0:00:00.796,0:00:02.598 لیا چیس: فوق العاده است. 0:00:03.305,0:00:05.321 خدای من، هیچوقت توی همچین سالنی 0:00:05.345,0:00:08.417 به این زیبایی و عظمت مثل اینجا نبودم. 0:00:08.441,0:00:10.575 بی نظیره. واقعا عالیه. 0:00:10.599,0:00:12.902 جدا سالن زیبائیه. 0:00:12.926,0:00:17.210 پت میچل: من تقریبا سن شما رو لو دادم،[br]چون خودتون اجازهاش را داده بودید، 0:00:17.234,0:00:19.909 اما متوجه شدم که حدود یک سال [br]به سنتون اضافه کردم. 0:00:19.933,0:00:21.448 چون فقط ۹۴ سالتونه. 0:00:21.750,0:00:23.099 (خنده حاضران ) 0:00:23.123,0:00:24.727 (تشویق حاضران) 0:00:24.751,0:00:26.534 لیا چیس: آره، فقط ۹۴ سالمه. 0:00:26.558,0:00:27.958 (تشویق حاضران) 0:00:27.982,0:00:32.068 آدم به این سن که میرسه اعضای بدنش [br]شروع میکنن به اوراق شدن. 0:00:32.092,0:00:33.838 پاهای آدم ضعیف میشه. 0:00:34.206,0:00:36.719 بچههای من همیشه میگن: 0:00:36.743,0:00:38.545 «ولی زبونت سُر و مُر و گنده است.» 0:00:38.569,0:00:41.006 (خنده حاضران) 0:00:41.030,0:00:44.126 بالاخره یک جای آدم باید کار کنه، [br]من هم زبونم را از کار نینداختم. 0:00:44.150,0:00:45.896 (خنده حاضران ) 0:00:46.244,0:00:49.297 پت میچل: خب، خانم چیس،[br]اولین باری که ما در رستوران شما بودیم، 0:00:49.297,0:00:53.087 گروهی از زنان جوانی که با تد کار میکنند[br]را با خودم آوردم، 0:00:53.111,0:00:54.271 به داخل آشپزخانه، 0:00:54.295,0:00:57.295 و همه ما دور تا دور میز ایستاده بودیم [br]شما ناهار درست کرده بودید 0:00:57.319,0:00:59.389 برای صدها نفر، [br]کاری که هر روز انجام میدید، 0:00:59.413,0:01:01.326 و به اونها یک چیزی گفتی. 0:01:01.350,0:01:05.421 باید حرفهایی که به آن زنان جوان گفتی را[br]به حاضران در این سالن هم بگی. 0:01:06.015,0:01:09.188 لیا چیس: خب میدونید،[br]من دائما دارم با زنان جوان حرف میزنم، 0:01:09.212,0:01:12.222 و کمکم داره کلاقهام میکنه، 0:01:12.246,0:01:14.433 چون نگاه کنید ببینید تا کجا پیش آمدهام، 0:01:14.457,0:01:20.767 زنانی را دیدهام که مجبور بودند [br]سخت کار کنند و زحمت بکشند، 0:01:20.791,0:01:24.021 و بلد بودند که چطور زن باشند. 0:01:24.706,0:01:28.523 اونها به مرد بیتوجهی نکردند. 0:01:28.547,0:01:32.075 و خب، ما سواد امروز شما را هم نداشتیم. 0:01:32.099,0:01:33.725 و خدا میدونه، خیلی افتخار میکنم 0:01:33.749,0:01:38.138 وقتی زنان را با این تحصیلات میبینم. 0:01:38.162,0:01:39.975 به همین دلیل سخت تلاش کردم ، 0:01:39.975,0:01:43.451 و سعی کردم کاری کنم که همه[br]از منابع موجود استفاده کنند. 0:01:43.793,0:01:47.328 خیلیها از قدرت خودشون بیخبرند. 0:01:47.352,0:01:51.002 و من همیشه بهشون میگم،[br]مادر من را ببینید، 0:01:51.026,0:01:53.471 او ۱۲ تا دختر به دنیا آورد و بعد[br]پسر آورد. 0:01:53.495,0:01:54.669 (میخندد) 0:01:54.693,0:01:56.161 حالا فهمیدید که من از کجا اومدم. 0:01:56.185,0:01:57.407 (میخندد) 0:01:57.431,0:01:58.986 او کلا ۱۴ بچه آورد. 0:01:59.010,0:02:03.058 و ۱۱ تا از این ۱۴ فرزند را بزرگ کرد. 0:02:03.082,0:02:06.021 و تا همین پارسال، [br]همه ما زنده بودیم. 0:02:06.045,0:02:08.294 یک مشت پیرزن حرافیم [br]ولی هنوز زندهایم. 0:02:08.318,0:02:09.644 (میخندد) 0:02:09.668,0:02:13.899 گاهی فقط بدقلقی میکنیم و [br]مدام غر میزنیم، 0:02:13.923,0:02:15.390 اما هنوز سُر و مُر و گندهایم. 0:02:15.948,0:02:18.820 ولی از دیدن زنان کیف میکنم. 0:02:18.844,0:02:20.956 نمیدونید که چه معنایی برام داره 0:02:20.980,0:02:24.448 وقتی که زنان را در موقعیتی میبینم[br]که امروز شماها دارید. 0:02:24.999,0:02:26.913 هیچوقت فکر نمیکردم این روز رو ببینم. 0:02:26.937,0:02:29.278 هیچ فکر نمیکردم ببینم که زنان 0:02:29.302,0:02:34.596 بتونند به موقعیتها[br]و سمتهایی که امروز دارند، برسند. 0:02:34.620,0:02:36.500 این مسئله خیلی قدرتمندیه. 0:02:36.901,0:02:38.877 یک بار زن جوانی آمده بود پیشم. 0:02:39.328,0:02:41.179 یک زن آفریقایی-آمریکایی بود. 0:02:41.998,0:02:44.085 بهش گفتم، «چه کار میکنی، عزیزم؟» 0:02:44.824,0:02:49.069 گفت، «خلبان بازنشسته نیروی دریاییام.» 0:02:49.927,0:02:52.571 خدای من، چقدر ذوقزده شدم. 0:02:52.595,0:02:58.140 چون میدونستم که وارد شدن در[br]نیروی دریایی چقدر دشواره. 