208 --> 00:06:19,558 a la interpretación de un texto antiguo 142 00:06:19,558 --> 00:06:21,225 o a mirar un monumento". 143 00:06:21,225 --> 00:06:23,822 Él dice: "Son investigaciones científicas 144 00:06:23,822 --> 00:06:26,825 con verdadero valor intelectual". 145 00:06:26,825 --> 00:06:28,937 Proust está tratando de demostrar que los celos 146 00:06:28,937 --> 00:06:31,828 se ven intolerables y nos hacen parecer absurdos, 147 00:06:31,828 --> 00:06:36,498 pero, en su meollo, son búsqueda de conocimiento, 148 00:06:36,498 --> 00:06:39,899 búsqueda de la verdad, una verdad dolorosa. 149 00:06:39,899 --> 00:06:41,828 De hecho, a lo que a Proust concierne, 150 00:06:41,828 --> 00:06:44,620 cuanto más dolorosa la verdad, mejor. 151 00:06:44,620 --> 00:06:49,357 El dolor, la humillación, la pérdida: 152 00:06:49,357 --> 00:06:52,313 Estas eran las vías hacia la sabiduría de Proust. 153 00:06:52,313 --> 00:06:56,215 Él dice: "Una mujer a quien necesitamos, 154 00:06:56,215 --> 00:06:59,001 que nos hace sufrir, provoca en nosotros 155 00:06:59,001 --> 00:07:02,506 una gama de sentimientos mucho más profundos y vitales 156 00:07:02,506 --> 00:07:06,945 que un hombre sabio que nos pueda interesar". 157 00:07:06,945 --> 00:07:09,820 ¿Nos está diciendo que vayamos a buscar mujeres crueles? 158 00:07:09,820 --> 00:07:12,117 No. Creo que está tratando de decir 159 00:07:12,117 --> 00:07:15,286 que los celos nos revelan a nosotros mismos. 160 00:07:15,286 --> 00:07:18,182 ¿Y existe alguna otra emoción que nos haga abrirnos 161 00:07:18,182 --> 00:07:20,510 de esta manera tan particular? 162 00:07:20,510 --> 00:07:22,590 ¿Hay alguna otra emoción nos revele 163 00:07:22,590 --> 00:07:25,923 nuestra agresividad, nuestra horrible ambición 164 00:07:25,923 --> 00:07:28,322 y nuestros derechos? 165 00:07:28,322 --> 00:07:30,972 ¿Alguna otra emoción que nos enseñe a mirar 166 00:07:30,972 --> 00:07:34,164 con intensidad tan peculiar? 167 00:07:34,164 --> 00:07:36,316 Freud escribiría sobre esto más adelante. 168 00:07:36,316 --> 00:07:38,570 Un día, Freud fue visitado 169 00:07:38,570 --> 00:07:40,892 por un joven muy inquieto que se consumía 170 00:07:40,892 --> 00:07:43,395 con la idea de que su mujer lo engañaba. 171 00:07:43,395 --> 00:07:45,472 Y Freud dice que había algo extraño en ese hombre, 172 00:07:45,472 --> 00:07:47,586 que no se fijaba en lo que hacía su esposa. 173 00:07:47,586 --> 00:07:49,557 Pues ella era inocente; todo el mundo lo sabía. 174 00:07:49,557 --> 00:07:50,887 La pobre criatura estaba 175 00:07:50,887 --> 00:07:52,885 bajo sospecha sin ninguna causa. 176 00:07:52,885 --> 00:07:55,694 Pero él buscaba cosas que hacía su esposa, 177 00:07:55,694 --> 00:07:58,194 sin darse cuenta, comportamientos involuntarios. 178 00:07:58,194 --> 00:08:00,511 ¿Sonreía demasiado? 179 00:08:00,511 --> 00:08:03,851 o ¿acaso accidentalmente se rozó con un hombre? 180 00:08:03,851 --> 00:08:06,527 Freud dice que el hombre se estaba convirtiendo en el custodio 181 00:08:06,527 --> 00:08:10,875 del inconsciente de su esposa. 182 00:08:10,875 --> 00:08:12,696 Las novelas son muy buenas en esto. 183 00:08:12,696 --> 00:08:15,504 Las novelas describen muy bien cómo los celos 184 00:08:15,504 --> 00:08:19,488 nos hacen a mirar con intensidad pero sin precisión. 185 00:08:19,488 --> 00:08:23,563 De hecho, cuanto más intensamente celosos somos, 186 00:08:23,563 --> 00:08:26,082 más nos convertimos en residentes de la fantasía. 