WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 [Musik dan intro] 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 [Suara latar] Menjelajah waktu kembali ke Kota Kuno Pompeii 00:00:09.000 --> 00:00:14.000 dimana ekses seksualitas dan perbudakan adalah bagian dari hidup sehari-hari. 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 Apa yang terjadi kepada warganya ketika kehidupan tiba-tiba saja dimusnahkan oleh sebuah letusan 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 yang lebih dahsyat dari ledakan nuklir? 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 Ini adalah salah satu kisah kuno. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 salah satu misteri kuno. 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 [Leonard Nimoy] Sebelum kita buka masa depan, kita harus mencari kunci masa lalu. 00:00:31.000 --> 00:00:36.000 Saya Leonard Nimoy. Bergabunglah bersama kami ke pintu Misteri Kuno, dimulai sekarang. 00:00:43.000 --> 00:00:48.000 [Leonard Nimoy] Untuk selamanya, puncak gunung berapi Vesuvius 00:00:48.000 --> 00:00:52.000 mendominasi pemandangan alam selatan Italia. 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 Dua ribu tahun yang lalu, ia mengukir sejarah. 00:00:54.000 --> 00:01:01.000 Pada waktu itu, Romawi adalah kekaisaran tua yang kuat. 00:01:05.000 --> 00:01:12.000 Pompeii adalah salah satu kota provinsi termakmur, terbentang dikaki gunung Vesuvius. 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 (Suara letusan) 00:01:14.000 --> 00:01:20.000 Tiba-tiba, letusan dahsyat mengguncang bumi dan Vesuvius mencatat sejarah 00:01:20.000 --> 00:01:25.000 sebagai salah satu bencana gunung berapi yang paling menghancurkan yang pernah dicatat. 00:01:28.000 --> 00:01:31.000 Orang-orang berlarian. 00:01:32.000 --> 00:01:38.000 Ada yang berlindung di dalam rumah. Yang lainnya menyelamatkan diri ke arah pantai. 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 Namun ribuan tidak dapat melepaskan diri. 00:01:43.000 --> 00:01:48.000 Dalam hitungan jam, rumah-rumah, bangunan dan orang-orang telah tertutup 00:01:48.000 --> 00:01:53.000 oleh lapisan tebal abu dan reruntuhan vulkanis. 00:01:53.000 --> 00:02:01.000 Semua terkubur dan terlupakan, terbaring hening tak ditemukan selama berabad-abad. 00:02:03.000 --> 00:02:09.000 Arkeolog menemukan sisa cekungan hampa dengan mayat-mayat yang telah membusuk. 00:02:10.000 --> 00:02:15.000 Ini digunakan sebagai cetakan untuk membuat gips membentuk bagian-bagian tubuh korban. 00:02:15.000 --> 00:02:22.000 Sebagai bukti penduduk kota kuno Pompeii yang suatu masa dulu pernah ada, terbaring disini, meringis kesakitan, 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 tepat dimana mereka jatuh. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Rahasia apa yang ditinggalkan orang-orang ini? 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Misteri apa yang terkubur bersama mereka? 00:02:32.000 --> 00:02:39.000 Sebuah perjalanan menuju masa lalu ke sebuah kota yang dibekukan waktu. 00:02:44.000 --> 00:02:47.000 (Pompeii: Terkubur Hidup-hidup) 00:02:47.000 --> 00:02:54.000 (Babak I) 00:02:54.000 --> 00:03:03.000 (Berbicaranya Sang Gunung) 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 [Musik] 00:03:08.000 --> 00:03:12.000 [Nimoy] Kini, dua juta orang tinggal disekitar kaki Gunung Vesuvius didekat Naples, 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 diselatan Italia. 00:03:15.000 --> 00:03:19.000 Penduduk modern Pompeii sangat awas akan ancaman 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 dari gunung berapi yang masih aktif ini. 00:03:24.000 --> 00:03:30.000 Petani menanam buah-buahan, dimana tepat beberapa kaki dibawahnya, masih terbaring sebuah 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 peradaban kuno. 00:03:33.000 --> 00:03:41.000 Terbentang sekitar 160 hektar, tata letak Pompeii kuno sangat mirip dengan kota-kota modern lainnnya. 00:03:43.000 --> 00:03:47.000 Tak sama dengan situs-situs bersejarah lain karena pengawetannya yang luar biasa, 00:03:47.000 --> 00:03:52.000 Pompeii adalah sebuah etalase unik kesenian dan arsitektur kuno. 00:03:54.000 --> 00:03:58.000 Ada banyak mozaik asli dan lukisan dinding, 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 beberapa tampak sangat jelas seolah-olah mereka baru saja dibuat kemarin. 00:04:02.000 --> 00:04:08.000 Kota ini menawarkan kesempatan sekali seumur hidup kepada arkeolog untuk menjelajahi misteri 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 orang-orang yang pernah menduduki Dunia Romawi. 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 (Kekaisaran Romawi tahun 79) 00:04:12.000 --> 00:04:17.000 [Nimoy] Selama abad pertama Sesudah Masehi, Romawi adalah kekaisaran yang kuat, 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 mengangkangi Eropa dan Timur Dekat, dari Inggris hingga Mesir. 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 (Peta Italia, dengan Romawi dan Pompeii ditandai) 00:04:23.000 --> 00:04:28.000 [Nimoy] Pompeii adalah pusat perdagangan yang berkembang dengan populasi sebanyak 20.000 orang. 00:04:32.000 --> 00:04:37.000 Jalan-jalan ini menuju pusat keramaian kota tempat dimana berkumpulnya para petani dan pedagang 00:04:37.000 --> 00:04:38.000 dari jauh, 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 berdagang barang dan cenderamata. 00:04:44.000 --> 00:04:51.000 Penduduk lokal banyak yang kaya, menikmati kemakmuran dan ketenangan hidup. 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 Gunung Vesuvius selalu menjulang sebagai latar belakangnya. 00:04:57.000 --> 00:05:02.000 Tapi sepengetahuan umum, ia tak lain hanyalah sebuah gunung, tempat yang baik 00:05:02.000 --> 00:05:03.000 menanam tanaman merambat. 