0:02:58.643,0:03:04.291 میدونید، نیروی دریایی آخرین جائیه که [br]آدم میتونه توش جذب بشه. 0:03:04.315,0:03:08.542 و فرنکلین روزولت بود که این کار رو کرد، 0:03:08.566,0:03:13.090 به عنوان لطفی به یک مرد آفریقایی-آمریکایی، 0:03:13.114,0:03:15.489 و لستر گرنجر، که او را خیلی خوب میشناختم. 0:03:15.513,0:03:19.504 او آن زمان رئیس لیگ ملی [br]حقوق سیاهپوستان بود. 0:03:19.528,0:03:21.807 و وقتی که روزولت ازش درخواست کرد، 0:03:21.831,0:03:27.086 شاید میخواست لستر را عضو کابینهاش کنه، 0:03:27.110,0:03:29.445 لستر جواب داد، «نه. نمیخوام. 0:03:29.469,0:03:32.794 تنها چیزی که از شما میخوام اینه که [br](آفریایی تباران را) در نیروی دریایی وارد کنید.»[br] 0:03:33.675,0:03:36.112 و این کاری بود که فرانکلین کرد. 0:03:36.136,0:03:38.136 البته، فرانکلین آنقدر زنده نماند که [br]این کار رو تمام کنه، 0:03:38.160,0:03:39.816 ولی ترومن تمامش کرد. 0:03:39.840,0:03:42.438 ولی وقتی که اون زن به من گفت، 0:03:42.462,0:03:45.621 «به هر جایی که بشه پرواز کرد، پرواز کردهام،» 0:03:45.645,0:03:49.238 بمبافکن، هر هواپیمایی که فکرش را بکنید، 0:03:49.262,0:03:52.603 میدونید، حقیقتا... ذوقزده شدم، 0:03:52.627,0:03:55.647 از این که میدیدم [br]زنان تا کجا پیش رفتهاند. 0:03:55.671,0:03:56.913 و بهش گفتم، 0:03:56.937,0:04:00.105 «خب، میتونی وارد برنامه سفر به فضا بشی.» 0:04:00.129,0:04:02.304 جواب داد، «اما، خانم چیس برای این کار[br]زیادی سنم بالاست.» 0:04:02.328,0:04:04.804 اون موقع حدود ۶۰ و خردهای سالش بود، 0:04:04.828,0:04:07.828 و میدونید که توی این سن آدم [br]آردش رو بیخته و الکش رو آویخته. 0:04:07.852,0:04:10.201 (خنده حاضران) 0:04:10.225,0:04:13.686 کسی نمیخواد توی سن ۶۰ و خردهای سالگی[br]به فضا پرواز کنی 0:04:13.710,0:04:14.962 بهتره که روی زمین بمونی. 0:04:14.986,0:04:18.312 وقتی زنان را میبینم، 0:04:18.336,0:04:20.757 و این روزها همه میان به آشپزخانه من، 0:04:20.781,0:04:22.280 خودتون میدونید این رو، 0:04:22.304,0:04:24.511 و دخترم استلا از این مسئله خوشش نمیاد، 0:04:24.535,0:04:26.811 دوست نداره که مردم بیان توی آشپزخانه. 0:04:26.835,0:04:28.297 ولی جای من اونجاست، 0:04:28.321,0:04:31.162 و اونجا جائیه که من رو پیدا میکنید،[br]توی آشپزخانه. 0:04:31.186,0:04:34.185 بنابراین وقتی میان اونجا، [br]همه جور آدمی را میبینم. 0:04:34.209,0:04:37.321 و چیزی که حقیقتا روحیهام را[br]بالا میبره، 0:04:37.345,0:04:39.694 وقتیه که زنان را در حال فعالیت میبینم. 0:04:40.463,0:04:44.741 وقتی میبینم زنان در حال تحرک هستند،[br]برام خوبه. 0:04:44.765,0:04:47.829 من از این زنهایی نیستم که به افتخار دیگران[br]پرچم میگیرن دستشون و تشویق میکنند. 0:04:47.829,0:04:50.207 ممکن نیست من را جایی [br]در حال پرچم تکان دادن ببینید. 0:04:50.207,0:04:51.924 من از این کارها نمیکنم. 0:04:51.948,0:04:52.956 (خنده حاضران) 0:04:52.980,0:04:56.003 من از این کارها نمیکنم، و خوشم نمیاد که [br]هیچکدوم از شماها این کار رو بکنه. 0:04:56.027,0:04:57.758 فقط زنهای خوبی باشید. 0:04:58.284,0:05:00.721 میدونید، مادر ما به ما یاد داد تا... 0:05:00.745,0:05:03.173 او خیلی به ما سخت میگرفت، 0:05:03.197,0:05:04.880 گفت، «میدونی لیا،» 0:05:04.904,0:05:07.309 او به همه ما این رو میگفت که، 0:05:07.333,0:05:11.381 «برای این که یک زن خوب باشی، [br]باید اول از هر چیز شکل دختر باشی،» 0:05:11.405,0:05:14.032 خب، من فکر کردم که شبیه دخترهام. 0:05:14.056,0:05:15.577 «مثل خانم رفتار کنی.» 0:05:15.601,0:05:17.168 این یکی را هیچ وقت یاد نگرفتم. 0:05:17.192,0:05:19.066 (خنده حاضران) 0:05:19.090,0:05:21.051 «مثل مرد فکر کنی.» 0:05:21.075,0:05:23.648 مثل مرد رفتار نکن، [br]مثل مرد فکر کن. 0:05:23.678,0:05:25.128 و «مثل سگ کار کن.» 0:05:25.128,0:05:27.318 (خنده حاضران) 0:05:27.342,0:05:30.075 ما این چیزها رو به روش[br]سختگیرانه یادگرفتیم. 0:05:30.099,0:05:31.986 و این را به ما یاد دادند. 0:05:32.010,0:05:35.132 آنها کاری که زنان باید میکردند[br]را یادمان دادند. 0:05:35.156,0:05:39.517 ما یاد گرفتیم که کنترل[br]رفتار مردان دست زنانه. 0:05:39.914,0:05:42.421 شما هر طور رفتار کنید،[br]آنها هم همانطور رفتار میکنند. 0:05:43.064,0:05:46.255 پس باید این کار رو بکنید،[br]همیشه این رو گفتم. 0:05:46.279,0:05:49.264 میدونید، شأن مردها را پایین نیارید. 