187 00:08:26,082 --> 00:08:29,002 Y por esta razón, creo, los celos 188 00:08:29,002 --> 00:08:31,818 nos llevan a hacer actos violentos 189 00:08:31,818 --> 00:08:33,818 o ilegales. 190 00:08:33,818 --> 00:08:36,100 Los celos nos impulsan a comportarnos de maneras 191 00:08:36,100 --> 00:08:38,458 totalmente inimaginadas. 192 00:08:38,458 --> 00:08:40,901 Ahora estoy pensando en mí caso a los 8 años, lo reconozco. 193 00:08:40,901 --> 00:08:44,920 Pero también estoy pensando en esta historia que escuché en las noticias. 194 00:08:44,920 --> 00:08:48,828 Una mujer de Michigan de 52 años de edad fue capturada 195 00:08:48,828 --> 00:08:51,697 por haber creado una cuenta falsa en Facebook 196 00:08:51,697 --> 00:08:55,420 desde la que se enviaba mensajes viles, horribles 197 00:08:55,420 --> 00:08:59,645 a sí misma, durante un año. 198 00:08:59,645 --> 00:09:01,770 Durante un año. Todo un año. 199 00:09:01,770 --> 00:09:03,645 Ella estaba tratando de inculpar 200 00:09:03,645 --> 00:09:05,802 a la nueva novia de su ex novio. 201 00:09:05,802 --> 00:09:09,443 Tengo que confesar que cuando oí esto, 202 00:09:09,443 --> 00:09:11,355 reaccioné con admiración. 203 00:09:11,355 --> 00:09:12,932 (Risas) 204 00:09:12,932 --> 00:09:15,347 Porque, seamos realistas. 205 00:09:15,347 --> 00:09:19,664 Qué enorme, aunque desafortunada, creatividad. ¿Cierto? 206 00:09:19,664 --> 00:09:22,084 Es como de novela. 207 00:09:22,084 --> 00:09:25,485 Como de una novela de Patricia Highsmith. 208 00:09:25,485 --> 00:09:27,655 Highsmith es una de mis favoritas. 209 00:09:27,655 --> 00:09:31,707 Ella es un personaje muy extraño y brillante de la literatura estadounidense. 210 00:09:31,707 --> 00:09:33,900 Es la autora de "Extraños en un Tren" 211 00:09:33,900 --> 00:09:35,948 y "El Talentoso Sr. Ripley", 212 00:09:35,948 --> 00:09:39,013 libros que tratan de cómo los celos, 213 00:09:39,013 --> 00:09:40,888 confunden nuestras mentes, 214 00:09:40,888 --> 00:09:43,882 y una vez que estamos en la esfera, en el reino de los celos, 215 00:09:43,882 --> 00:09:49,145 la membrana que separa lo que es de lo que podría ser, 216 00:09:49,145 --> 00:09:52,038 puede ser perforada en un instante. 217 00:09:52,038 --> 00:09:54,486 Tomemos a Tom Ripley, su personaje más famoso. 218 00:09:54,486 --> 00:09:57,325 Tom Ripley va de quererte 219 00:09:57,325 --> 00:09:59,501 o querer lo que tienes 220 00:09:59,501 --> 00:10:02,929 a apropiarse de tu ser y a posesionarse de lo que alguna vez tuviste, 221 00:10:02,929 --> 00:10:04,462 y está bajo el piso. 222 00:10:04,462 --> 00:10:05,825 Responde a tu nombre, 223 00:10:05,825 --> 00:10:07,517 lleva tus anillos, 224 00:10:07,517 --> 00:10:09,518 vacía tus cuentas bancarias. 225 00:10:09,518 --> 00:10:11,493 Es una manera. 226 00:10:11,493 --> 00:10:15,157 Pero ¿qué hacemos? No podemos tomar la ruta de Tom Ripley. 227 00:10:15,157 --> 00:10:17,194 No te puedo dar Ds a todo el mundo, 228 00:10:17,194 --> 00:10:20,041 tanto como a veces quisiera. 229 00:10:20,041 --> 00:10:23,539 Es una lástima, porque vivimos en tiempos de envidia. 230 00:10:23,539 --> 00:10:26,446 Vivimos en tiempos de celos. 231 00:10:26,446 --> 00:10:28,459 Es decir, ¿somos buenos ciudadanos de las redes sociales, 232 00:10:28,459 --> 00:10:31,843 dónde la moneda es la envidia? ¿verdad? 233 00:10:31,843 --> 00:10:36,312 ¿Las novelas nos muestran la salida? No estoy segura. 234 00:10:36,312 --> 00:10:39,753 Así que vamos a hacer lo que los personajes siempre hacen cuando no están seguros, 235 00:10:39,753 --> 00:10:41,929 cuando están ante un misterio. 