1 00:00:18,180 --> 00:00:20,960 Esta casa es un retrato de la tierra en la que vivo. 2 00:00:26,630 --> 00:00:27,435 Pensé, 3 00:00:28,475 --> 00:00:30,270 «¿Cómo concibo mi vida?» 4 00:00:32,050 --> 00:00:35,290 «¿Cómo concibo mis preferencias políticas?, ¿cómo concibo mi religión?» 5 00:00:35,290 --> 00:00:36,970 «¿Cómo concibo mi amor?» 6 00:00:38,920 --> 00:00:40,980 Probablemente lo aprendí de mi familia. 7 00:00:41,550 --> 00:00:45,250 Pero, sobre todo, lo aprendí de la televisión. 8 00:00:46,100 --> 00:00:51,080 Si fuera a realizar el retrato de un lugar, tal vez empezaría por la televisión. 9 00:00:53,480 --> 00:00:59,380 Reciclé un puñado de viejas caras para convertirlas en una suerte de show de variedades, 10 00:00:59,380 --> 00:01:05,240 haciendo 57 videos para el canal 57 de Carnegie Internacional en Pittsburgh 11 00:01:06,880 --> 00:01:10,220 (ALEX DA CORTE: 57 VARIEDADES) 12 00:01:15,270 --> 00:01:17,290 — Liv, creo que está bien. 13 00:01:17,640 --> 00:01:21,740 — Sólo lo dejas estar suelto y parece natural. 14 00:01:30,800 --> 00:01:33,570 — Es mi traje favorito hasta ahora, Liv. 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,050 Cuando cierto personaje llama mi atención, 16 00:01:40,310 --> 00:01:44,020 quizá sea sólo un personaje incomprendido, 17 00:01:44,020 --> 00:01:47,720 o uno con un bonito color. 18 00:01:50,710 --> 00:01:52,870 — Creo que es bastante hermoso, 19 00:01:52,870 --> 00:01:54,440 es muy bonito. 20 00:01:54,780 --> 00:01:56,770 --En cuanto me digas que estás listo, subo mi pierna. 21 00:01:57,780 --> 00:02:01,040 Compartiré este vaso de vino con Óscar, 22 00:02:01,639 --> 00:02:05,299 pero el vino parece caer indefinidamente. 23 00:02:05,299 --> 00:02:11,370 En realidad nos tomaremos esta bebida en una pintura de Patrick Caulfield llamada «Pausa para cenar», 24 00:02:11,370 --> 00:02:17,240 pero usaremos un truco visual sutil para parecer más plano de lo que soy. 25 00:02:18,110 --> 00:02:20,580 [DIRECTOR] Listos, ¡acción! 26 00:02:23,230 --> 00:02:24,280 — Sirve. 27 00:02:24,280 --> 00:02:27,330 [DA CORTE] Caroll Spinney, el actor que interpretó a Big Bird 28 00:02:27,330 --> 00:02:29,680 y a Óscar el Gruñón hasta hace poco, 29 00:02:30,320 --> 00:02:35,910 llevaba puestas las piernas de Big Bird a la vez que hacía de Óscar el Gruñón. 30 00:02:38,020 --> 00:02:44,260 Y pensé que representaba un momento hermoso de transición 31 00:02:45,290 --> 00:02:50,020 y pienso que nosotros, como país y como individuales, siempre estamos cambiando. 32 00:02:50,020 --> 00:02:51,300 [DIRECTOR] ¡Bien, genial! [RÍE] 33 00:02:52,760 --> 00:02:54,250 [DA CORTE] En estos vídeos, 34 00:02:54,620 --> 00:02:59,700 allano la jerarquía para así arrebatar el privilegio, tal vez, 35 00:02:59,700 --> 00:03:05,220 o la autoridad que estos personajes puedan haber llegado a tener 36 00:03:05,220 --> 00:03:07,229 y así confundirlos un poco. 37 00:03:09,829 --> 00:03:12,510 A veces cierta mutabilidad ocurre cuando 38 00:03:12,510 --> 00:03:15,820 puedes separar conceptos absurdos 39 00:03:15,820 --> 00:03:19,249 y unirlos: te contarán una historia totalmente diferente. 