0:05:49.288,0:05:53.079 ناراحت میشم وقتی که میبینم شوهری دارید 0:05:53.103,0:05:59.411 که شاید به اندازه شما تحصیلات نداره، 0:05:59.435,0:06:02.514 اما شما حق ندارید بهش توهین کنید. 0:06:03.149,0:06:05.237 باید ببریدش بالا، 0:06:05.261,0:06:07.561 چون شما نمیخواهید با یک موش زندگی کنید. 0:06:07.585,0:06:11.787 میخواهید که اون مرد، مرد باشه، [br]و کاری که باید را بکنه. 0:06:12.478,0:06:14.741 و در ضمن، همیشه یادتون باشه، 0:06:14.765,0:06:16.789 مرد با سوخت ارزون کار میکنه. 0:06:16.813,0:06:19.119 (خنده حاضران) 0:06:19.143,0:06:21.558 بنابراین بنزین ارزون توش بریزید - 0:06:21.582,0:06:23.454 (خنده حاضران) 0:06:23.478,0:06:25.010 با این کار، توی مشتتونه. 0:06:25.034,0:06:26.371 به این ترتیب خیلی - 0:06:26.395,0:06:29.034 (خنده حاضران ) 0:06:29.058,0:06:30.414 این خیلی -- 0:06:30.438,0:06:32.812 پت میچل: [br]کمی فرصت بدید تا این رو هضم کنیم. 0:06:32.836,0:06:35.392 (خنده حاضران) 0:06:35.416,0:06:39.409 لیا چیس: قبل از این که بیام روی صحنه[br]این زن جوان داشت صحبت میکرد- 0:06:39.433,0:06:41.964 خیلی زیبا بود، 0:06:41.988,0:06:44.186 آرزو کردم که ای کاش شبیه او بودم، 0:06:44.210,0:06:45.687 و شوهرم، طفلک نازنین -- 0:06:45.711,0:06:48.735 بعد از ۷۰ سال زندگی مشترک [br]من را ترک کرد -- 0:06:48.759,0:06:50.636 ما حتی روی یک نکته هم توافق نداشتیم، 0:06:50.660,0:06:53.227 هرگز، هیچی، 0:06:53.251,0:06:54.672 اما با هم بودیم 0:06:54.696,0:06:57.228 چون او یادگرفت که مرا درک کنه، 0:06:57.252,0:06:59.363 و این کار سختی بود، 0:06:59.387,0:07:01.411 چون خیلی با من فرق داشت. 0:07:01.435,0:07:03.166 و اون خانم یادم آورد، 0:07:03.190,0:07:05.948 با خودم گفتم، «اگر یک ذره شبیه او بودم، 0:07:05.972,0:07:08.265 دوکی حتما خیلی خوشش میآمد.» 0:07:08.289,0:07:10.731 (خنده حاضران ) 0:07:10.755,0:07:11.916 اما نبودم. 0:07:11.940,0:07:13.813 همیشه آدم سمجی بودم، همیشه پرتحرک، 0:07:13.837,0:07:15.272 همیشه اینطوری بودم، 0:07:15.296,0:07:18.502 و او همیشه به من میگفت، 0:07:18.526,0:07:20.193 «عزیزم، خدا قهرش میگیره.» 0:07:20.217,0:07:21.766 (خنده حاضران) 0:07:21.790,0:07:23.894 «تو خدا رو شاکر نیستی.» 0:07:23.918,0:07:26.131 اما اینطور نبود که من ناشکر باشم، 0:07:26.155,0:07:29.552 بلکه فکر میکنم، تا وقتی که زندهای، [br]باید حرکت کنی، 0:07:29.576,0:07:31.420 باید تلاش کنی تا پا شی 0:07:31.444,0:07:32.901 و کارت را انجام بدی. 0:07:32.925,0:07:33.926 (تشویق حاضران) 0:07:33.950,0:07:35.124 نمیتونی بشینی. 0:07:35.148,0:07:37.052 باید حرکت کنی. 0:07:37.076,0:07:39.894 هر روز باید تلاش کنی[br]تا یک ذره بهتر کار کنی. 0:07:39.918,0:07:41.620 هر روز، یک ذره بهتر، 0:07:41.644,0:07:43.069 سعی کنید بهتر کار کنید. 0:07:43.093,0:07:44.866 من تمام زندگیم اینطوری بودم. 0:07:44.890,0:07:48.354 من آمدم به این کشور، [br]به یک شهر کوچک، 0:07:48.378,0:07:50.744 باید همه کار میکردم، [br]باید آب میکشیدم، [br] 0:07:50.768,0:07:53.306 رخت میشستم، این کارو میکردم، [br]اون کارو میکردم، 0:07:53.330,0:07:55.996 توتفرنگی میچیدم، [br]هر کاری که فکرش را بکنید. 0:07:56.020,0:07:57.021 (خنده حاضران) 0:07:57.045,0:08:02.322 ولی در عین حال، پدرم همیشه میگفت[br]که درست رفتار کنیم، 0:08:02.346,0:08:03.762 مهربون باشیم. 0:08:03.786,0:08:05.024 و همین. 0:08:05.048,0:08:06.614 وقتی حرفهای این زن جوان را شنیدم-- 0:08:06.638,0:08:09.099 وای که چقدر زیبا صحبت کرد -- 0:08:09.123,0:08:11.901 با خودم گفتم، «ای کاش میتونستم مثل او باشم.» 0:08:11.925,0:08:15.134 پت میچل: خانم چیس، اصلا دلمون نمیخواد [br]شما با اینی که هستید تفاوت داشته باشید. 0:08:15.158,0:08:16.689 کوچکترین شکی در این باره نیست. 0:08:16.713,0:08:18.337 بگذارید ازتون بپرسم. 0:08:18.361,0:08:20.837 به همین دلیله که اینقدر عالیه که [br]مکالمه داشتن 0:08:20.861,0:08:22.941 با فردی که چنین تجربه[br]طولانی داره اینقدر عالیه. 0:08:22.965,0:08:24.116 لیا چیس: طولانی . 0:08:24.140,0:08:25.490 پت میچل: که روزولت را یادش باشه 0:08:25.514,0:08:27.318 و فردی را که آن لطف را بهش کرد. 0:08:27.342,0:08:30.272 یعنی چیزهایی که در ذهن شماست 0:08:30.296,0:08:32.222 و دیدهاید و شاهد بودهاید ... 