[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.62,0:00:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях на осем Dialogue: 0,0:00:03.58,0:00:05.74,Default,,0000,0000,0000,,в класа ни дойде нова ученичка Dialogue: 0,0:00:05.74,0:00:08.77,Default,,0000,0000,0000,,и тя беше толкова впечатляваща, Dialogue: 0,0:00:08.77,0:00:11.06,Default,,0000,0000,0000,,новите ученички сякаш винаги са такива. Dialogue: 0,0:00:11.06,0:00:13.73,Default,,0000,0000,0000,,Тя имаше огромни количества лъскава коса Dialogue: 0,0:00:13.73,0:00:16.77,Default,,0000,0000,0000,,и прекрасна малка кутия за моливи, Dialogue: 0,0:00:16.77,0:00:20.36,Default,,0000,0000,0000,,беше много силна със столиците на държавите, Dialogue: 0,0:00:20.36,0:00:22.85,Default,,0000,0000,0000,,просто страхотна по правопис. Dialogue: 0,0:00:22.85,0:00:27.80,Default,,0000,0000,0000,,И аз направо се вкисвах от ревност тази година, Dialogue: 0,0:00:27.80,0:00:31.35,Default,,0000,0000,0000,,докато не скроих подлия си план. Dialogue: 0,0:00:31.35,0:00:35.58,Default,,0000,0000,0000,,И така един ден останах до късно след училище, Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:39.66,Default,,0000,0000,0000,,доста по-късно, спотайвайки се в дамската тоалетна. Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Когато на хоризонта нямаше никой, излязох, Dialogue: 0,0:00:41.99,0:00:43.73,Default,,0000,0000,0000,,промъкнах се в класната стая, Dialogue: 0,0:00:43.73,0:00:47.59,Default,,0000,0000,0000,,и взех дневника от бюрото на учителя. Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:49.93,Default,,0000,0000,0000,,И тогава го направих. Dialogue: 0,0:00:49.93,0:00:52.29,Default,,0000,0000,0000,,Поиграх си с оценките на моята съпреница, Dialogue: 0,0:00:52.29,0:00:55.12,Default,,0000,0000,0000,,само малко, само понижих някои от шестиците. Dialogue: 0,0:00:55.12,0:00:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Всичките шестици. (Смях) Dialogue: 0,0:00:58.22,0:01:01.96,Default,,0000,0000,0000,,И тъкмо бях готова да върна дневника обратно в чекмеджето, Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:04.100,Default,,0000,0000,0000,,когато - какво да видя - някои от останалите ми съученици Dialogue: 0,0:01:04.100,0:01:08.49,Default,,0000,0000,0000,,също имаха ужасяващо добри оценки. Dialogue: 0,0:01:08.49,0:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Така че, в пристъп на ярост, Dialogue: 0,0:01:10.54,0:01:12.53,Default,,0000,0000,0000,,поправих оценките на всички, Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:14.44,Default,,0000,0000,0000,,не с много въображение. Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:16.95,Default,,0000,0000,0000,,Написах на всички по един ред четворки, Dialogue: 0,0:01:16.95,0:01:19.75,Default,,0000,0000,0000,,а на себе си - ред шестици, Dialogue: 0,0:01:19.75,0:01:22.55,Default,,0000,0000,0000,,просто понеже нали така и така бях там... Dialogue: 0,0:01:22.55,0:01:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Все още съм озадачена от поведението си. Dialogue: 0,0:01:28.16,0:01:30.57,Default,,0000,0000,0000,,Не разбирам от къде ми дойде тази идея. Dialogue: 0,0:01:30.57,0:01:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Не разбирам защо толкова много ми хареса. Dialogue: 0,0:01:33.90,0:01:35.43,Default,,0000,0000,0000,,Почувствах се страхотно. Dialogue: 0,0:01:35.43,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Не знам защо така и не ме хванаха. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:39.60,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, толкова беше очевидно. Dialogue: 0,0:01:39.60,0:01:40.91,Default,,0000,0000,0000,,Така и не ме хванаха. Dialogue: 0,0:01:40.91,0:01:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Но най-вече ме озадачава Dialogue: 0,0:01:43.44,0:01:44.94,Default,,0000,0000,0000,,защо ме притесняваше толкова много, Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:46.89,Default,,0000,0000,0000,,че това момиченце, това малко момиченце, Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:48.60,Default,,0000,0000,0000,,беше толкова добро в правописа? Dialogue: 0,0:01:48.60,0:01:50.71,Default,,0000,0000,0000,,Завистта ме озадачава. Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Толкова e загадъчна и толкова широко разпространена. Dialogue: 0,0:01:53.63,0:01:56.10,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че бебетата страдат от ревност. Dialogue: 0,0:01:56.10,0:01:59.75,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че и приматите я изпитват. Всъщност синигерите са много податливи. Dialogue: 0,0:01:59.75,0:02:03.27,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че ревността е причина номер едно за Dialogue: 0,0:02:03.27,0:02:06.19,Default,,0000,0000,0000,,съпружеско убийство в Съединетите Щати. Dialogue: 0,0:02:06.19,0:02:09.29,Default,,0000,0000,0000,,И въпреки това до сега не съм чела проучване, Dialogue: 0,0:02:09.29,0:02:12.20,Default,,0000,0000,0000,,което да анализира самотата, Dialogue: 0,0:02:12.20,0:02:17.06,Default,,0000,0000,0000,,продължителността или мрачната тръпка на равността. Dialogue: 0,0:02:17.06,0:02:19.91,Default,,0000,0000,0000,,За тези теми трябва да се обърнем към художествената литература, Dialogue: 0,0:02:19.91,0:02:22.25,Default,,0000,0000,0000,,защото романът е лабораторията, Dialogue: 0,0:02:22.25,0:02:23.82,Default,,0000,0000,0000,,която изследва ревността Dialogue: 0,0:02:23.82,0:02:25.89,Default,,0000,0000,0000,,във всичките ѝ форми. Dialogue: 0,0:02:25.89,0:02:29.22,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, не знам дали би било преувеличено да твърдим, Dialogue: 0,0:02:29.22,0:02:31.25,Default,,0000,0000,0000,,че ако я нямаше ревността Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:33.80,Default,,0000,0000,0000,,нямаше изобщо да има литература? Dialogue: 0,0:02:33.80,0:02:37.39,Default,,0000,0000,0000,,Ако я нямаше Хубавата Елена нямаше да има "Одисея" Dialogue: 0,0:02:37.39,0:02:40.23,Default,,0000,0000,0000,,Без ревнивия султан, нямаше да има "Приказки от хиляда и една нощ". Dialogue: 0,0:02:40.23,0:02:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Нито Шекспир. Dialogue: 0,0:02:43.36,0:02:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Оставаме без задължителната гимназиална литература, Dialogue: 0,0:02:45.56,0:02:47.37,Default,,0000,0000,0000,,защото губим "Врява и безумство", Dialogue: 0,0:02:47.37,0:02:49.62,Default,,0000,0000,0000,,губим "Гетсби", "И слънцето изгрява", Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:53.74,Default,,0000,0000,0000,,губим "Мадам Бовари", "Ана Каренина" . Dialogue: 0,0:02:53.74,0:02:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Ако я нямаше ревността, нямаше да има Пруст. Dialogue: 0,0:02:56.15,0:02:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Знам че е модерно да се твърди, че Пруст Dialogue: 0,0:02:57.91,0:02:59.52,Default,,0000,0000,0000,,има отговор за всичко, Dialogue: 0,0:02:59.52,0:03:02.22,Default,,0000,0000,0000,,но в случая с ревността, Dialogue: 0,0:03:02.22,0:03:04.96,Default,,0000,0000,0000,,това наистина е така. Dialogue: 0,0:03:04.96,0:03:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Тази година е стогодишнината от неговия шедьовър, "В търсене на изгубеното време" Dialogue: 0,0:03:08.95,0:03:12.95,Default,,0000,0000,0000,,и това е най-задълбоченото изследване на сексуалната ревност Dialogue: 