00:05:04.000 --> 00:05:07.000 [Haraldur Sigurdsson - Professor of Oceanography, University of Rhode Island] Bangsa Romawi yang tinggal disana 00:05:07.000 --> 00:05:11.000 tidak menyadari fakta bahwa gunung tersebut sebenarnya adalah gunung berapi. 00:05:11.000 --> 00:05:17.000 Contohnya, orang Romawi yang sangat tersohor ini, Plinius Tua, seorang sejarahwan besar 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 dan seorang penulis. 00:05:19.000 --> 00:05:24.000 Dia menggambarkan banyak gunung berapi di Italia, tapi dia tidak pernah menyebutkan Vesuvius sebagai gunung berapi. 00:05:27.000 --> 00:05:32.000 [Nimoy] Tanggal 24 Agustus tahun 79, adalah sebuah hari biasa di musim panas, 00:05:32.000 --> 00:05:36.000 dengan aktifitas dan kesibukan harian penduduk Pompeii. 00:05:41.000 --> 00:05:46.000 Suara gemuruh kecil di awal pagi yang datangnya dari Vesuvius sama sekali tak dihiraukan. 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 [Ann Koloski-Ostrow - Assistant Professor of Classical Studies, Brandeis University] 00:05:48.000 --> 00:05:52.000 Orang-orang tetap melakukan semuanya dengan normal. 00:05:52.000 --> 00:05:56.000 Para wanita di dalam rumah menyiapkan anak-anak untuk tidur siang, 00:05:56.000 --> 00:06:01.000 budak-budak sibuk didapur, menyiapkan segala sesuatu 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 untuk aktifitas malam hari di rumah. 00:06:04.000 --> 00:06:10.000 Para pria berencana untuk menghabiskan sore mereka di pemandian umum, namun gemuruh tak kunjung berhenti. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 [Musik] 00:06:13.000 --> 00:06:20.000 [Nimoy] Tiba-tiba, sekitar jam 12 siang, ledakan mematikan mengguncang seluruh kota. 00:06:21.000 --> 00:06:27.000 Orang saling berpandangan, ketakutan, saat Vesuvius meletus. 00:06:28.000 --> 00:06:29.000 Teror abu hitam vulkanis 00:06:29.000 --> 00:06:34.000 dan magma merah panas dimuntahkan bermil-mil tingginya ke angkasa. 00:06:40.000 --> 00:06:46.000 Kemudian, semburan abu yang menyesakkan jatuh keatas kota, diikuti kegelapan yang sangat pekat. 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 [Musik] 00:06:50.000 --> 00:06:55.000 Pada saat bersamaan, bebatuan menyapa turun dari surga. 00:06:55.000 --> 00:06:59.000 Bertahap, Pompeii terkubur di dalam bebatuan abu putih padat. 00:06:59.000 --> 00:07:04.000 [James L. Franklin, Jr. - Professor of Classical Studies, Stanford University] Mereka belum pernah 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 menyaksikan letusan sebelumnya, 00:07:06.000 --> 00:07:10.000 menurut saya mereka tidak sadar -tidak benar-benar tahu- apa yang tengah mereka hadapi. 00:07:10.000 --> 00:07:16.000 Mereka pasti sangat ketakutan, ditambah lagi dengan letusan hingga gempa bumi. 00:07:16.000 --> 00:07:20.000 Saya menduga, perlu banyak waktu bagi mereka untuk menyadarinya 00:07:20.000 --> 00:07:25.000 bahwa mereka akan terkubur oleh bebatuan ini. 00:07:25.000 --> 00:07:30.000 [Nimoy] Dua orang yang namanya kita kenal dari masa mereka, menjadi saksi 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 kiamat itu: 00:07:32.000 --> 00:07:38.000 Plinius Tua, seorang laksamana Angkatan Laut Romawi, mati, dalam usahanya menyelamatkan para korban. 00:07:39.000 --> 00:07:46.000 Keponakannya, Plinius Muda, menulis satu-satunya laporan saksi mata yang selamat dari bencana. 00:07:48.000 --> 00:07:55.000 "Di gunung Vesuvius, kebakaran luas dan api yang menyala-nyala melompat dibeberapa tempat, 00:07:56.000 --> 00:08:01.000 cahayanya terang menyilaukan, didukung kepekatan malam. 00:08:03.000 --> 00:08:09.000 Bangunan berguncang dengan goncangan yang keras dan kelihatan terayun kesana kemari, 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 seperti tersobek dari pondasinya. 00:08:12.000 --> 00:08:18.000 *Diluar, disisi yang lain, ada bahaya kejatuhan bebatuan apung. Ini adalah 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 sebuah pilihan ketakutan"* 00:08:22.000 --> 00:08:28.000 [Koloski-Ostrow] Beberapa orang meringkuk disudut-sudut ruangan, mengumpulkan barang-barang milik mereka, 00:08:28.000 --> 00:08:32.000 dan berpikir: "Kita akan menunggunya berhenti, ini akan berhenti." Tapi ia tak pernah berhenti. 00:08:32.000 --> 00:08:39.000 Dan 17 jam kemudian, masih hujan abu, banyak atap-atap kota yang runtuh 00:08:39.000 --> 00:08:45.000 karena beratnya abu-abu ini, beberapa orang terperangkap di dalam gudang bawah tanah mereka, 00:08:45.000 --> 00:08:50.000 yang lainnya terperangkap di dalam rumah-rumah mereka, dan masih banyak lagi yang lainnya terperangkap saat hendak menyelamatkan diri 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 keluar dari kota. 00:08:55.000 --> 00:09:00.000 [Nimoy] Plinius Tua tidak memahami betapa parahnya situasi sampai semuanya itu terlambat: 00:09:01.000 --> 00:09:07.000 "Pamanku memutuskan untuk pergi ke pantai dan memeriksa kemungkinan menyelamatkan diri ke laut 00:09:08.000 --> 00:09:12.000 Api dan bau belerang mendorong orang lain untuk berlayar. 00:09:12.000 --> 00:09:16.000 Dan ia berdiri, bersandar pada dua orang budak, dan kemudian, tiba-tiba jatuh, 00:09:16.000 --> 00:09:22.000 Saya membayangkan karena padatnya asap telah menahan nafasnya dan mencekiknya." 00:09:23.000 --> 00:09:28.000 [Nimoy] Plinius Muda juga menggambarkan pelarian menantang mautnya sendiri: 00:09:29.000 --> 00:09:36.000 "Kau dapat mendengar jeritan para wanita, ratapan bayi, dan teriakan para pria. 00:09:37.000 --> 00:09:43.000 Kemudian abu turun lagi, kali ini dengan sangat lebat. 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 Kami mendaki dari waktu ke waktu dan mengguncang mereka. 00:09:46.000 --> 00:09:50.000 Jika tidak, kami akan terkubur dan hancur dibawahnya. 00:09:50.000 --> 00:09:56.000 Dengan sedikit kesadaran dalam keyakinanku dunia sedang menemui ajalnya bersamaku, 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 dan aku bersamanya." 