236 00:10:41,929 --> 00:10:44,203 Vayamos al 221B de Baker Street 237 00:10:44,203 --> 00:10:46,221 y preguntemos por Sherlock Holmes. 238 00:10:46,221 --> 00:10:48,690 Cuando la gente piensa en Holmes, 239 00:10:48,690 --> 00:10:51,799 piensa en la maldición encarnada en el Profesor Moriarty, 240 00:10:51,799 --> 00:10:54,006 ese genio criminal. 241 00:10:54,006 --> 00:10:56,469 Pero siempre he preferido [al Inspector] Lestrade, 242 00:10:56,469 --> 00:10:59,374 el jefe cara de rata de Scotland Yard 243 00:10:59,374 --> 00:11:01,104 que necesita a Holmes desesperadamente, 244 00:11:01,104 --> 00:11:03,408 necesita el genio de Holmes, pero le molesta. 245 00:11:03,408 --> 00:11:05,265 Ay, me suena tan familiar... 246 00:11:05,265 --> 00:11:09,282 Lestrade necesita su ayuda, pero lo resiente, 247 00:11:09,282 --> 00:11:12,593 y burbujea con amargura en el cada uno de los misterios. 248 00:11:12,593 --> 00:11:16,470 Pero como trabajan juntos, algo empieza a cambiar, 249 00:11:16,470 --> 00:11:19,513 y finalmente en "La Aventura de los Seis Napoleones", 250 00:11:19,513 --> 00:11:23,443 una vez que Holmes entra, deslumbra a todos con su solución, 251 00:11:23,443 --> 00:11:26,884 Lestrade vuelve a Holmes y dice: 252 00:11:26,884 --> 00:11:31,165 "No estamos celosos, señor Holmes. 253 00:11:31,165 --> 00:11:34,524 Estamos orgullosos de usted". 254 00:11:34,524 --> 00:11:36,853 Y le dice que no hay una persona en Scotland Yard 255 00:11:36,853 --> 00:11:39,852 que no quisiera estrecharle la mano. 256 00:11:39,852 --> 00:11:42,237 Es una de las pocas veces que vemos a Holmes trasladado 257 00:11:42,237 --> 00:11:44,332 en la historia. Me parece esto muy emotivo. 258 00:11:44,332 --> 00:11:47,396 Esa escena también es misteriosa, ¿verdad? 259 00:11:47,396 --> 00:11:49,309 Parece tratar los celos 260 00:11:49,309 --> 00:11:52,047 como un problema de geometría, sin emoción. 261 00:11:52,047 --> 00:11:54,913 Ya saben, en un minuto Holmes está del lado opuesto de Lestrade. 262 00:11:54,913 --> 00:11:56,836 Al minuto siguiente están del mismo lado. 263 00:11:56,836 --> 00:11:58,983 De repente, Lestrade se permite 264 00:11:58,983 --> 00:12:01,950 admirar esa idea de ser él el resentido. 265 00:12:01,950 --> 00:12:03,879 ¿Podría aún ser tan simple? 266 00:12:03,879 --> 00:12:06,310 ¿Qué pasa si los celos son realmente un asunto de geometría, 267 00:12:06,310 --> 00:12:10,020 sólo una cuestión de dónde nos permitimos estar 268 00:12:10,020 --> 00:12:12,350 en relación con el otro? 269 00:12:12,350 --> 00:12:14,221 Bueno, tal vez no tengamos que resentirnos de 270 00:12:14,221 --> 00:12:16,282 la excelencia del otro. 271 00:12:16,282 --> 00:12:19,656 Podemos alinearnos con ella. 272 00:12:19,656 --> 00:12:21,912 Pero me gustan los planes de contingencia. 273 00:12:21,912 --> 00:12:24,248 Así que mientras esperamos a que eso pase, 274 00:12:24,248 --> 00:12:26,944 recordemos que tenemos la ficción para consolarnos. 275 00:12:26,944 --> 00:12:29,395 Solo la ficción desmistifica los celos. 276 00:12:29,395 --> 00:12:31,478 La ficción sola los domestica, 277 00:12:31,478 --> 00:12:33,356 los invita a la mesa. 278 00:12:33,356 --> 00:12:35,229 Y miren lo que agrupa: 279 00:12:35,229 --> 00:12:39,065 el dulce Lestrade, el aterrador Tom Ripley, 280 00:12:39,065 --> 00:12:43,534 el loco Swann, el mismísimo Marcel Proust. 281 00:12:43,534 --> 00:12:45,948 Estamos en excelente compañía. 282 00:12:45,948 --> 00:12:47,368 Gracias. 283 00:12:47,368 --> 00:12:52,184 (Aplausos)