0,0:03:12.95,0:03:15.10,Default,,0000,0000,0000,,и обикновенното съперничество, моята специалност, Dialogue: 0,0:03:15.10,0:03:17.69,Default,,0000,0000,0000,,което можем да искаме. (Смях) Dialogue: 0,0:03:17.69,0:03:20.12,Default,,0000,0000,0000,,Когато мислим за Пруст, се сещаме за Dialogue: 0,0:03:20.12,0:03:21.61,Default,,0000,0000,0000,,сантименталните моменти, нали така? Dialogue: 0,0:03:21.61,0:03:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Мислим за малко момче, което се опитва да заспи. Dialogue: 0,0:03:23.56,0:03:27.75,Default,,0000,0000,0000,,Мислим за бисквитка "Мадлен", потопена в лавандулов чай. Dialogue: 0,0:03:27.75,0:03:29.77,Default,,0000,0000,0000,,Забравяме колко сурова е гледната му точка. Dialogue: 0,0:03:29.77,0:03:31.61,Default,,0000,0000,0000,,Забравяме колко е безмилостен. Dialogue: 0,0:03:31.61,0:03:33.93,Default,,0000,0000,0000,,За тези книги Вирджиния Улф казва, Dialogue: 0,0:03:33.93,0:03:36.27,Default,,0000,0000,0000,,че са здрави като катгът (струна). Dialogue: 0,0:03:36.27,0:03:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Не знам какво е катгът, Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:41.22,Default,,0000,0000,0000,,но нека предположим, че е нещо страхотно. Dialogue: 0,0:03:41.22,0:03:44.44,Default,,0000,0000,0000,,Да видим защо така си подхождат, Dialogue: 0,0:03:44.44,0:03:48.11,Default,,0000,0000,0000,,романът и ревността, ревността и Пруст. Dialogue: 0,0:03:48.11,0:03:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Дали не е нещо очевидно, като например че ревността, Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:54.73,Default,,0000,0000,0000,,която се свежда до личност, желание, препятствие, Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:59.40,Default,,0000,0000,0000,,е толкова добра основа за разказ? Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:02.07,Default,,0000,0000,0000,,Не знам. Мисля че е заради болезнената искренност, Dialogue: 0,0:04:02.07,0:04:04.12,Default,,0000,0000,0000,,защото нека се замислим какво се случва, Dialogue: 0,0:04:04.12,0:04:05.90,Default,,0000,0000,0000,,когато изпитваме завист. Dialogue: 0,0:04:05.90,0:04:09.85,Default,,0000,0000,0000,,Когато сме ревниви разказваме история сами на себе си. Dialogue: 0,0:04:09.85,0:04:14.13,Default,,0000,0000,0000,,Разкаваме си история за животите на другите, Dialogue: 0,0:04:14.13,0:04:16.81,Default,,0000,0000,0000,,и тези истории ни карат да се чувстваме ужасно, Dialogue: 0,0:04:16.81,0:04:19.03,Default,,0000,0000,0000,,защото те са създадени, за да ни карат да се чувстваме ужасно. Dialogue: 0,0:04:19.03,0:04:21.56,Default,,0000,0000,0000,,Бидейки едновременно разказвач и публика, Dialogue: 0,0:04:21.56,0:04:23.54,Default,,0000,0000,0000,,ние знаем точно кои подробности да включим, Dialogue: 0,0:04:23.54,0:04:27.11,Default,,0000,0000,0000,,за да забием ножа. Нали така? Dialogue: 0,0:04:27.11,0:04:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Ревността ни прави писатели-любители, Dialogue: 0,0:04:30.46,0:04:32.48,Default,,0000,0000,0000,,и това е нещо което Пруст осъзнава. Dialogue: 0,0:04:32.48,0:04:35.65,Default,,0000,0000,0000,,В първият том от поредицата, Dialogue: 0,0:04:35.65,0:04:37.48,Default,,0000,0000,0000,,"На път към Суан", Dialogue: 0,0:04:37.48,0:04:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Суан, един от главните герои, Dialogue: 0,0:04:39.18,0:04:42.41,Default,,0000,0000,0000,,си мисли за това колко е щастлив с любовницата си Dialogue: 0,0:04:42.41,0:04:44.10,Default,,0000,0000,0000,,и колко тя е добра в леглото, Dialogue: 0,0:04:44.10,0:04:47.14,Default,,0000,0000,0000,,и изведнъж, в рамките на няколко изречения, Dialogue: 