00:09:59.000 --> 00:10:03.000 [Nimoy] Saat malam semakin larut, ribuan akan binasa. 00:10:03.000 --> 00:10:07.000 (Babak II) 00:10:07.000 --> 00:10:10.000 (Kematian Herculaneum) 00:10:12.000 --> 00:10:17.000 [Nimoy] Kematian dan kehancuran turun dari angkasa sepanjang hari dan malam. 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 Saat Pompeii dilanda kegusaran menemui ajalnya, (Peta Italia dengan Romawi, Vesuvius dan Pompeii) 00:10:21.000 --> 00:10:28.000 di kota lain, searah dengan jalur amukan gunung berapi, sembilan mil jaraknya, 00:10:28.000 --> 00:10:34.000 kota tetangga Herculaneum, merupakan resor pantai bagi orang-orang kaya dan terkenal Romawi. 00:10:35.000 --> 00:10:40.000 Bahkan kepopuleran dan kekayaan tak sanggup menyelamatkan mereka, di malam naas itu. 00:10:42.000 --> 00:10:48.000 Saat Vesuvius meletus, Herculaneum terkubur di dalam lapisan yang tebalnya 40 kaki. 00:10:51.000 --> 00:10:56.000 Kini, dibawah puing dan reruntuhan, potongan-potongan kayu berkarbon masih dapat dilihat. 00:10:57.000 --> 00:11:02.000 Menjadi bukti nyata bagi ahli vulkanologi untuk merekonstruksi saat-saat terakhir kota itu. 00:11:04.000 --> 00:11:08.000 Bahkan jendela yang tertutup lengkap dan pintu-pintu terawetkan. 00:11:08.000 --> 00:11:15.000 Artefak seperti ini mengungkap kehancuran Herculaneum sangat berbeda dengan apa yang terjadi di Pompeii. 00:11:15.000 --> 00:11:20.000 [Sigurdsson] Kita tahu sekitar tengah malam, gaya letusan berubah secara dramatis. 00:11:20.000 --> 00:11:28.000 Dari kolom letusan yang sangat tinggi, tiba-tiba abu dan bebatuan apung keluar dari dalam kawah 00:11:28.000 --> 00:11:32.000 mengalir, longsoran yang bersinar, awan debu yang bergerak seperti ledakan nuklir 00:11:32.000 --> 00:11:38.000 ke semua arah dari dalam kawah dengan kecepatan 100 sampai 200 mil per jam. 00:11:38.000 --> 00:11:42.000 Dalam beberapa menit, awan ini mencapai Herculaneum. 00:11:42.000 --> 00:11:47.000 Awan ini cukup panas untuk mengkarbonisasi kayu dan melelehkan gelas. 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 Jelas, itu mematikan. 00:11:52.000 --> 00:11:58.000 [Nimoy] Di pemandian umum Herculaneum, bak mandi marmer ini kini berdiri dibawah jendela, 00:11:58.000 --> 00:12:01.000 yang pernah ada suatu ketika dulu. 00:12:01.000 --> 00:12:06.000 Tapi disaat penggalian, bak mandi itu ditemukan terlempar ke dinding. 00:12:08.000 --> 00:12:13.000 Masih dapat dilihat bekasnya yang terpadatkan oleh magma vulkanis. 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 [Sigurdsson] Letusan Vesuvius tahun 79-80 00:12:17.000 --> 00:12:22.000 adalah salah satu ledakan gunung berapi terbesar sepanjang sejarah. 00:12:23.000 --> 00:12:27.000 Dalam jumlah energi, ia lebih besar dari 00:12:27.000 --> 00:12:30.000 ledakan nuklir yang pernah dibuat dimuka bumi. 00:12:33.000 --> 00:12:39.000 [Nimoy] Salah satu misteri terbesar Herculaneum adalah tidak tampaknya gelimpangan tengkorak di dalam kota itu. 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 Rumah dan jalan-jalan tampak sepi. 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 Apa yang terjadi dengan orang-orang itu? 00:12:49.000 --> 00:12:52.000 Apakah mereka mengetahui sesuatu dimana tetangga mereka di Pompeii tidak? 00:12:52.000 --> 00:12:56.000 Apakah mereka telah diperingatkan sebelumnya, dan punya waktu untuk menyelamatkan diri? 00:12:59.000 --> 00:13:03.000 Arkeolog selalu beranggapan demikian, hingga sebuah penemuan mengerikan ditemukan. 00:13:03.000 --> 00:13:09.000 [Koloski-Ostrow] Penggalian yang baru-baru ini dilakukan, tepat di tepi laut Herculaneum, 00:13:09.000 --> 00:13:16.000 membawa hasil yang lebih suram dan menyedihkan bagi kita untuk memahami misteri ini. 00:13:16.000 --> 00:13:24.000 Lebih dari ratusan korban ditemukan, dan beberapa diantaranya awet sempurna 00:13:24.000 --> 00:13:29.000 dan memberikan rincian pedih disaat-saat terakhir tragedi, 00:13:29.000 --> 00:13:35.000 yang sedikit bisa kita ceritakan tentang mereka dan apa yang terjadi kepada mereka pada akhir cerita kota itu. 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 [Nimoy] Ini adalah pertama kalinya kami berhadapan langsung 00:13:39.000 --> 00:13:43.000 dengan sisa-sisa manusia dari zaman kuno dunia Romawi. 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 Sebagaimana adat Romawi yang selalu mengkremasi mayat, 00:13:48.000 --> 00:13:54.000 tengkorak-tengkorak di Herculaneum dan Pompeii adalah penemuan yang jarang terjadi. 00:13:57.000 --> 00:14:03.000 Dulunya ini adalah seorang tentara, ditemukan tertelungkup, pedangnya masih ada bersamanya. 00:12:17.000 --> 00:12:17.000 [Joseph J. Deiss - Professor of Classics, University of Florida] Ini penemuan yang 00:14:05.000 --> 00:14:11.000 Luar biasa, karena belum pernah ada penemuan tentara Romawi dimanapun sebelumnya. 00:14:11.000 --> 00:14:16.000 Dia memakai; ada sabuk pedang, sabuk uang, dia punya tiga koin emas, 00:14:16.000 --> 00:14:22.000 dan dia bersiap-siap untuk melakukan tindakan penyelamatan. Dan itu tak pernah terjadi. 00:14:23.000 --> 00:14:27.000 [Nimoy] Ahli Antropologi Fisik menguji tengkorak itu dengan seksama. 00:14:28.000 --> 00:14:34.000 Atas pekerjaan mereka, kita menemukan pencerahan baru atas kehidupan orang-orang hilang ini. 00:14:35.000 --> 00:14:41.000 [Koloski-Ostrow] Di dalam sebuah ruangan, saya menjumpai sebuah keluarga berjumlah dua belas orang. 00:14:41.000 --> 00:14:49.000 Kami menemukan seorang perempuan muda, mungkin sekitar 14 tahunan, sedang mendekap erat seorang bayi berusia 7 bulan 00:14:49.000 --> 00:14:50.000 dilengannya. 00:14:50.000 --> 00:14:57.000 berusaha melindungi anak ini dari kematian yang tak terelakkan, yang akan segera menjemput. 00:14:58.000 --> 00:15:02.000 [Nimoy] Sekilas, ini seperti bayi bersama kakak perempuannya. 