0:08:32.246,0:08:37.629 یکی از چیزهایی که همیشه یادآوریش خوبه، 0:08:37.653,0:08:40.432 اینه که وقتی که رستورانتون را باز کردید، 0:08:40.456,0:08:44.638 سفیدپوستها و سیاهپوستها در این شهر[br]نمیتونستند در یک جا غذا بخورند. 0:08:45.041,0:08:46.664 این خلاف قانون بود. 0:08:46.688,0:08:50.839 اما در رستوران دوکی چیس، اینطور نبود. [br]درباره این تعریف کنید. 0:08:50.863,0:08:52.277 لیا چیس: همینطوره. اونجا اینطوری نبود. 0:08:52.301,0:08:54.336 خب، اول مادرشوهرم این را شروع کرد، 0:08:54.360,0:08:56.205 و دلیلش برای این کار این بود که 0:08:56.229,0:09:03.226 چون شوهرش خیلی نحیف بود، [br]و دوره راه میافتاد بیرون - 0:09:03.250,0:09:07.313 مردم اهل شیکاگو و جاهای دیگه، 0:09:07.337,0:09:11.051 به شغل اون میگن «مامور شماره،» 0:09:11.931,0:09:15.097 اما اینجا در نیو ارولئان،[br]از اونجا که ما خیلی شیک هستیم -- 0:09:15.121,0:09:16.121 (خنده حاضران) 0:09:16.145,0:09:17.852 بهش نمیگفتن مامور شماره، 0:09:17.876,0:09:19.932 میگفتن فروشنده دورهگرد بختآزمایی. 0:09:19.956,0:09:21.630 (خنده حاضران) 0:09:21.654,0:09:23.663 همونطوری که میبینید ما با کلاسش کردیم. 0:09:23.687,0:09:24.933 در هر صورت کارش این بود. 0:09:24.957,0:09:29.999 او برای پیدا کردن مشتری،[br]خونه به خونه نمیرفت، 0:09:30.023,0:09:31.461 چون مریض بود، 0:09:31.485,0:09:34.955 به همین دلیل مادرشوهرم یک مغازه کوچک[br]ساندویچفروشی باز کرد، 0:09:34.979,0:09:37.875 تا بتونه شمارهها رو بیندازه، 0:09:37.899,0:09:40.486 چون شوهرش خیلی مریض بود. 0:09:40.510,0:09:44.371 به زخم دستگاه گوارش مبتلا بود. مدت طولانی[br]حالش خیلی بد بود. 0:09:44.395,0:09:45.731 زنش این ساندویچفروشی رو باز کرد، 0:09:45.755,0:09:48.549 بدون این که کوچکترین سررشتهای[br]داشته باشه، 0:09:48.573,0:09:50.477 اما این رو میدونست که [br]ساندویچ درست کردن رو بلده. 0:09:50.501,0:09:51.946 میدونست که میتونه آشپزی کنه، 0:09:51.970,0:09:55.779 و از یک آبجوسازی ۶۰۰ دلار قرض کرد. 0:09:56.274,0:10:00.749 میتونید تصور کنید که امروز آدم با ۶۰۰ دلار[br]بتونه کار و کاسبی راه بیاندازه 0:10:00.773,0:10:03.241 بدون این که بدونه میخواد چی کار کنه؟ 0:10:03.789,0:10:07.975 و این همیشه برای من شگفتانگیزه که[br]اون تونست. 0:10:07.999,0:10:09.790 او عقل معاش خوبی داشت. 0:10:09.814,0:10:11.281 چیزی که من ندارم. 0:10:11.751,0:10:14.402 شوهرم اسمم را گذاشته بود خواهر ورشکسته. 0:10:14.426,0:10:15.863 (خنده حاضران) 0:10:15.887,0:10:17.523 میگفت، «هر چی داری رو خرج میکنه.» 0:10:17.547,0:10:18.925 راست هم میگفت، میدونید. 0:10:18.949,0:10:21.059 پت میچل: اما با این وجود [br]رستوران رو حفظ کردی، 0:10:21.083,0:10:25.569 حتی توی اون دوران جنجالی، [br]وقتی که مردم داشتند اعتراض میکردند 0:10:25.593,0:10:27.307 و تقریبا شما را تحریم کرده بودند. 0:10:27.331,0:10:30.902 منظورم اینه که کار شما و همسرتون [br]یک حرکت جنجالی بود. 0:10:30.926,0:10:33.007 لیا چیس: همینطوره. و نمیدونم که [br]چطور این کار رو کردیم، 0:10:33.031,0:10:36.911 ولی همانطوری که گفتم، مادرشوهرم [br]آدم بسیار بسیار مهربانی بود، 0:10:36.935,0:10:41.748 و اون زمان توی نیروی پلیس [br]یک نفر آفریقایی-آمریکایی هم نبود. 0:10:41.772,0:10:43.361 همه سفید بودند. 0:10:43.385,0:10:45.235 ولی سراغ مغازه او میآمدند، 0:10:45.259,0:10:46.828 و او بهشون میگفت، 0:10:46.852,0:10:49.051 «عزیزم، بذار یک ساندویچ[br]کوچولو برات درست کنم.» 0:10:49.075,0:10:51.812 براشون ساندویچ درست میکرد. 0:10:51.836,0:10:53.831 امروز به این کار میگن رشوه. 0:10:53.855,0:10:55.935 (خنده حاضران) 0:10:55.959,0:10:58.623 ولی اون یک همچین آدمی بود. 0:10:58.647,0:11:00.246 دوست داشت به آدمها برسه. 0:11:00.270,0:11:01.929 بخشنده بود. 0:11:01.953,0:11:04.044 این کار رو هم میکرد، 0:11:04.068,0:11:05.453 و شاید همین به دادمون رسید، 0:11:05.477,0:11:07.793 چون هیچکس هیچوقت مزاحممون نشد. 0:11:08.421,0:11:12.311 جیم دُمبرُوسکی و آلبرت بن اسمیت میومدند، [br](دو فعال جنبش حقوق مدنی) 0:11:12.335,0:11:17.292 که همه چیز رو از همونجا توی این رستوران [br]شروع کردند، 0:11:17.316,0:11:18.922 و هیچکس مزاحممون نشد، 0:11:19.322,0:11:20.956 و این کار رو کردیم. 