40 00:03:22,129 --> 00:03:23,500 Vivo en Filadelfia 41 00:03:23,500 --> 00:03:29,980 y para mi investigación estaba leyendo mucho sobre «La caída de América» de Ginsberg. 42 00:03:29,980 --> 00:03:34,340 Casualmente, Ginsberg aparece en un vídeo de Bob Dylan 43 00:03:34,340 --> 00:03:36,320 llamado «Subterranean Homesick Blues». 44 00:03:37,981 --> 00:03:41,870 Pensé, «qué extraño que Bob Dylan esté haciendo una canción 45 00:03:41,870 --> 00:03:44,550 sobre las preocupaciones de finales de los 60, 46 00:03:44,550 --> 00:03:48,850 y cincuenta años después tal vez estemos en una situación parecida, 47 00:03:48,850 --> 00:03:52,490 con la necesidad de una conversación comprensiva». 48 00:03:53,151 --> 00:03:56,540 Y quizá si uso sus palabras y las uno a mis imágenes 49 00:04:00,390 --> 00:04:03,210 Pueda hacer que América cobre sentido. 50 00:04:06,480 --> 00:04:17,500 [Guitarra eléctrica distorsionada toca «Taps»] 51 00:04:35,380 --> 00:04:37,630 La bruja es una incomprendida. 52 00:04:38,680 --> 00:04:40,240 A su hermana se le cayó una casa encima. 53 00:04:40,250 --> 00:04:41,510 Eso es triste. 54 00:04:42,070 --> 00:04:44,010 Yo también estaría molesto. 55 00:04:47,280 --> 00:04:52,080 Para mí Dorothy no es más que una niña caucásica sosa con algunos problemas 56 00:04:52,080 --> 00:04:58,600 mientras que la bruja es un ser verde con una historia interesante. 57 00:05:01,360 --> 00:05:06,440 [DIRECTOR] 5, 4, 3, 2, 1, ¡música! 58 00:05:07,380 --> 00:05:10,480 ♪ Triste ♪ 59 00:05:10,490 --> 00:05:12,700 ♪ Oh, tan solitaria por ti ♪ 60 00:05:12,700 --> 00:05:15,890 ♪ Por qué no puedes estar triste por mí? ♪ 61 00:05:17,950 --> 00:05:21,060 ♪ Triste ♪ 62 00:05:21,070 --> 00:05:23,430 ♪ Oh, tan solitaria por ti ♪ 63 00:05:23,430 --> 00:05:26,920 ♪ Las lágrimas llenan mis ojos hasta que no pueden ni ver ♪ 64 00:05:28,720 --> 00:05:31,760 [DA CORTE] Siempre pienso en un proyecto de ciencia que hice de pequeño 65 00:05:31,760 --> 00:05:35,040 sobre el color y cómo afecta a tu estado de ánimo. 66 00:05:35,810 --> 00:05:37,420 ¿Qué te hace sentir el azul? 67 00:05:37,420 --> 00:05:39,240 ¿Qué te hace sentir el verde? 68 00:05:40,220 --> 00:05:43,440 Todas las emociones son interesantes, candentes y emocionantes. 69 00:05:44,640 --> 00:05:46,310 No les tengo miedo. 70 00:05:49,610 --> 00:05:51,120 — Gracias, Gabs, 71 00:05:52,800 --> 00:05:56,370 por las diecisiete mil horas que te ha llevado hacer esos zapatos. 72 00:05:56,370 --> 00:05:58,790 — Deberían envolverse y guardarse bajo llave 73 00:05:58,790 --> 00:06:00,050 porque son muy especiales. 74 00:06:01,680 --> 00:06:04,770 Todos los que trabajan conmigo son mis amigos. 75 00:06:04,770 --> 00:06:06,510 Somos una gran familia. 76 00:06:07,530 --> 00:06:09,750 — Shannon ha trabajado por todo el mundo. 77 00:06:09,750 --> 00:06:10,770 Es de Filadelfia. 78 00:06:10,770 --> 00:06:12,210 — Aquí las cosas se hacen de otra manera. 79 00:06:12,210 --> 00:06:14,970 — Lo hacemos todo un poco más a lo "guarro". [RÍE] 80 00:06:16,050 --> 00:06:19,970 Nosotros, como estudio, valoramos el material. 