0,0:04:47.14,0:04:49.18,Default,,0000,0000,0000,,и това са прустовски изречения, Dialogue: 0,0:04:49.18,0:04:50.70,Default,,0000,0000,0000,,дълги като реки, Dialogue: 0,0:04:50.70,0:04:52.96,Default,,0000,0000,0000,,но в рамките на няколко изречения, Dialogue: 0,0:04:52.96,0:04:55.37,Default,,0000,0000,0000,,той изведнъж осъзнава с отвращение, Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:58.65,Default,,0000,0000,0000,,"Чакай малко, нещата, които обичам в тази жена, Dialogue: 0,0:04:58.65,0:05:02.42,Default,,0000,0000,0000,,и някой друг би обичал. Dialogue: 0,0:05:02.42,0:05:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Всичко, което тя прави, което ми носи удоволствие, Dialogue: 0,0:05:05.51,0:05:07.22,Default,,0000,0000,0000,,би могло да носи удоволствие и на друг, Dialogue: 0,0:05:07.22,0:05:09.50,Default,,0000,0000,0000,,може би дори точно в този момент." Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:12.28,Default,,0000,0000,0000,,И това е историята, която той започва да разказва на себе си, Dialogue: 0,0:05:12.28,0:05:14.14,Default,,0000,0000,0000,,и от тогава нататък, Пруст пише как Dialogue: 0,0:05:14.14,0:05:17.19,Default,,0000,0000,0000,,всяко ново очарование, което Суан забялязва в любовницата си, Dialogue: 0,0:05:17.19,0:05:19.86,Default,,0000,0000,0000,,той добавял в "колекцията от инструменти Dialogue: 0,0:05:19.86,0:05:23.48,Default,,0000,0000,0000,,в личната си зала за изтезания" . Dialogue: 0,0:05:23.48,0:05:25.75,Default,,0000,0000,0000,,Суан и Пруст, трябва да признаем, Dialogue: 0,0:05:25.75,0:05:27.43,Default,,0000,0000,0000,,са били пословично ревниви. Dialogue: 0,0:05:27.43,0:05:29.13,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, че партньорите на Пруст трябвало да напуснат Dialogue: 0,0:05:29.13,0:05:31.74,Default,,0000,0000,0000,,страната ако искали да се разделят с него. Dialogue: 0,0:05:31.74,0:05:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Но не е нужно да бъдем толкова ревниви, Dialogue: 0,0:05:34.64,0:05:37.55,Default,,0000,0000,0000,,за да признаем, че не е лесно. Нали така? Dialogue: 0,0:05:37.55,0:05:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Ревността е изтощителна. Dialogue: 0,0:05:39.16,0:05:42.81,Default,,0000,0000,0000,,Тя е гладна емоция. Трябва да бъде хранена. Dialogue: 0,0:05:42.81,0:05:44.90,Default,,0000,0000,0000,,И какво обича ревността? Dialogue: 0,0:05:44.90,0:05:47.99,Default,,0000,0000,0000,,Ревността обича информация. Dialogue: 0,0:05:47.99,0:05:50.38,Default,,0000,0000,0000,,Ревността обича подробности. Dialogue: 0,0:05:50.38,0:05:53.20,Default,,0000,0000,0000,,Ревността обича огромните количества лъскава коса, Dialogue: 0,0:05:53.20,0:05:55.66,Default,,0000,0000,0000,,прекрасната малка кутия за моливи, Dialogue: 0,0:05:55.66,0:05:57.21,Default,,0000,0000,0000,,Ревността обича снимки. Dialogue: 0,0:05:57.21,0:06:00.94,Default,,0000,0000,0000,,За това Инстаграм е такъв успех. (Смях) Dialogue: 0,0:06:00.94,0:06:04.90,Default,,0000,0000,0000,,Пруст всъщност свързва научния език и ревността. Dialogue: 0,0:06:04.90,0:06:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Когато Суан е във вихъра на своята ревност Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:09.51,Default,,0000,0000,0000,,и изведнъж подслушва през врати Dialogue: 0,0:06:09.51,0:06:11.53,Default,,0000,0000,0000,,и подкупва слугите на любовницата си, Dialogue: 0,0:06:11.53,0:06:12.98,Default,,0000,0000,0000,,той защитава това поведение. Dialogue: 0,0:06:12.98,0:06:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Казва "Виж, знам, че намирате това за отвратително, Dialogue: 0,0:06:15.40,0:06:17.21,Default,,0000,0000,0000,,но то не е по-различно Dialogue: 