0:11:20.980,0:11:22.131 پت میچل: ببخشید، 0:11:22.155,0:11:24.238 امروز که صحبت میکردیم 0:11:24.262,0:11:28.507 از این گفتید که مردم رستوران شما را[br]یک مخفیگاه تلقی میکردند، 0:11:28.531,0:11:30.238 ک میتونستن توش جمع بشن، 0:11:30.262,0:11:33.570 بویژه اگر فعالیتهایی در جنبش[br]حقوق مدنی داشتند، 0:11:33.594,0:11:34.864 یا حقوق بشر، 0:11:34.888,0:11:37.054 و تلاش میکردند تا قوانین را تغییر بدهند. 0:11:37.078,0:11:40.833 لیا چیس: خب به خاطر این بود که وقتی [br]از در میومدی تو، 0:11:40.857,0:11:43.929 هیچکس هرگز مزاحمت نمیشد. 0:11:43.953,0:11:46.221 پلیس هیچوقت پاش رو نمیذاشت داخل 0:11:46.245,0:11:48.761 تا مزاحم مشتریهامون بشه. هرگز. 0:11:49.083,0:11:51.496 بنابراین مردم اونجا احساس امنیت میکردند. 0:11:51.520,0:11:53.687 میتونستن غذا بخورن، برنامهریزی کنن. 0:11:53.711,0:11:55.417 همه فعالان حقوق بشر، 0:11:55.441,0:11:58.806 اینجا محل برگزاری تمام جلساتشون بود. [br] 0:11:59.148,0:12:02.336 میآمدند و ما بهشون گامبو [br](خوراک سنتی لوئیزیانا) میدادیم 0:12:02.360,0:12:03.519 و مرغ سرخشده. 0:12:03.543,0:12:04.558 (خنده حاضران) 0:12:04.582,0:12:07.689 من میگم، ما مسیر آمریکا را تغییر دادیم 0:12:07.713,0:12:10.260 سر یک کاسه گامبو و مرغ سرخشده. 0:12:10.284,0:12:14.998 (تشویق حاضران ) 0:12:15.022,0:12:18.029 مایلم که الان رهبران کشور رو دعوت کنم، 0:12:18.053,0:12:20.908 که بیان گامبو و مرغ سوخاری بخورند، 0:12:20.932,0:12:23.726 درباره مسائلشون حرف بزنند و ما هم [br]کاری که لازمه را انجام میدیم. 0:12:23.750,0:12:25.853 (تشویق حاضران) 0:12:25.877,0:12:27.287 و این همه کاری بود که کردیم. 0:12:27.311,0:12:30.540 پت میچل: میشه فهرستی از افراد را بفرستیم[br]تا برای ناهار دعوت بشن؟ 0:12:30.564,0:12:31.657 (خنده حاضران) 0:12:31.681,0:12:32.897 لیا چیس: بله، دعوت کنید. 0:12:32.921,0:12:35.070 چون ما این کار رو نمی کنیم. 0:12:35.094,0:12:36.946 ما حرف نمیزنیم. 0:12:36.970,0:12:38.186 دور هم جمع بشید. 0:12:38.210,0:12:41.567 برای من مهم نیست که جمهویخواه باشید[br]یا هر چیز دیگهای - دور هم جمع بشید. 0:12:41.591,0:12:42.781 حرف بزنید. 0:12:42.805,0:12:44.060 اون آدمها رو میشناسم. 0:12:44.084,0:12:45.704 با این آدمهای قدیمی دوست بودم. 0:12:45.728,0:12:48.162 آدمهایی مثل تیپ اونیل و دیگرانی شبیه او. 0:12:48.186,0:12:51.233 اونها بلد بودند که چطوری دور هم جمع بشن [br]و حرف بزنند. 0:12:51.257,0:12:54.833 و شاید هم اختلاف نظر داشته باشید. 0:12:54.857,0:12:56.134 هیچ ایرادی نداره. 0:12:56.158,0:12:59.138 اما حرف میزنید، و میتونیم با هم [br]سر یک چیز خوبی ملاقات کنیم. 0:12:59.162,0:13:02.017 و این درست همون کاریه که ما [br]توی اون رستوران انجام میدادیم.[br] 0:13:02.041,0:13:05.151 اونها جلسه را برنامهریزی میکردند، 0:13:05.175,0:13:08.254 مادرِ اورِتا، مادر اورِتا هیلی، 0:13:08.278,0:13:09.920 اروتا در «کور» انجمن برابری نژادی [br]نفوذ زیادی داشت. 0:13:09.944,0:13:12.491 مادر اورتا ۴۲ سال برای من کار کرد. 0:13:13.306,0:13:15.306 و مثل خودم بود. 0:13:15.330,0:13:17.915 ما از این برنامهها سردرنمیآوردیم. 0:13:17.939,0:13:21.597 هیچکس توی سنوسال ما سردرنمیآورد، 0:13:21.621,0:13:25.865 و بدون شک نمیخواستیم که بچههامون[br]از زندان سردربیارند. 0:13:25.889,0:13:27.683 این خیلی وحشتناک بود... خدایا. 0:13:27.707,0:13:30.496 اما جوونها ابایی از زندانی شدن نداشتند 0:13:30.520,0:13:31.762 به خاطر عقایدشون. 0:13:31.786,0:13:36.295 ما با ترگود (مارشال) و ای.پی (الکساندر پیر) ترود [br]و بقیه (فعالان جنبش برابری نژادی) 0:13:36.319,0:13:38.169 در انجمن ملی پیشرفت[br]رنگین پوستان کارمیکردیم. 0:13:38.193,0:13:40.172 اما حرکت کند بود. 0:13:40.196,0:13:43.759 هنوز که هنوزه داریم[br]تلاش میکنیم و منتظریم[br]تا برسن. 0:13:43.783,0:13:45.813 (خنده حضار ) 0:13:45.837,0:13:48.252 پت میچل:منظورتون ترگور مارشاله؟ 0:13:48.276,0:13:50.382 لیا چیس: ترگود مارشال. [br]ولی عاشق ترگود بودم. 0:13:50.406,0:13:51.892 فعال خوبی بود. 0:13:51.916,0:13:56.432 اونها میخواستند بدون این که به کسی [br]آسیبی بزنند این کار رو بکنند. 0:13:56.456,0:13:58.209 هیچوقت ای.پی ترود[br]را یادم نمیره که میگفت: 0:13:58.233,0:14:00.128 «ولی نمیتونید سفیدها رو دلخور کنید. 0:14:00.152,0:14:02.272 اونها رو نرنجونید.» 0:14:02.813,0:14:04.678 اما جوانها عین خیالشون نبود. 0:14:04.702,0:14:09.043 میگفتند: «ما میکنیم. چه آماده باشیم [br]و چه نباشیم، این کار رو میکنیم.» 