00:15:02.000 --> 00:15:08.000 Kemudian, penyelidikan mengarah kepada cerita yang lebih pilu dan tragis. 00:15:08.000 --> 00:15:12.000 [Koloski-Ostrow] Bayi ini seperti layaknya bayi-bayi kaum bangsawan, 00:15:12.000 --> 00:15:18.000 dia mengenakan anting emas bertahtakan mutiara kecil, 00:15:18.000 --> 00:15:23.000 sementara tulang belulang gadis 14 tahun itu menunjukkan 00:15:23.000 --> 00:15:28.000 dia telah mengerjakan pekerjaan yang jauh lebih berat daripada gadis-gadis seusianya. 00:15:29.000 --> 00:15:37.000 Dia kurang gizi, giginya berada pada kondisi yang parah, dia seakan-akan sepertinya sulit, 00:15:37.000 --> 00:15:41.000 maaf sebelumnya, suatu kehidupan yang sangat buruk. 00:15:42.000 --> 00:15:48.000 [Nimoy] Hasil menunjukkan bahwa ini adalah tulang belulang seorang budak perempuan pekerja keras. 00:15:48.000 --> 00:15:52.000 Salah satu tugasnya mungkin melindungi dan menjaga bayi tersebut. 00:15:52.000 --> 00:15:57.000 Gaya hidupnya sangat kontras dengan warga kota 00:15:57.000 --> 00:15:58.000 yang lebih kaya. 00:15:58.000 --> 00:16:03.000 Gigi putih berkilauan dari beberapa sisa tengkorak mengindikasikan asupan nutrisi yang sehat, setidaknya 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 untuk sebagian besar penduduk. 00:16:06.000 --> 00:16:12.000 [Deiss] Ini adalah satu-satunya penemuan tubuh orang Romawi, satu-satunya penemuan penting yang pernah dilakukan. 00:16:12.000 --> 00:16:16.000 Jadi, untuk pertama kalinya, kami bisa menemukan bagaimana bangsa Romawi itu sesungguhnya, 00:16:16.000 --> 00:16:20.000 bukan hanya sekedar dari apa yang tampak dari patung-patung dan lukisan dinding. 00:16:24.000 --> 00:16:29.000 [Nimoy] Mungkin contoh yang paling mengharukan dari malam kehancuran mencekam penduduk Pompeii 00:16:29.000 --> 00:16:32.000 adalah formasi-formasi hening ini. 00:16:33.000 --> 00:16:39.000 Setelah mengalami kematian yang sangat mengerikan, tubuh-tubuh membusuk, meninggalkan rongga-rongga menakutkan 00:16:39.000 --> 00:16:42.000 bersama abu vulknaik yang telah mengeras. 00:16:44.000 --> 00:16:49.000 Ini adalah cetakan yang dibuat oleh arkeolog setelah mengisi ruang kosong dengan plester dari 00:16:49.000 --> 00:16:50.000 Paris, 00:16:50.000 --> 00:16:55.000 selamanya menjaga bentuk korban, persis seperti saat mereka tertangkap momen 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 kematian. 00:17:06.000 --> 00:17:13.000 Pria ini menggunakan sabuk besar yang mengindikasikan statusnya sebagai budak. 00:17:13.000 --> 00:17:18.000 Semua budak harus memakai sabuk berat bertuliskan nama dan gelar pemiliknya. 00:17:22.000 --> 00:17:28.000 Dua ribu tahun setelah kematian, warga Pompeii masih dihantui cerita-cerita menakutkan, 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 kisah kesunyian. 00:17:30.000 --> 00:17:36.000 Dapatkan kita memahami penghancuran seluruh komunitas, dalam skala yang belum pernah terjadi sebelumnya? 00:17:38.000 --> 00:17:41.000 (Babak III) 00:17:41.000 --> 00:17:45.000 (Di dalam Bayangan Vesuvius) 00:17:51.000 --> 00:17:57.000 [Nimoy] Letusan Vesuvius tahun 79 sebanding dengan drama Gunung St. Helen 00:17:57.000 --> 00:17:59.000 di Washington tahun 1980. 00:18:01.000 --> 00:18:08.000 Di kedua kasus, abu vulkanik menjulang tinggi ke angkasa, diikuti ledakan menghancurkan. 00:18:11.000 --> 00:18:16.000 Namun letusan Vesuvius 3 kali lebih kuat dari Gunung St. Helen. 00:18:21.000 --> 00:18:27.000 Dalam beberapa jam, dua kota yang makmur telah lenyap dari muka bumi, 00:18:27.000 --> 00:18:31.000 membawa pergi karya-karya besar dan prestasi penduduknya. 00:18:34.000 --> 00:18:42.000 Tepat dimana abu dan lava pada awalnya menutupi kota, rumput dan lumbung perlahan mendiami lahan. 00:18:42.000 --> 00:18:46.000 Bertahap, tempat itu menghilang dari ingatan. 00:18:48.000 --> 00:18:52.000 Lebih dari 1.500 tahun berlalu sebelumnya akhirnya Herculaneum kembali akan ditemukan. 00:18:53.000 --> 00:18:55.000 Benar-benar karena kecelakaan. 00:18:57.000 --> 00:19:03.000 Tahun 1709, dua biarawan tenggelam di sumur, dimana mereka tidak sengaja menghantam lantai marmer 00:19:03.000 --> 00:19:05.000 sebuah teater kuno. 00:19:05.000 --> 00:19:07.000 [John J. Dobbins - Associate Professor of Archaeology, University of Virgina] Pompeii 00:19:07.000 --> 00:19:10.000 juga ditemukan secara tidak sengaja. 00:19:10.000 --> 00:19:16.000 Penggalian kanal benar-benar menghasilkan sebagian dari kota itu, dan semakin jelas bahwa ada sesuatu disana, 00:19:16.000 --> 00:19:20.000 dan selama hari-hari pertama, penggalian bukanlah urusan arkeologi, 00:19:20.000 --> 00:19:25.000 tapi benar-benar usaha memburu harta karun, dalam rangka menyediakan barang-barang untuk koleksi kerajaan. 00:19:26.000 --> 00:19:33.000 [Nimoy] Selama abad 17 dan 18, raja-raja dari Vienna dan Spanyol memerintah Naples. 00:19:37.000 --> 00:19:41.000 Untuk memenuhi pengadilan mereka dengan patung-patung klasik, emas dan perak bangsa Romawi, 00:19:41.000 --> 00:19:44.000 mereka memerintahkan penggalian reruntuhan itu. 00:19:46.000 --> 00:19:50.000 Menjarah area mencari harta karun, para pemburu diam-diam 00:19:50.000 --> 00:19:55.000 membuat sejumlah lubang dan terowongan, banyak diantaranya masih terlihat sampai sekarang. 00:19:57.000 --> 00:20:04.000 Baru pada tahun 1861, perintah penggalian untuk ilmu pengetahun atas Pompeii dan Herculaneum dimulai, 00:20:04.000 --> 00:20:07.000 dan terus berlanjut sejak saat itu. 00:20:13.000 --> 00:20:22.000 (Orang berbicara sambil mengetik diatas papan kibor) 00:20:22.000 --> 00:20:26.000 [Nimoy] Kini, komputer canggih digunakan oleh John Dobbins 00:20:26.000 --> 00:20:28.000 di Universitas Virginia 00:20:28.000 --> 00:20:31.000 untuk membangun kembali kota kuno Pompeii. 