0,0:06:17.21,0:06:19.56,Default,,0000,0000,0000,,от тълкуването на някой древен текст Dialogue: 0,0:06:19.56,0:06:21.22,Default,,0000,0000,0000,,или наблюдаването на накой паметник". Dialogue: 0,0:06:21.22,0:06:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Той казва - "Това са научни разследвания, Dialogue: 0,0:06:23.82,0:06:26.82,Default,,0000,0000,0000,,с истинска интелектуална стойност". Dialogue: 0,0:06:26.82,0:06:28.94,Default,,0000,0000,0000,,Пруст се опитва да ни покаже, че ревността Dialogue: 0,0:06:28.94,0:06:31.83,Default,,0000,0000,0000,,е непоносима и ни кара да изглеждаме абсурдно, Dialogue: 0,0:06:31.83,0:06:36.50,Default,,0000,0000,0000,,но в своята същност тя е търсене на знание, Dialogue: 0,0:06:36.50,0:06:39.90,Default,,0000,0000,0000,,стремеж към истината, болезнената истина, Dialogue: 0,0:06:39.90,0:06:41.83,Default,,0000,0000,0000,,и всъщност, що се отнася до Пруст, Dialogue: 0,0:06:41.83,0:06:44.62,Default,,0000,0000,0000,,колкото по-болезнена е истината, толкова по-дорбе. Dialogue: 0,0:06:44.62,0:06:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Скръб, унижение, загуба: Dialogue: 0,0:06:49.36,0:06:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Това са пътищата към мъдростта за Пруст. Dialogue: 0,0:06:52.31,0:06:56.22,Default,,0000,0000,0000,,Той казва - "Жена, от която имаме нужда, Dialogue: 0,0:06:56.22,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,която ни кара да страдаме, предизвиква у нас Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:02.51,Default,,0000,0000,0000,,многообразие от чувства, далеч по-дълбоки и жизнено важни, Dialogue: 0,0:07:02.51,0:07:06.94,Default,,0000,0000,0000,,от колкото гениален мъж, който ни интересува". Dialogue: 0,0:07:06.94,0:07:09.82,Default,,0000,0000,0000,,Дали Пруст ни съветва да търсим жестоки жени? Dialogue: 0,0:07:09.82,0:07:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Не. Мисля, че той иска да каже, Dialogue: 0,0:07:12.12,0:07:15.29,Default,,0000,0000,0000,,че ревността ни разкрива пред самите нас. Dialogue: 0,0:07:15.29,0:07:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Има ли друга такава емоция, която да ни отваря Dialogue: 0,0:07:18.18,0:07:20.51,Default,,0000,0000,0000,,по този специфичен начин? Dialogue: 0,0:07:20.51,0:07:22.59,Default,,0000,0000,0000,,Дали някоя друга емоция разкрива Dialogue: 0,0:07:22.59,0:07:25.92,Default,,0000,0000,0000,,нашата агресия, грозна амбиция Dialogue: 0,0:07:25.92,0:07:28.32,Default,,0000,0000,0000,,и чувството ни за право? Dialogue: 0,0:07:28.32,0:07:30.97,Default,,0000,0000,0000,,Дали някоя друга емоция ни учи да наблюдаваме Dialogue: 0,0:07:30.97,0:07:34.16,Default,,0000,0000,0000,,с такава особена интензивност? Dialogue: 0,0:07:34.16,0:07:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Фройд ще пише за това по-късно. Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Един ден Фройд бива посетен от Dialogue: 0,0:07:38.57,0:07:40.89,Default,,0000,0000,0000,,разтревожен млад мъж, разкъсван Dialogue: 0,0:07:40.89,0:07:43.40,Default,,0000,0000,0000,,от мисълта, че жена му му изневерява. Dialogue: 0,0:07:43.40,0:07:45.47,Default,,0000,0000,0000,,И Фройд казва, че има нещо странно в този мъж, Dialogue: 0,0:07:45.47,0:07:47.59,Default,,0000,0000,0000,,защото той не обръща внимание на нещата, които неговата жена прави. Dialogue: 0,0:07:47.59,0:07:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Защото тя е невинна; всеки го знае. Dialogue: 0,0:07:49.56,0:07:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Бедното създание Dialogue: 0,0:07:50.89,0:07:52.88,Default,,0000,0000,0000,,е под подозрение без причина. Dialogue: 0,0:07:52.88,0:07:55.69,Default,,0000,0000,0000,,Но