0:14:09.455,0:14:11.566 و از همین رو ما مجبور بودیم حمایتشون کنیم. 0:14:11.590,0:14:14.904 ما این بچهها رو میشناختیم. بچههای برحق. 0:14:14.928,0:14:16.554 و باید کمکشون میکردیم. 0:14:16.578,0:14:19.654 پت میچل: و اونها تغییر ایجاد کردند. [br]لیا چیس: و اونها تغییر ایجار کردند. 0:14:19.678,0:14:21.574 میدونید ، کار سختی بود، 0:14:21.598,0:14:24.757 اما گاهی شما برای تغییر [br]کارهای دشوار میکنید. 0:14:24.781,0:14:27.312 پت میچل: و شما شاهد[br]تغییرات بسیار زیادی بودهاید. 0:14:27.336,0:14:29.145 رستوران شما یک پل بود. 0:14:29.169,0:14:33.623 شما پلی بودید بین گذشته و حال، 0:14:33.647,0:14:36.131 اما خودتون در گذشته[br]زندگی نمیکنید، مگه نه؟ 0:14:36.155,0:14:39.164 اتفاقا به شدت در زمان حال به سر میبرید. 0:14:39.188,0:14:42.389 لیا چیس: و این همون چیزیه که باید [br]به جوانهای امروزی بگید. 0:14:42.413,0:14:44.398 درسته، میتونید تظاهرات کنید، 0:14:44.422,0:14:46.206 ولی گذشته رو بگذارید پشت سرتون. 0:14:46.601,0:14:51.244 من نمیتونم شما رو مسئول کاری بدونم که[br]پدربزرگتون کرده. 0:14:51.268,0:14:52.815 اون پدربزرگت بوده. 0:14:52.839,0:14:54.784 باید روی گذشته بسازم. 0:14:54.808,0:14:56.062 باید تغییر بدم. 0:14:56.086,0:14:58.514 نمیشه سر جایم بایستم و بگم، 0:14:58.538,0:15:00.537 «نگاه کنید، ببینید اونها[br]اون زمان چی به سرمون آوردند. 0:15:00.561,0:15:01.944 ببینید با امروز ما چه کردند.» 0:15:01.968,0:15:03.655 نه. اون بخش رو فراموش نکنید، 0:15:03.679,0:15:05.964 اما اون چیزیه که موتور محرک شما به جلوست، 0:15:05.988,0:15:08.436 اما هر روز نباید هر روز بهش پیله کنید. 0:15:08.460,0:15:09.624 حرکت کنید، 0:15:09.648,0:15:11.512 و برای ایجاد تغییر حرکت کنید، 0:15:11.536,0:15:15.334 و همه باید مشارکت کنند. 0:15:15.358,0:15:16.573 بچههام بهم گفتند، 0:15:16.597,0:15:18.703 «مادر، وارد سیاست نشو،» میدونید. 0:15:18.727,0:15:20.718 (خنده حضار) 0:15:20.742,0:15:23.798 «وارد سیاست نشو چون میدونی که ما [br]از این کار خوشمون نمیاد.» 0:15:23.822,0:15:26.521 ولی امروز چارهای [br]غیر از ورود به سیاست نیست. 0:15:26.545,0:15:28.909 مجبوری مداخله کنی. 0:15:28.933,0:15:30.713 بخشی از سیستم باشی. 0:15:30.737,0:15:34.031 به اون موقع نگاه کنید که ما نمیتونستیم [br]بخشی از سیستم باشیم. 0:15:34.055,0:15:37.721 وقتی که داچ موریال شهردار شد،[br](اولین شهردار سیاهپوست نیواورلئان) 0:15:37.745,0:15:41.625 این احساس متفاوتی[br]در جامعه آفریقایی-آمریکایی بود. 0:15:42.340,0:15:44.864 احساس کردیم بخشی از ماجراییم. 0:15:44.888,0:15:46.398 حالا که دیگه شهردار خودمون را داریم. 0:15:46.752,0:15:48.982 احساس تعلق می کنیم. 0:15:49.006,0:15:52.287 قبل از این که داچ بیاد،[br]مون سعی کرد شهردار بشه. 0:15:52.311,0:15:54.326 پت میچل: پدر لندریوی شهردار. مون لندریو. 0:15:54.350,0:15:57.233 لیا چیس: پدر شهردار لندریو، [br]او ریسک خیلی بزرگی کرد 0:15:57.257,0:16:01.461 با آوردن آمریکاییهای آفریقایی تبار[br]به شهرداری. 0:16:01.485,0:16:04.969 برای مدت طولانی هدف حمله بود، 0:16:04.993,0:16:07.248 اما او آینده نگر بود، 0:16:07.272,0:16:12.343 و کارهایی را کرد که میدونست [br]قراره به شهر کمک کنه. 0:16:12.367,0:16:14.652 او میدونست که ما باید مشارکت کنیم. 0:16:14.676,0:16:16.659 بنابراین، این همون کاریه که الان باید کرد 0:16:16.683,0:16:17.965 نباید به گذشته پیله کرد. 0:16:17.989,0:16:19.573 باید مدام حرکت کنیم، 0:16:19.597,0:16:22.953 و میچ، میدونی، [br]همیشه این رو به مون میگم که، 0:16:22.977,0:16:24.664 «تو کار خوبی کردی، 0:16:24.688,0:16:28.505 ولی میچ یک کار بزرگتر و بهتر از تو کرد، 0:16:28.529,0:16:30.257 وقتی که اون مجسمهها رو پایین کشید، 0:16:30.281,0:16:31.704 بهش گفتم: «پسر، مگه زده به سرت!» 0:16:31.728,0:16:34.419 (تشویق حضار) 0:16:34.443,0:16:35.964 تو دیوونه شدی. 0:16:35.988,0:16:39.982 ولی این یک اقدام سیاسی خوب بود. 0:16:40.006,0:16:42.978 می دونید، وقتی دیدم پ.تی برگارد سقوط کرد، [br](ژنرال ارتش ایالات جنوبی آمریکا در زمان جنگ داخلی) 0:16:43.002,0:16:46.026 نشسته بودم و داشتم اخبار تماشا می کردم، 0:16:46.050,0:16:49.617 تمام این وقایع مرا به شدت تحت تاثیر قرار داد. 0:16:50.527,0:16:54.732 برای من، مسئله فقط نژادی نبود،[br]بلکه یک حرکت سیاسی بود. 0:16:55.639,0:16:56.947 خیلی عصبانی شدم، 0:16:56.971,0:16:59.027 فردا صبحش برگشتم به آشپزخونه 0:16:59.051,0:17:02.139 و گفتم بیایید، شلوارهاتون را بکشید بالا، [br]و دست به کار بشید، 0:17:02.163,0:17:04.219 وگرنه عقب می مونید. 