00:20:34.000 --> 00:20:39.000 Dalam blok binari bangunan, dia merekonstruksi, gambaran komputer 3 dimensi, 00:20:39.000 --> 00:20:43.000 sebuah seri bangunan umum di pusat kota. 00:20:45.000 --> 00:20:49.000 [Dobbins] Ini bukan bukti sebuah koloni, di depan suaka Agustus 00:20:49.000 --> 00:20:52.000 Jadi, ini seperti area terbuka di... 00:20:53.000 --> 00:20:57.000 [Nimoy] Teknologi modern menyediakan peralatan baru dalam pencarian mengungkap 00:20:57.000 --> 00:21:02.000 misteri kuno kota Pompeii dan penduduknya. 00:21:03.000 --> 00:21:07.000 [Dobbins] Dalam banyak hal, Pompeii, lebih dari sekedar kota dalam dunia klasik, 00:21:07.000 --> 00:21:10.000 kehidupan kuno yang menakjubkan 00:21:10.000 --> 00:21:15.000 karena ia meletakkan pandangan modern dalam jarak yang begitu dekat dengan semua aspeknya. 00:21:15.000 --> 00:21:20.000 Ada semacam kedekatan, kemungkinan terhubung dengan Pompeii, karena diawetkan dengan baik, 00:21:20.000 --> 00:21:25.000 bangunannya tiga dimensi, lebih tinggi dari kita. 00:21:25.000 --> 00:21:29.000 Anda bisa masuk ke dalam rumah-rumah itu dan merasakan bahwa penduduknya seolah-olah baru saja pergi meninggalkannya 00:21:29.000 --> 00:21:32.000 dan Anda sedang berada di dalam rumah seseorang. 00:21:32.000 --> 00:21:37.000 [Nimoy] Saat berada di dalam rumah-rumah mereka, pencarian barang-barang milik mereka mendekatkan kita 00:21:37.000 --> 00:21:39.000 kepada mereka yang dulu pernah tinggal disini. 00:21:41.000 --> 00:21:47.000 Berjalan melewati ruangan sunyi ini, kita seperti dihantui peradaban yang telah lama hilang. 00:21:49.000 --> 00:21:55.000 Hunian lengkap yang dapat dijelajahi, mengantarkan pengunjung secara nyata melancong ke masa lalu. 00:21:57.000 --> 00:22:02.000 Bahkan lukisan dan mozaik seolah-olah berlabuh ke kehidupannya sendiri. 00:22:04.000 --> 00:22:10.000 Teknologi kuno dan pipa yang terbentang disini, mengungkap sistem pipa yang mengesankan 00:22:10.000 --> 00:22:12.000 untuk menyalurkan air. 00:22:13.000 --> 00:22:17.000 Dalam kepanikan dan kebingungan letusan gunung berapi yang menghancurkan, 00:22:17.000 --> 00:22:21.000 semuanya tertinggal ditempatnya, 00:22:21.000 --> 00:22:23.000 termasuk toko anggur yang lengkap ini. 00:22:24.000 --> 00:22:28.000 Benda-benda sehari-hari utuh ditemukan dimana-mana. 00:22:29.000 --> 00:22:34.000 Bahkan roti, terkarbonisasi panasnya gas letusan. 00:22:36.000 --> 00:22:42.000 [Koloski-Ostrow] Pompeii dan Herculaneum jadi kesempatan bagi kita untuk melintasi waktu 00:22:42.000 --> 00:22:50.000 ke dunia kuno: bukan hanya melintasi waktu satu abad, atau satu periode atau satu dekade, 00:22:50.000 --> 00:23:00.000 tetapi, melintasi waktu ke satu hari menuju dunia kuno, ke 24 Agustus tahun 79 sesudah Masehi. 00:23:00.000 --> 00:23:05.000 dan melihat saat-saat dimana orang-orang ini menemui ajalnya. 00:23:07.000 --> 00:23:13.000 [Nimoy] Jelas, dimana-mana yang ada adalah gelimang harta dan vila-vila orang-orang kaya, 00:23:17.000 --> 00:23:22.000 lukisan dinding dan mozaik yang sangat elok secara artistik, 00:23:29.000 --> 00:23:35.000 kotak-kotak kosmetik berdekorasi, lengkap dengan peralatannya, bergaya kayu hingga gading, 00:23:36.000 --> 00:23:40.000 perhiasan emas, berhiaskan batu permata yang mahal. 00:23:41.000 --> 00:23:45.000 Semua benda-benda ini menghantui pemiliknya, 00:23:45.000 --> 00:23:49.000 memanggil kembali, masyarakat yang hidup. 00:23:50.000 --> 00:23:56.000 [Dobbins] Kita memiliki rasa hidup yang sebenarnya hidup di dalam reruntuhan itu yang berasal dari tulisan Plinius Muda, 00:23:56.000 --> 00:24:01.000 yang menggambarkannya secara sangat detail kesenangan hidup di dalam vila-vila ini. 00:24:01.000 --> 00:24:05.000 Mereka menikmati makanan-makanan mereka, dan mereka menikmati kebun mereka, 00:24:05.000 --> 00:24:11.000 dengan permainan air mancurnya dan cahaya yang masuk, angin, makan, air 00:24:11.000 --> 00:24:13.000 musik dan semuanya itu. 00:24:16.000 --> 00:24:20.000 [Nimoy] Tidak diketahui seberapa jauh kekayaan yang dinikmati oleh masyarakat ini. 00:24:20.000 --> 00:24:26.000 Tapi yang jelas, hanya sebagian kecil dari orang-orang yang hidup bergelimang kemewahan. 00:24:27.000 --> 00:24:29.000 [Franklin] Ada perbedaan yang luar biasa 00:24:29.000 --> 00:24:33.000 antara si kaya dan orang lainnya, Anda tahu, di dunia Romawi. 00:24:33.000 --> 00:24:39.000 Intinya tidak ada yang namanya kelas menengah. Hanya ada orang-orang yang sangat makmur dan orang-orang yang sangat miskin. 00:24:40.000 --> 00:24:44.000 [Nimoy] Mereka-mereka yang punya hak istimewa sering menghabiskan waktunya di atrium hiasan, 00:24:44.000 --> 00:24:47.000 berdekorasi karya seni yang mewah, 00:24:48.000 --> 00:24:53.000 tetapi secara misterius, banyak dekorasi itu yang aslinya adalah buatan Yunani. 00:24:56.000 --> 00:25:01.000 Alexander Agung, Kaisar Bangsa Yunani, dalam pertarungan. 00:25:01.000 --> 00:25:07.000 Mozaik ini ditemukan di Pompeii, namun sebenarnya ini adalah salinan sempurna karya seni 00:25:07.000 --> 00:25:09.000 yang dibuat di Yunani. 00:25:09.000 --> 00:25:18.000 Mengapa? Mengapa Pompeii dan Herculaneum banyak berbicara dengan pengaruh Yunani? 00:25:18.000 --> 00:25:23.000 [Franklin] Bangsa Romawi benar-benar disenangkan, menurut saya, dengan adanya Dunia Yunani, yang kemudian, 00:25:23.000 --> 00:25:25.000 diikuti dunia Alexander Agung, 00:25:25.000 --> 00:25:31.000 dunia Helenistik yang sangat canggih dan kebudayaannya yang datang ke Italia. 00:25:31.000 --> 00:25:33.000 Bangsa Romawi sama sekali tidak memperjuangkannya, mereka menerimanya dan berkata: 00:25:33.000 --> 00:25:36.000 "Wow, kalau ini sebagus itu, ayo kita buat sepuluh salinannya." 00:25:38.000 --> 00:25:42.000 [Nimoy] Mozaik lain mengungkap sebuah adegan hidup musisi jalanan. 00:25:43.000 --> 00:25:49.000 Sebuah pekerjaan halus dari seseeorang dengan keahlian yang luar biasa, terpahat tanda tangan artis yang membuatnya: 00:25:49.000 --> 00:25:53.000 "Dioscurides of Samos", dalam bahasa Yunani. 