той наблюдава нещата, които жена му прави Dialogue: 0,0:07:55.69,0:07:58.19,Default,,0000,0000,0000,,без да забележи неволните й действия. Dialogue: 0,0:07:58.19,0:08:00.51,Default,,0000,0000,0000,,Дали не се усмихва прекалено, Dialogue: 0,0:08:00.51,0:08:03.85,Default,,0000,0000,0000,,дали не се е сблъскала случайно с някой мъж? Dialogue: 0,0:08:03.85,0:08:06.53,Default,,0000,0000,0000,,[Фройд] казва че този мъж се превръща в Dialogue: 0,0:08:06.53,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,пазач на несъзнателните действия на жена си. Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:12.70,Default,,0000,0000,0000,,Романът е много добър в това. Dialogue: 0,0:08:12.70,0:08:15.50,Default,,0000,0000,0000,,Романът много добре описва как ревността Dialogue: 0,0:08:15.50,0:08:19.49,Default,,0000,0000,0000,,ни учи да наблюдаваме задълбочено, но неточно. Dialogue: 0,0:08:19.49,0:08:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, колкото по-силно ревниви сме, Dialogue: 0,0:08:23.56,0:08:26.08,Default,,0000,0000,0000,,толкова повече се превръщаме в жители на фантазията. Dialogue: 0,0:08:26.08,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И за това, струва ми се, ревността не само Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.82,Default,,0000,0000,0000,,ни провокира да правим жестоки неща Dialogue: 0,0:08:31.82,0:08:33.82,Default,,0000,0000,0000,,или незаконни неща. Dialogue: 0,0:08:33.82,0:08:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Ревността ни кара да действаме Dialogue: 0,0:08:36.10,0:08:38.46,Default,,0000,0000,0000,,по много изобретателен начин. Dialogue: 0,0:08:38.46,0:08:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Сещам се за себе си на осем, признавам си, Dialogue: 0,0:08:40.90,0:08:44.92,Default,,0000,0000,0000,,но също така се сещам за една история, която чух по новините. Dialogue: 0,0:08:44.92,0:08:48.83,Default,,0000,0000,0000,,52-годишна жена от Мичигън била хваната Dialogue: 0,0:08:48.83,0:08:51.70,Default,,0000,0000,0000,,да създава фалшив Фейсбук профил, Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:55.42,Default,,0000,0000,0000,,от който изпращала долни, отвратителни съобщения Dialogue: 0,0:08:55.42,0:08:59.64,Default,,0000,0000,0000,,на себе си в продължение на година. Dialogue: 0,0:08:59.64,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,За година. За цяла година. Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Опитвала се да набеди Dialogue: 0,0:09:03.64,0:09:05.80,Default,,0000,0000,0000,,новата приятелка на бившето си гадже, Dialogue: 0,0:09:05.80,0:09:09.44,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да призная, че когато чух това, Dialogue: 0,0:09:09.44,0:09:11.36,Default,,0000,0000,0000,,аз просто реагирах с възхищение. Dialogue: 0,0:09:11.36,0:09:12.93,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:12.93,0:09:15.35,Default,,0000,0000,0000,,Защото, нека погледнем реалистично. Dialogue: 0,0:09:15.35,0:09:19.66,Default,,0000,0000,0000,,Каква огромна, ако не на място, изобретателност. Нали така? Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:22.08,Default,,0000,0000,0000,,Това е като извадено от роман. Dialogue: 0,0:09:22.08,0:09:25.48,Default,,0000,0000,0000,,Това е като от роман на Патриша Хайсмит. Dialogue: 0,0:09:25.48,0:09:27.66,Default,,0000,0000,0000,,Хайсмит е моя лична любимка. Dialogue: 0,0:09:27.66,0:09:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Тя е от най-блестящите и странни жени в американската литература. Dialogue: 0,0:09:31.71,0:09:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Тя е автор на " Непознати във влака" Dialogue: 0,0:09:33.90,0:09:35.95,Default,,0000,0000,0000,,и " Талантливият Мистър Рипли", Dialogue: 0,0:09:35.95,0:09:39.01,Default,,0000,0000,0000,,книги изцяло посветени на ревността, Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:40.89,Default,,0000,0000,0000,,тя замъглява умовете ни Dialogue: 0,0:09:40.89,0:09:43.88,Default,,0000,0000,0000,,и веднъж влезли в нейната сфера, в царството на ревността Dialogue: 0,0:09:43.88,0:09:49.14,Default,,0000,0000,0000,,границата между това което е и това което би могло да бъде, Dialogue: 0,0:09:49.14,0:09:52.04,Default,,0000,0000,0000,,може да бъде премината за миг. Dialogue: 0,0:09:52.04,0:09:54.49,Default,,0000,0000,0000,,Например нейният най-известен герой - Том Рипли. Dialogue: 0,0:09:54.49,0:09:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Том Рипли започва от това да иска теб, Dialogue: 0,0:09:57.32,0:09:59.50,Default,,0000,0000,0000,,или това което имаш, Dialogue: 0,0:09:59.50,0:10:02.93,Default,,0000,0000,0000,,и достига до това да бъде теб и онова, което някога си имал Dialogue: 0,0:10:02.93,0:10:04.46,Default,,0000,0000,0000,,и тогава ти си под дъските на пода, Dialogue: 0,0:10:04.46,0:10:05.82,Default,,0000,0000,0000,,той отговаря на името ти, Dialogue: 0,0:10:05.82,0:10:07.52,Default,,0000,0000,0000,,носи пръстените ти Dialogue: 0,0:10:07.52,0:10:09.52,Default,,0000,0000,0000,,и изпразва банковата ти сметка. Dialogue: 0,0:10:09.52,0:10:11.49,Default,,0000,0000,0000,,Това е един начин. Dialogue: 0,0:10:11.49,0:10:15.16,Default,,0000,0000,0000,,Но какво да правим? Не можем да правим като Том Рипли. Dialogue: 0,0:10:15.16,0:10:17.19,Default,,0000,0000,0000,,Аз не мога да напиша четворки на целия свят, Dialogue: 0,0:10:17.19,0:10:20.04,Default,,0000,0000,0000,,колкото и да ми се иска, в някои дни. Dialogue: 0,0:10:20.04,0:10:23.54,Default,,0000,0000,0000,,И е жалко, защото живеем в завистливи времена. Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:26.45,Default,,0000,0000,0000,,Във времена на ревност. Dialogue: 0,0:10:26.45,0:10:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Нали всички сме добри жители на социалните медии, Dialogue: 0,0:10:28.46,0:10:31.84,Default,,0000,0000,0000,,където валутата е завист. Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:36.31,Default,,0000,0000,0000,,Дали романът ни показва изхода? Не съм сигурна. Dialogue: 0,0:10:36.31,0:10:39.75,Default,,0000,0000,0000,,Нека да постъпим както героите, когато не са сигурни, Dialogue: 0,0:10:39.75,0:10:41.93,Default,,0000,0000,0000,,когато имат пред себе си загадка. Dialogue: 0,0:10:41.93,0:10:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Нека отидем на Бейкър Стрийт 221 Б Dialogue: 0,0:10:44.20,0:10:46.22,Default,,0000,0000,0000,,и да потърсим Шерлок Холмс. Dialogue: 0,0:10:46.22,0:10:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Когато хората мислят за Холмс, Dialogue: 0,0:10:48.69,0:10:51.80,Default,,0000,0000,0000,,те се сещат за неговия враг Професор Мориарти, нали Dialogue: 0,0:10:51.80,0:10:54.01,Default,,0000,0000,0000,,този престъпен гений. Dialogue: 0,0:10:54.01,0:10:56.47,Default,,0000,0000,0000,,Но аз винаги съм предпочитала [инспектор] Лестрад, Dialogue: 0,0:10:56.47,0:10:59.37,Default,,0000,0000,0000,,началника на Скотланд Ярд, Dialogue: 0,0:10:59.37,0:11:01.10,Default,,0000,0000,0000,,който отчаяно има нужда от Холмс, Dialogue: 0,0:11:01.10,0:11:03.41,Default,,0000,0000,0000,,нуждае се от гения на Холмс, но го презира. Dialogue: 0,0:11:03.41,0:11:05.26,Default,,0000,0000,0000,,О, толкова ми е познато. Dialogue: 0,0:11:05.26,0:11:09.28,Default,,0000,0000,0000,,И така, Лестрад се нуждае от помощта му, презира го, Dialogue: 0,0:11:09.28,0:11:12.59,Default,,0000,0000,0000,,и кипи от огорчение. Dialogue: 