0:17:04.243,0:17:05.752 و این کاریه که باید بکنید. 0:17:05.776,0:17:07.506 باید حرکت کنید، 0:17:07.530,0:17:09.268 باید در هر کاری که می کنید،[br]پیش برید. 0:17:09.292,0:17:12.707 فعالیت ها داشت باعث دیده شدن شهر می شد. 0:17:12.731,0:17:16.648 حالا دارید دیده می شید، [br]حرکت کنید، خودتون را بکشید بالا، 0:17:16.672,0:17:18.306 هر کاری که لازمه بکنید، 0:17:18.330,0:17:20.171 و کارتون را خوب انجام بدید. 0:17:20.195,0:17:21.437 و این همون کاریه که ما کردیم. 0:17:21.461,0:17:22.764 همه کاری که تلاش می کنم انجام بدم. 0:17:22.788,0:17:26.950 پت میچل: ولی شما همین الان فرمول مقاومت را[br]گفتید. درسته؟ 0:17:26.974,0:17:32.352 شما به وضوح بهترین نمونه مقاومت هستید[br]که می تونستیم پیدا کنیم، [br] 0:17:32.376,0:17:34.615 پس باید چیزی وجود داشته باشه که فکر می کنید ... 0:17:34.639,0:17:36.234 لیا چیس: من قدرت عاطفی رو دوست دارم. 0:17:36.258,0:17:40.057 از آدمهایی که قدرت جسمی و عاطفی دارند[br]خوشم میاد، 0:17:40.081,0:17:42.723 و شاید این برام خوب نباشه. 0:17:43.910,0:17:48.102 ژنرال محبوب همیشگیم جرج پتون بود. 0:17:48.752,0:17:50.936 می دونید، این خیلی چیز باحالی نبود. 0:17:50.960,0:17:53.204 (خنده حضار) 0:17:53.228,0:17:54.420 پت میچل: خب این خیلی جالبه. 0:17:54.444,0:17:57.973 لیا چیس: من از جرج پتون می خواستم که [br]توی رستورانم آمد و رفت کنه. 0:17:57.997,0:18:00.459 چون می خواستم یادم بمونه. 0:18:00.483,0:18:02.358 او برای خودش اهدافی داشت، 0:18:02.382,0:18:06.043 و برای رسیدن به این اهداف [br]برنامه ریزی داشت. 0:18:06.067,0:18:07.730 هیچ وقت از پا ننشست. 0:18:07.754,0:18:10.051 و همیشه حرفهاش را یادمه که می گفت: 0:18:10.075,0:18:12.670 «رهبری کن، پیروی کن، [br]یا از سر راه برو کنار.» 0:18:13.203,0:18:14.709 الان، من نمی تونم رهبر باشم -- 0:18:14.733,0:18:15.875 (تشویق حضار) 0:18:15.899,0:18:17.681 نمی تونم رهبر باشم، 0:18:17.705,0:18:19.760 اما می تونم دنباله رو یک رهبر خوب باشم، 0:18:19.784,0:18:22.102 اما حاضر نیستم میدون رو خالی کنم. 0:18:22.126,0:18:23.585 (تشویق حضار) 0:18:23.609,0:18:26.022 این همون کاریه که شما باید بکنید. 0:18:26.046,0:18:28.462 (تشویق حضار) 0:18:28.486,0:18:30.563 اگر نمی تونید رهبری کنید -- 0:18:30.587,0:18:32.834 رهبران به دنباله رو احتیاج دارند، 0:18:32.858,0:18:37.868 بنابراین اگر اونجا به شما کمک کنم، بعدا من هم[br]روی دم شما سوار میشم و از موفقیتتون سود می برم، 0:18:37.892,0:18:40.742 ولی اگر از روت رد شده باشم،[br]روی دمت هم نمیتونم حساب کنم. 0:18:40.766,0:18:42.344 (خنده حضار) 0:18:42.368,0:18:44.018 من به تو غذای خوشمزه می دم، [br]تو هم فردا به داد من خواهی رسید. 0:18:44.042,0:18:45.132 (خنده حاضران) 0:18:45.156,0:18:47.616 و تمام زندگی همینه. 0:18:47.640,0:18:50.679 از هر کسی کاری برمیاد، 0:18:50.703,0:18:53.000 ولی خواهش می کنم مشارکت کنید. 0:18:53.024,0:18:54.206 یک کاری بکنید. 0:18:54.230,0:18:58.745 کاری که امروز باید در این شهر و [br]همه شهرهای دیگر بکنیم اینه که، 0:18:58.769,0:19:02.420 مامان ها باید از همین امروز [br]مامان بودن را شروع کنند. 0:19:02.988,0:19:04.139 می دونید؟ 0:19:04.163,0:19:06.167 باید شروع کنند به فهمیدن -- 0:19:06.191,0:19:08.692 وقتی که این بچه را به دنیا می آورید، 0:19:08.716,0:19:10.492 باید ازش یک مرد بسازید، 0:19:10.516,0:19:12.566 باید ازش یک زن بسازید، 0:19:12.590,0:19:14.003 و این زحمت میخواد. 0:19:14.027,0:19:15.965 فداکاری میخواد. 0:19:15.989,0:19:19.949 شاید ناخن های بلند و قشنگ نداشته باشید،[br]شاید موی زیبا نداشته باشید، 0:19:20.419,0:19:23.396 اما اون بچه باید پیش بره، 0:19:23.420,0:19:24.944 و این کاریه که وظیفه شماست. 0:19:24.968,0:19:27.130 باید روی تحصیل تمرکز کنیم 0:19:27.154,0:19:32.143 تا این بچه ها تحصیل خوب داشته باشند. 0:19:32.167,0:19:34.263 و آقایون! متاسفانه باید این را به شما بگم که، 0:19:34.287,0:19:36.881 این ها همه کار یک زن حسابیه. 0:19:37.809,0:19:40.988 این ها همه کار یک زن حسابیه. 