00:25:55.000 --> 00:25:59.000 [Koloski-Ostrow] Tema-tema lukisan diadaptasi dari literatur Yunani. 00:25:59.000 --> 00:26:06.000 Dan kita dapat memahami banyak pelukis-pelukis serupa adalah para budak Yunani, 00:26:06.000 --> 00:26:13.000 yang sebenarnya adalah bangsa Yunani yang dibawa ke Pompeii untuk mendekorasi rumah-rumah ini. 00:26:17.000 --> 00:26:22.000 [Nimoy] Kemungkinan, karya seni yang paling terkenal yang ditemukan disini adalah patung perunggu ini, 00:26:22.000 --> 00:26:25.000 menggambarkan dua pegulat muda. 00:26:27.000 --> 00:26:33.000 Masih dalam kondisi bagus, mereka ditemukan di taman Vila dei Papiri, dekat Herculaneum. 00:26:36.000 --> 00:26:41.000 [Dobbins] Ini adalah potongan seni yang menakjubkan dan mereka dibuat di Yunani dan dikapalkan kemari. 00:26:41.000 --> 00:26:46.000 Ada perdagangan patung-patung besar berasal dari Yunani. 00:26:46.000 --> 00:26:48.000 Jadi, tentulah, itu bangsa Yunani. 00:26:48.000 --> 00:26:53.000 [Franklin] Bangsa Romawi bukanlah bangsa pematung dan pelukis. 00:26:53.000 --> 00:26:56.000 Benda-benda ini datang dari dunia Yunani. 00:26:56.000 --> 00:27:00.000 Bangsa Romawi bersentuhan dengan dunia Yunani, bisa disini di pelabuhan Naples atau 00:27:00.000 --> 00:27:03.000 di Yunani sendiri, dengan angkata bersenjata 00:27:03.000 --> 00:27:06.000 dan secara praktisnya, dengan menduduki dan memeranginya. 00:27:09.000 --> 00:27:13.000 [Nimoy] Banyak ahli sejarah menyimpulkan disaat bangsa Romawi meniru dan mengagumi bangsa Yunani 00:27:13.000 --> 00:27:19.000 dalam gaya kesenian dan literatur, mereka sendiri adalah pemimpin yang inovatif dalam prakteknya. 00:27:23.000 --> 00:27:30.000 Pemakaian luas gaya arsitektur dan bahan bangunan adalah dua kontribusi besar mereka kepada peradaban. 00:27:35.000 --> 00:27:40.000 Bangsa Romawi menaklukkan dunia dan membangun kekaisaran mereka diatas kekuatan pedang, 00:27:41.000 --> 00:27:45.000 kemudian diperkuat dengan ketrampilan teknis yang kuat. 00:27:48.000 --> 00:27:51.000 Sedikit di dunia ini yang terungkap sebagaimana prediksi kita. 00:27:52.000 --> 00:27:54.000 Warga Pompeii tidak terlihat memberikan 00:27:54.000 --> 00:27:59.000 kontribusi yang mereka mau terhadap rantai kemanusiaan. 00:28:01.000 --> 00:28:06.000 Dalam abad pertama Sebelum Masehi, pemandian dalam ruangan mewah orang-orang kaya, 00:28:06.000 --> 00:28:08.000 diterangi sinar matahari. 00:28:09.000 --> 00:28:13.000 Terima kasih kepada orang Romawi yang tak dikenal, yang telah menemukan kaca jendela. 00:28:15.000 --> 00:28:20.000 Vila-vila dengan kaca jendela ditemukan secara luas di kekaisaran Romawi dan sepanjang Mediterania, 00:28:20.000 --> 00:28:24.000 yang pada akhirnya menuju kepada desain rumah kaca. 00:28:26.000 --> 00:28:30.000 Di abad berikutnya, kepopuleran rumah kaca melangit, 00:28:30.000 --> 00:28:34.000 menginspirasi minat memanfaatkan energi matahari. 00:28:36.000 --> 00:28:43.000 Pencarian ini mencapai tipe terbaiknya pada tahun 1959, ketika Pioneer IV, 00:28:43.000 --> 00:28:47.000 satelit berenergi surya pertama Amerika Serikat, diluncurkan ke orbit. 00:28:50.000 --> 00:28:57.000 Dalam hubungannya ke dunia modern, keajaiban arsitektural Pompeii dan Herculaneum masih bertahan, 00:28:57.000 --> 00:29:00.000 seperti yang telah dilakukan dua milenium yang lalu. 00:29:01.000 --> 00:29:04.000 (Babak IV) 00:29:05.000 --> 00:29:08.000 (Obsesi Tertua) 00:29:13.000 --> 00:29:20.000 [Nimoy] Dari abu Pompeii ini, berpasang-pasang mata menghantui memandang kita dari berabad-abad lampau. 00:29:22.000 --> 00:29:26.000 Petunjuk menggiurkan dapat ditemukan disini, mengungkap detail keintiman 00:29:26.000 --> 00:29:29.000 hubungan antara pria dan wanita. 00:29:33.000 --> 00:29:37.000 Seorang wanita memegang pena dan papan tulis, 00:29:37.000 --> 00:29:40.000 menunjukkan bahwa dia seorang terpelajar. 00:29:43.000 --> 00:29:47.000 Meskipun lama berselang, kita akhirnya tahu nama-nama dari beberapa orang ini: 00:29:48.000 --> 00:29:51.000 Terentius Neo, istri seorang pembuat roti di kota itu; 00:29:53.000 --> 00:29:55.000 [Franklin] Saya katakan mereka pastilah sepasang kekasih. 00:29:55.000 --> 00:30:00.000 Mereka memiliki kualitas pernikahan bangsa Romawi yang selalu dicari: 00:30:00.000 --> 00:30:04.000 sepasang suami istri yang bersama-sama dan menghabiskan waktu hidup bersama. 00:30:04.000 --> 00:30:10.000 Banyak bangsa Romawi mencari cinta sejati dalam hidup mereka, dan ketika Anda membaca batu nisan bangsa Romawi, 00:30:12.000 --> 00:30:12.000 Anda bisa menemukannya ditunjukkan berulang-ulang kali: 00:30:12.000 --> 00:30:17.000 "Untuk istri tercintaku yang sangat luar biasa, yang hidup bersamaku tanpa percekcokan selama empat puluh tahun." 00:30:19.000 --> 00:30:24.000 [Nimoy] Portret menawan ini ditemukan disebuah rumah besar yang dimiliki seorang wanita 00:30:24.000 --> 00:30:27.000 yang kita ketahui hanyalah milik Julia Felix. 00:30:27.000 --> 00:30:32.000 Apakah ini dia? Seorang yang bebas, wanita kaya raya? 00:30:32.000 --> 00:30:37.000 Dari bukti yang dilampaui berabad-abad lamanya, kita mengetahui bahwa kebanyakan wanita hidup dalam ketaklukan 00:30:37.000 --> 00:30:42.000 dan gaya hidup yang terbatas, sangat menyendiri bersama privasi rumah mereka. 00:30:44.000 --> 00:30:49.000 Mereka-mereka yang menjadi bagian keluarga bangsawan, hidup di dalam vila-vila yang mewah, 00:30:49.000 --> 00:30:53.000 juga bertanggung jawab untuk menjalankan urusan keseharian rumah tangga 00:30:53.000 --> 00:30:56.000 dan mengatur para budak. 00:30:57.000 --> 00:31:03.000 Meski dari apa-apa yang kita ketahui, status sebenarnya wanita-wanita bangsa Romawi masih menjadi misteri. 00:31:04.000 --> 00:31:08.000 [Dobbins] Para wanita bangsa Romawi tidak punya kekuatan yang sama dengan pria, 00:31:08.000 --> 00:31:13.000 mereka tidak punya hak sama dalam memegang jabatan, mereka tidak dapat memilih. 