0,0:11:12.59,0:11:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Но в процеса на взаимна работа, нещо започва да се променя, Dialogue: 0,0:11:16.47,0:11:19.51,Default,,0000,0000,0000,,и накрая, в "Шестте бюста на Наполеон", Dialogue: 0,0:11:19.51,0:11:23.44,Default,,0000,0000,0000,,след като Холмс влиза и зашеметява всички с отговора на загадката, Dialogue: 0,0:11:23.44,0:11:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Лестрад се обръща към Холмс и казва, Dialogue: 0,0:11:26.88,0:11:31.16,Default,,0000,0000,0000,,"Ние не ви завиждаме, Господин Холмс. Dialogue: 0,0:11:31.16,0:11:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Гордеем се с Вас." Dialogue: 0,0:11:34.52,0:11:36.85,Default,,0000,0000,0000,,И казва, че няма нито един човек в Скотланд Ярд, Dialogue: 0,0:11:36.85,0:11:39.85,Default,,0000,0000,0000,,който не би стиснал ръката на Шерлок Холмс. Dialogue: 0,0:11:39.85,0:11:42.24,Default,,0000,0000,0000,,Това е един от редките случаи, когато виждаме Холмс трогнат Dialogue: 0,0:11:42.24,0:11:44.33,Default,,0000,0000,0000,,и аз намирам тази сцена много трогателна, Dialogue: 0,0:11:44.33,0:11:47.40,Default,,0000,0000,0000,,но също така много загадъчна. Dialogue: 0,0:11:47.40,0:11:49.31,Default,,0000,0000,0000,,Тя като че ли разглежда ревността Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:52.05,Default,,0000,0000,0000,,не като емоционален проблем, а като геометричен. Dialogue: 0,0:11:52.05,0:11:54.91,Default,,0000,0000,0000,,В един момент Холмс е срещу Лестрад, Dialogue: 0,0:11:54.91,0:11:56.84,Default,,0000,0000,0000,,в следващия те са от една и съща страна. Dialogue: 0,0:11:56.84,0:11:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Изведнъж Лестрад си позволява Dialogue: 0,0:11:58.98,0:12:01.95,Default,,0000,0000,0000,,да се възхити на ума, който до сега е презирал. Dialogue: 0,0:12:01.95,0:12:03.88,Default,,0000,0000,0000,,Но дали може да бъде толкова просто? Dialogue: 0,0:12:03.88,0:12:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Дали ревността би могла да бъде просто въпрос на геометрия, Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:10.02,Default,,0000,0000,0000,,да зависи от това къде си позволяваме да застанем, Dialogue: 0,0:12:10.02,0:12:12.35,Default,,0000,0000,0000,,по отношение на другите. Dialogue: 0,0:12:12.35,0:12:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Ами, тогава може би нямаше да се налага да презираме Dialogue: 0,0:12:14.22,0:12:16.28,Default,,0000,0000,0000,,нечии високи постижения. Dialogue: 0,0:12:16.28,0:12:19.66,Default,,0000,0000,0000,,Бихме могли да се присъединим към тях. Dialogue: 0,0:12:19.66,0:12:21.91,Default,,0000,0000,0000,,Но аз харесвам планове за непредвидени ситуации. Dialogue: 0,0:12:21.91,0:12:24.25,Default,,0000,0000,0000,,За това, докато чакаме това да се случи, Dialogue: 0,0:12:24.25,0:12:26.94,Default,,0000,0000,0000,,нека си припомним, че имаме литературата за утеха. Dialogue: 0,0:12:26.94,0:12:29.40,Default,,0000,0000,0000,,Художествената литература разгадава ревността. Dialogue: 0,0:12:29.40,0:12:31.48,Default,,0000,0000,0000,,Тя я опитомява, Dialogue: 0,0:12:31.48,0:12:33.36,Default,,0000,0000,0000,,кани я на масата. Dialogue: 0,0:12:33.36,0:12:35.23,Default,,0000,0000,0000,,И забележете кого събира: Dialogue: 0,0:12:35.23,0:12:39.06,Default,,0000,0000,0000,,милия Лестрад, ужасяващия Том Рипли, Dialogue: 0,0:12:39.06,0:12:43.53,Default,,0000,0000,0000,,побъркания Суон и самият Марсел Пруст. Dialogue: 0,0:12:43.53,0:12:45.95,Default,,0000,0000,0000,,В прекрасна компания сме. Dialogue: 0,0:12:45.95,0:12:47.37,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:52.18,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)