0:19:41.012,0:19:42.019 (تشویق حضار) 0:19:42.043,0:19:43.853 مردان هم میتوانند[br]وظیفه خودشون را انجام دهند، 0:19:43.877,0:19:46.155 طرف دیگر هم باید وظیفه اش را انجام بده 0:19:46.179,0:19:47.352 و نتیجه اش را به خونه بیاره، 0:19:47.376,0:19:49.067 ولی بقیه اش کار خودمونه، 0:19:49.091,0:19:50.900 و از پس اون قسمت می تونیم بربیاییم. 0:19:51.229,0:19:53.357 اگر زن خوبی هستی، از پسش برمیای. 0:19:53.381,0:19:54.895 پت میچل: همه شنیدیم. 0:19:54.919,0:19:56.287 از پس بقیه اش برمیاییم. 0:19:56.311,0:19:58.046 لیا چیس: از پس بقیه اش برمیاییم. 0:19:58.070,0:20:00.054 خانم چیس، خیلی ازتون ممنونم -- 0:20:00.078,0:20:01.236 لیا چیس: متشکرم. 0:20:01.260,0:20:05.419 پت میچل: ممنونم از این که از وقتی که برای [br]خدمت به مردم صرف می کنید زدید و اینجا آمدید. 0:20:05.443,0:20:07.601 لیا چیس: ولی نمی دونید چقدر به من انرژی میده 0:20:07.625,0:20:10.307 وقتی که این همه آدم را می بینم، [br]که گردهم آمده اند -- 0:20:10.331,0:20:13.189 کسانی که از همه جای دنیا به آشپزخونه من میان. 0:20:13.751,0:20:16.282 از لندن هم آمده اند، 0:20:16.306,0:20:18.613 تا حالا دوبار شده که از اونجا آمده اند. 0:20:18.637,0:20:22.653 اول یک آقای آمد، و نمی دونم چرا این کارو کرد-- 0:20:22.677,0:20:27.359 هر سال، سرآشپزها یک برنامه ای دارند [br]به اسم «خیریه سرآشپزها.» 0:20:28.041,0:20:32.732 خب، اینطوری شد که من تنها زن اون جمع بودم، 0:20:32.756,0:20:35.276 و تنها آمریکایی- آفریقایی اون جمع، 0:20:35.300,0:20:38.195 روی محل نمایش کار، 0:20:38.219,0:20:41.813 و حاضر نبودم برم تا وقتی که دیدم [br]یک زن دیگه هم داره میاد. 0:20:41.837,0:20:44.440 حاضر نبودم برم، باید من را بلند می کردند [br]و می بردند بیرون 0:20:44.464,0:20:46.312 تا وقتی که یک زن دیگه پیداش بشه. 0:20:46.336,0:20:48.066 (خنده حضار) 0:20:48.090,0:20:51.137 حالا یک زن دیگه اومده، [br]و من می تونم کنار بکشم. 0:20:51.161,0:20:53.994 اما این آقایی که از لندن آمده بود، 0:20:54.018,0:20:56.939 بعد از خیریه، توی آشپزخانه دیدمش. 0:20:56.963,0:20:58.838 آمد توی آشپزخانه، 0:20:58.862,0:21:01.148 و گفت: «می خوام ازتون یک سوال بپرسم.» 0:21:01.172,0:21:04.274 گفتم باشه. فکر کردم می خواد [br]درباره غذا سوال کنه. 0:21:04.298,0:21:08.314 پرسید: «چرا این همه [br]مرد سفید دور و بر شما هستند؟ُ» 0:21:08.338,0:21:10.457 (خنده حاضران) 0:21:10.481,0:21:11.632 چی ؟ 0:21:11.656,0:21:13.457 (خنده حضار) 0:21:13.481,0:21:15.084 گفت نمی فهمم. 0:21:15.108,0:21:17.132 نمی تونست بفهمه. 0:21:17.156,0:21:18.942 بهش گفتم: «ما با هم کار می کنیم.» 0:21:18.966,0:21:21.545 روش زندگی ما تو این شهر اینطوریه. 0:21:21.569,0:21:24.616 شاید هرگز پام رو توی خونه تو نگذارم،[br]شاید تو هیچوقت به خونه من نیای. 0:21:24.640,0:21:26.274 ولی در مورد کار، 0:21:26.298,0:21:29.059 مثلا پول جمع کردن برای فلان مدرسه، 0:21:29.083,0:21:30.893 بسیج میشیم. 0:21:30.917,0:21:32.195 این کاریه که می کنیم. 0:21:32.219,0:21:35.187 یک بار دیگر هم یک خانمی آمد، 0:21:35.211,0:21:36.790 خیلی شیک پوشیده بود، 0:21:36.814,0:21:39.181 حدود یک ماه پیش آمد توی آشپزخانه ام. 0:21:39.829,0:21:43.718 گفت: «چیزی که توی سالن غذاخوری شما دیدم را[br]درک نمی کنم.» 0:21:44.269,0:21:45.936 گفتم: «مگه چی دیدی؟» 0:21:45.960,0:21:48.711 سفیدپوستها و سیاهپوستها را با هم دیده بود. 0:21:48.735,0:21:50.300 ما اینطوری هستیم. 0:21:50.324,0:21:52.046 ما همدیگرو می بینیم.[br]با هم حرف می زنیم. 0:21:52.571,0:21:54.277 و با هم کار می کنیم، 0:21:54.301,0:21:56.195 و این چیزیه که باید اینطوری باشه. 0:21:56.219,0:21:59.933 لازم نیست دوست صمیمی من باشی تا [br]برای بهتر کردن شهرت کار کنی،[br] 0:21:59.957,0:22:01.638 برای بهتر کردن کشورت کار کنی. 0:22:01.662,0:22:05.630 فقط باید بسیج بشیم و کار کنیم،[br]و این کاریه که ما در این شهر می کنیم. 0:22:05.654,0:22:07.852 ما اینجا توی این شهر[br]آدمای عجیب و غریبی هستیم. 0:22:07.876,0:22:09.098 (خنده حضار) 0:22:09.122,0:22:11.479 همه از درک ما عاجزند، 0:22:11.503,0:22:13.090 ولی غذاهامون خوشمزه است. 0:22:13.114,0:22:15.361 (خنده حاضران) 0:22:15.385,0:22:19.757 (تشویق حاضران) 0:22:19.781,0:22:20.793 (تشویق حاضران) 0:22:20.817,0:22:21.980 تشکر می کنم. 0:22:22.004,0:22:27.404 (تشویق حاضران)