00:31:14.000 --> 00:31:21.000 [Franklin] Wanita kelahiran Pompeii, yang secara matrilinial pemilih rumah-rumah mewah di Pompeii, 00:31:21.000 --> 00:31:26.000 memegang kekuasaan yang sama banyaknya dengan privasi rumah tangga, 00:31:26.000 --> 00:31:30.000 di pesta-pesta makan malam dan diantara para keluarga. 00:31:30.000 --> 00:31:35.000 Mereka tentunya tidak menginginkan karir. 00:31:35.000 --> 00:31:39.000 Itu akan sangat keterlaluan. Ketika kita berbicara tentang wanita liberal sekarang, 00:31:39.000 --> 00:31:43.000 kita sering membicarakan kemampuan wanita untuk keluar dan membangun karir. 00:31:43.000 --> 00:31:47.000 Para wanita Romawi tidak melakukan hal tersebut. 00:31:49.000 --> 00:31:55.000 [Nimoy] Namun satu-satunya karir wanita yang bermekaran adalah: juga dipanggil profesi tertua di dunia. 00:31:56.000 --> 00:32:03.000 Di pusat kota Pompeii berdiri sebuah rumah yang sangat mencolok: rumah bordil utama kota. 00:32:03.000 --> 00:32:10.000 Enam kamar gelap kecil menyala menyambut para pengunjung, masing-masing dengan ranjang batunya sendiri-sendiri. 00:32:10.000 --> 00:32:14.000 Ranjang ini ditutupi selimut yang empuk dan bulu-bulu. 00:32:15.000 --> 00:32:20.000 Tapi bagaimana kita bisa mengetahui bentuk aktifitas apa yang sebenarnya terjadi di dalam kamar-kamar ini? 00:32:21.000 --> 00:32:25.000 Lukisan-lukisan di dinding mengungkap semuanya, di dalam grafis yang rinci. 00:32:26.000 --> 00:32:30.000 [Koloski-Ostrow] Kita tidak harus mengagungkan lembaga itu, namun 00:32:30.000 --> 00:32:37.000 wanita-wanita muda ditangkap dijadikan budak, yang bekerja untuk seorang germo, 00:32:37.000 --> 00:32:43.000 tak diragukan sering disiksa dan kurang makanan, dan diperlakukan dengan kasar. 00:32:43.000 --> 00:32:49.000 Namun itu adalah bagian yang bisa diterima oleh masyarakat dan oleh semua pria Romawi, 00:32:49.000 --> 00:32:51.000 dari seluruh tingkatan, 00:32:51.000 --> 00:32:57.000 bisa menggunakan layanan yang ditawarkan disana secara gratis. 00:32:58.000 --> 00:33:01.000 [Nimoy] Lukisan-lukisan yang hari ini bisa diterminologikan sebagai pornografi 00:33:01.000 --> 00:33:04.000 bukanlah sesuatu yang dilarang di rumah bordil Romawi. 00:33:06.000 --> 00:33:11.000 Mereka juga banyak ditemukan di rumah-rumah pribadi warga terhormat. 00:33:11.000 --> 00:33:16.000 Di aula masuk rumah keluarga seseorang yang sangat kaya bernama Vettii, 00:33:16.000 --> 00:33:20.000 pengunjung disambut oleh lukisan eksplisit ini. 00:33:20.000 --> 00:33:24.000 Penggalian juga menemukan koleksi-koleksi menakjubkan dari lonceng angin, 00:33:24.000 --> 00:33:27.000 lengkap dengan lonceng aslinya. 00:33:28.000 --> 00:33:31.000 Penis bersayap ini digunakan sebagai dekorasi di dalam rumah, 00:33:33.000 --> 00:33:36.000 tergantung di kolom-kolom taman. 00:33:37.000 --> 00:33:42.000 [Koloski-Ostrow] Ini mengejutkan kita, membuat kita heran akan moralitas orang-orang ini. 00:33:42.000 --> 00:33:49.000 Jelasnya, figur ini dan banyak lagi representasi penis yang telanjang 00:33:49.000 --> 00:33:55.000 ditemukan diseluruh bagian kota, melambangkan keberuntungan, sebagai simbol kesuburan, 00:33:55.000 --> 00:34:04.000 simbol untuk keturunan dan kesempatan berumah tangga, bukan sebagai obyek penyimpangan. 00:34:04.000 --> 00:34:08.000 [Franklin] Kita benar-benar berada di dunia yang amat berbeda, disini, 00:34:08.000 --> 00:34:18.000 saya kira, langkah dominasi. Karena banyak pemujaan-pemujaan kuno yang dengan terang-terangan melakukan praktek orgi, 00:34:18.000 --> 00:34:24.000 berkaitan dengan seksualitas, dan ini digunakan untuk mengekspresikan keagamaan. 00:34:24.000 --> 00:34:32.000 Itu benar-benar telah dihapuskan dari agama, paling tidak dari apa yang saya pahami, dan lebih luasnya, menurut agama Kristen. 00:34:32.000 --> 00:34:38.000 [Nimoy] Simbol kesuburan masih dapat ditemukan di tembok-tembok dan sekitar Pompeii. 00:34:39.000 --> 00:34:44.000 [Franklin] Ketika, contohnya, penggalian situs di abad 18 - 19, 00:34:44.000 --> 00:34:47.000 para penggali mengambil kapak kemudian menghancurkannya, 00:34:47.000 --> 00:34:49.000 karena cabul tidak sesuai dengan keyakinan, 00:34:49.000 --> 00:34:53.000 ini memberitahukan tentang Anda, maksud saya, bahwa ini benar-benar tentang benda tersebut, 00:34:53.000 --> 00:34:56.000 maksud saya, kita semua tahu bahwa ada penis di dunia ini. 00:34:57.000 --> 00:35:02.000 Seksualitas adalah kebiasaan hidup keseharian semua orang-orang Romawi, 00:35:02.000 --> 00:35:04.000 karena ini ada di kehidupan kita, 00:35:04.000 --> 00:35:07.000 kita tidak suka membicarakannya secara terbuka. 00:35:07.000 --> 00:35:13.000 Dan pendapat bahwa menyembunyikan seksualitas dalam berbagai cara, bagi bangsa Romawi kuno, 00:35:13.000 --> 00:35:15.000 hanyalah mengada-ada. 00:30:10.000 --> 00:30:12.000 prasasti,, sesuatu yang mengada-ada. 00:35:16.000 --> 00:35:22.000 [Nimoy] Tapi apa yang kelihatannya tidak biasa hari ini disadari sebagai sesuatu yang normal 20 abad silam. 00:35:25.000 --> 00:35:28.000 (Babak V) 00:35:29.000 --> 00:35:32.000 (Kehidupan Romawi Kematian Romawi) 00:35:36.000 --> 00:35:42.000 [Nimoy] Saat Pompeii dan Herculaneum perlahan menghasilkan harta karun mereka untuk dunia modern, 00:35:42.000 --> 00:35:46.000 apakah yang diungkap oleh artefak tentang pekerjaan masyarakat kuno Romawi? 00:35:49.000 --> 00:35:51.000 Merujuk pada kekayaan para bangsawan, 00:35:51.000 --> 00:35:54.000 kita mungkin boleh beriri hati akan gaya hidup flamboyan yang mereka miliki. 00:35:55.000 --> 00:35:59.000 Namun ada cerita gelap. 00:36:00.000 --> 00:36:06.000 Kebiasaan bermewah-mewahan didirikan diatas tenaga buruh manusia. 00:36:07.000 --> 00:36:11.000 Dan ini, menuntut tersedianya perbudakan. 