81 00:06:21,671 --> 00:06:24,021 Todos se han formado en grabados, 82 00:06:24,021 --> 00:06:27,400 en escultura, trabajar con neón o costura. 83 00:06:28,920 --> 00:06:32,030 Mi estilo de trabajo siempre fue muy meditativo, 84 00:06:32,530 --> 00:06:36,620 invirtiendo muchas horas en mis creaciones. 85 00:06:38,020 --> 00:06:40,490 — Me acuerdo de una obra fantástica de Mike Kelley, 86 00:06:40,490 --> 00:06:42,820 «Más horas de amor de las que se pueden pagar», 87 00:06:42,820 --> 00:06:47,130 y pienso en el ganchillo y todo el trabajo que no se aprecia. 88 00:06:48,570 --> 00:06:50,480 — Oh, sí, ¡es genial! 89 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 — Sí, vale la pena, totalmente. 90 00:06:52,600 --> 00:06:54,420 [EL GRUPO SE RIE] 91 00:07:00,550 --> 00:07:03,050 [DA CORTE] Corten. ¿Mejor ahora? 92 00:07:04,470 --> 00:07:05,960 — Hola, choca esos cinco. 93 00:07:06,720 --> 00:07:07,840 — ¿Qué tal? 94 00:07:08,060 --> 00:07:09,760 — Hola, ¿cómo estás? 95 00:07:12,250 --> 00:07:14,500 — ¡Estoy grabando un montón de vídeos! 96 00:07:15,090 --> 00:07:16,190 — ¿Es suave, verdad? 97 00:07:16,580 --> 00:07:17,360 [SOBRINO] Sí, ¡muy suave! 98 00:07:17,420 --> 00:07:18,300 [DA CORTE] ¡Muy suave! 99 00:07:20,890 --> 00:07:23,270 Tengo una familia grande. 100 00:07:24,220 --> 00:07:26,480 Somos 27 nietos. 101 00:07:27,500 --> 00:07:29,440 Hay 28 bisnietos. 102 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Así que somos una familia bastante grande. 103 00:07:31,720 --> 00:07:33,630 [Suena banda sonora de La Pantera Rosa] 104 00:07:33,630 --> 00:07:36,530 Todos en mi familia son pintores de casas, incluyendo mi hermano. 105 00:07:37,000 --> 00:07:41,960 Así que me tuve la idea de pintar de rosa una gran pared de rosas. 106 00:07:44,170 --> 00:07:46,540 [HERMANO] Me subiré a la escalera y lo pintaré todo, 107 00:07:46,700 --> 00:07:49,750 entonces tú pintas lo que quede [SILVA] al final. 108 00:07:59,340 --> 00:08:01,850 Mi abuela hacía colchas y casas de muñecas 109 00:08:01,850 --> 00:08:04,310 y muchos trabajos de manualidades. 110 00:08:05,340 --> 00:08:07,980 Así que esta celosía cubierta de rosas es como 111 00:08:07,980 --> 00:08:12,359 una metáfora hermosa en honor a mi abuela, 112 00:08:12,359 --> 00:08:14,250 como si su vida fuese esta celosía 113 00:08:14,250 --> 00:08:18,470 y las rosas las personas que conoció. 114 00:08:22,590 --> 00:08:25,200 Mi familia es todo lo que tengo. 115 00:08:26,970 --> 00:08:28,670 Para mí, lo es todo. 116 00:08:30,650 --> 00:08:34,380 [Suena «Light of a Clear New Morning» de Dolly Parton] 117 00:08:35,820 --> 00:08:37,820 ♪ Ha sido una noche larga y oscura ♪ 118 00:08:38,270 --> 00:08:40,350 ♪ Y yo he sido una esperando por la mañana ♪ 119 00:08:41,770 --> 00:08:43,640 ♪ Ha sido una lucha larga y dura ♪ 120 00:08:44,620 --> 00:08:47,020 ♪ Pero veo un nuevo día, un amanecer ♪ 121 00:08:48,780 --> 00:08:51,020 ♪ He estado buscando la luz del sol ♪ 122 00:08:51,020 --> 00:08:52,900 [DIRECTOR] Vale, ¡corten! 123 00:08:54,390 --> 00:08:56,480 Siempre he sido de estar en casa. 124 00:08:57,700 --> 00:09:00,290 Si salía fuera, me iba al jardín de atrás. 125 00:09:01,500 --> 00:09:05,790 La casa era una forma que tenía de protejerme del mundo. 126 00:09:08,030 --> 00:09:09,820 Cuando era estudiante 127 00:09:09,820 --> 00:09:12,830 me pasaba mucho tiempo en un restaurante en concreto, 128 00:09:12,830 --> 00:09:16,540 dibujando y comiendo patatas fritas y kétchup. 129 00:09:17,940 --> 00:09:23,890 El restaurante tenía un marco de neón blanco alrededor de toda la sala, 130 00:09:26,180 --> 00:09:31,540 y hacía de barrera, manteniéndome a mí dentro y al resto fuera. 131 00:09:32,590 --> 00:09:34,140 El neón flota. 132 00:09:34,140 --> 00:09:37,220 Las palabras flotan en el vacío oscuro de la noche. 133 00:09:39,510 --> 00:09:44,010 Creo que sugieren una suerte de espacio onírico. 134 00:09:46,990 --> 00:09:50,460 Suena como el zumbido de un insecto, y de cierta forma atrae a las personas. 135 00:09:56,460 --> 00:10:01,770 Cuando la gente entra puedo ver como sienten una gran variedad de emociones. 136 00:10:03,520 --> 00:10:07,770 Creo que es bueno sentir deseo, 137 00:10:07,770 --> 00:10:11,880 asco, miedo, 138 00:10:11,880 --> 00:10:14,840 o felicidad desbordante. 139 00:10:20,360 --> 00:10:22,760 El Sr. Rogers era una gran parte de Pittsburgh. 140 00:10:23,500 --> 00:10:25,200 También el kétchup. 141 00:10:26,070 --> 00:10:27,570 Y me encanta el kétchup. 142 00:10:29,740 --> 00:10:33,950 El Sr. Rogers me recuerda a la casa de mis abuelos. 143 00:10:35,520 --> 00:10:39,860 Su proyecto se basaba mucho en la empatía. 144 00:10:39,860 --> 00:10:44,140 En plan, «Eh, vecino, vamos a hablar sobre nuestras diferencias, 145 00:10:44,140 --> 00:10:46,650 hablemos sobre el divorcio, hablemos sobre la ira, 146 00:10:46,650 --> 00:10:49,040 hablemos sobre el asesinato». 147 00:10:50,800 --> 00:10:54,690 No era un hombre virtuoso, solo hacía preguntas, 148 00:10:54,690 --> 00:10:58,190 e intentaba entender qué hacíamos con las diferencias 149 00:10:58,190 --> 00:11:00,930 y cómo avanzábamos. 150 00:11:00,930 --> 00:11:02,080 [Suena «Light of a Clear New Morning» de Dolly Parton] 151 00:11:02,080 --> 00:11:04,760 ♪ Puedo ver la luz de una mañana azul claro ♪ 152 00:11:04,760 --> 00:11:06,210 ♪ Todo va a ir bien ♪ 153 00:11:06,210 --> 00:11:08,310 ♪ Todo va a ir bien ♪ 154 00:11:08,310 --> 00:11:09,840 ♪ Todo va a ir bien ♪ 155 00:11:09,840 --> 00:11:11,550 ♪ Va a ir bien ♪ 156 00:11:16,110 --> 00:11:20,480 Todas estas cosas son de suma importancia y emocionantes. 157 00:11:20,480 --> 00:11:22,390 Por eso creamos arte, 158 00:11:22,390 --> 00:11:27,530 para sugerir que todos estos sentimientos deberían salir a la superfície 159 00:11:27,530 --> 00:11:29,480 y ser aceptados. 160 00:11:33,620 --> 00:11:36,220 [LA FAMILIA SE RÍE] 161 00:11:44,620 --> 00:11:45,900 [DA CORTE] Creo que es genial. 162 00:11:46,580 --> 00:11:47,720 [SOBRINA] ¡Deberías dejarlo! 163 00:11:49,080 --> 00:11:50,380 [MUJER] Fred lo habría hecho. 164 00:11:51,680 --> 00:11:53,680 ♪ Todo va a ir bien ♪ 165 00:11:54,760 --> 00:11:57,000 ♪ Todo va a ir bien ♪ 166 00:11:57,600 --> 00:11:59,140 [MÚSICA SE DESVANECE] 167 00:12:00,940 --> 00:12:02,300 [DIRECTOR] Lo tenemos, lo tenemos. 168 00:12:02,300 --> 00:12:03,280 [APLAUSOS]