00:36:13.000 --> 00:36:16.000 Saat Kekaisaran Romawi berbaris dalam kegemilangannya keseluruh wilayah taklukan, 00:36:16.000 --> 00:36:23.000 menghabiskan sumber daya manusia yang banyak, mereka menyerap budak-budak sebagai rampasan perang. 00:36:25.000 --> 00:36:29.000 [Koloski-Ostrow] Sepanjang waktu, menawan kota berarti membunuh para pria 00:36:29.000 --> 00:36:36.000 merebut wanita dan anak-anak kota ke perbudakan, dan membawanya secara kulakan ke Roma. 00:36:36.000 --> 00:36:41.000 Mereka berasal dari Mesir, mereka berasal dari Yunani, mereka berasal dari Tunisia. 00:36:41.000 --> 00:36:47.000 Mereka akan -perdagangan budak itu sebanyak perdagangan kain, anggur, 00:36:47.000 --> 00:36:50.000 dan barang-barang produksi lainnya. 00:36:55.000 --> 00:37:00.000 [Nimoy] Didalam struktur masal ini, banyak budak yang melihat saat-saat terakhirnya di bumi. 00:37:01.000 --> 00:37:07.000 Bersama para tahanan perang dan pelaku kejahatan, kematian datang dengan kekerasan 00:37:07.000 --> 00:37:11.000 para korban dipaksa bertarung di arena. 00:37:17.000 --> 00:37:22.000 Diketahui sebagai permainan gladiator, mereka disini, di dalam ampiteater raksasa 00:37:22.000 --> 00:37:26.000 yang menampung lebih dari 20.000 penonton. 00:37:27.000 --> 00:37:32.000 Seluruh populasi Pompeii akan berkumpul menikmati tontonan berdarah mereka-mereka, 00:37:32.000 --> 00:37:34.000 yang berjuang untuk hidup mereka. 00:37:40.000 --> 00:37:45.000 Salah satu bentuk hiburan yang populer adalah kontes berkelahi sampai mati. 00:37:46.000 --> 00:37:52.000 Seorang gladiator bersenjata berat, memakai helm perunggu dan tameng, menyandang sebilah pedang pendek, 00:37:52.000 --> 00:37:57.000 akan bertarung melawan musuh yang tidak berpakaian dilengkapi tombak panjang 00:37:57.000 --> 00:37:58.000 dan jaring. 00:37:59.000 --> 00:38:05.000 Brutal, sebuah sumber sensasi murahan bagi penonton yang haus darah. 00:38:10.000 --> 00:38:12.000 [Dobbins] Secara kelembagaan ini adalah kekerasan, 00:38:13.000 --> 00:38:20.000 seperti banyak tindakan kelembagaan yang kita sebut kekerasan di dalam masyarakat kita sendiri: 00:38:20.000 --> 00:38:27.000 eksekusi dan peperangan. Namun kita menganggap mereka layak dibawah keadaan-keadaan tertentu. 00:38:29.000 --> 00:38:34.000 [Nimoy] Kebanyakan budak dipelihara, tidak sebagai pejuang, tetapi pembantu. 00:38:34.000 --> 00:38:39.000 Vila-vila besar mempunyai lebih dari 50 orang budak, selamanya terlibat dalam hiruk pikuk 00:38:39.000 --> 00:38:40.000 urusan rumah tangga. 00:38:41.000 --> 00:38:46.000 [Franklin] Ada banyak sekali budak di zaman kuno Romawi dan Pompeii khususnya, 00:38:46.000 --> 00:38:48.000 karena itulah caranya untuk tetap hidup. 00:38:48.000 --> 00:38:54.000 Orang-orang kaya memerlukan keseluruhan urusan rumah tangga ditangani oleh para budak karena tidak ada kelas menengah, 00:38:54.000 --> 00:38:56.000 tidak ada perindustrian seperti yang kita miliki. 00:38:56.000 --> 00:39:02.000 Jadi mereka tidak bisa pergi ke tukang jahit: pada dasarnya tidak ada tukang jahit, Anda harus mempunyai 00:39:02.000 --> 00:39:07.000 seorang pembuat pakaian, seorang tukang jahir, seorang pembuat sepatu, semuanya itu, sebagai pekerja pribadi Anda 00:39:09.000 --> 00:39:12.000 [Nimoy] Untuk lebih mengerti tentang masyarakat Pompeii, penting untuk diingat bahwa 00:39:12.000 --> 00:39:17.000 dua ribu tahun yang lalu, hukum adalah yang paling berkuasa. 00:39:17.000 --> 00:39:20.000 Tanggung jawab kewarganegaraan ditangani dengan sangat serius. 00:39:20.000 --> 00:39:27.000 Kadangkalam konsep ini memisahkan orang-orang, termasuk ayah dan anak-anak mereka. 00:39:29.000 --> 00:39:32.000 [Franklin] Ayah memiliki kekuatan hukum penuh. 00:39:32.000 --> 00:39:37.000 Dia bisa membunuh anaknya yang mana saja kapan saja atas alasan ketidakpatuhan, 00:39:37.000 --> 00:39:42.000 dan tak ada episoda lain, khususnya dalam sejarah awal Romawi, yang membuat orang heran 00:39:42.000 --> 00:39:47.000 tentang kebenaran mereka, sang ayah benar-benar melakukan itu. 00:39:47.000 --> 00:39:53.000 Dewan memerintahakan anaknya untuk ikut memerangi musuh di dalam pertempuran. 00:39:53.000 --> 00:39:57.000 Sang anak ikut dalam pertempuran dan berhasil luar biasa, 00:39:57.000 --> 00:40:02.000 kemudian dia pulang lalu ayahnya membunuhnya, karena ayahnya telah mengatakan kepadanya untuk tak terlibat dengan musuh. 00:40:02.000 --> 00:40:06.000 Dan tidak ada yang bisa dikatakan selain: itu adalah haknya sebagai seorang ayah. 00:40:07.000 --> 00:40:13.000 [Nimoy] Meskipun, hari ini, kita menganut hukum dan kebajikan yang mirip dengan warga Pompeii, 00:40:13.000 --> 00:40:16.000 mereka memegang keyakinan tersendiri mengenai kesucian hidup manusia. 00:40:21.000 --> 00:40:25.000 [Franklin] Mereka tidak punya kesucian pandangan hidup -seperti kita- 00:40:25.000 --> 00:40:30.000 saya yakin tiap-tiap mereka memiliki ini dalam kehidupan pribadi mereka, tapi ketika hal itu bersifat umum, 00:40:30.000 --> 00:40:31.000 orang-orang mati. 00:40:31.000 --> 00:40:37.000 Ada begitu banyak orang miskin yang Anda lihat mati setiap hari. 00:40:43.000 --> 00:40:47.000 [Nimoy] Sikap mereka pada kematian dan keadilan seolah-olah asing bagi kita hari ini. 00:40:50.000 --> 00:40:54.000 Nilai-nilai bangsa Romawi agak berbeda dari tradisi Yahudi-Kristen 00:40:54.000 --> 00:40:58.000 yang diperkenalkan kepada Dunia Barat pada waktu itu. 00:41:02.000 --> 00:41:09.000 [Koloski-Ostrow] Tidak ada buku atau Al-Kitab yang mengatur moral seperti yang diikuti oleh bangsa Romawi. 00:41:09.000 --> 00:41:13.000 Agama bagi bangsa Romawi, lebih kepada ritual. 00:41:13.000 --> 00:41:20.000 Tanpa superstruktur moral, tanpa teks, atau panduan agama dan peraturan 00:41:20.000 --> 00:41:27.000 yang Anda ikuti, membuat masyarakatnya jauh lebih bebas dari hal-hal yang diizinkan. 00:41:30.000 --> 00:41:34.000 [Nimoy] Sejak tahun 79, ketika Pompei dan Herculaneum menemui ajalnya, 00:41:35.000 --> 00:41:38.000 Vesuvius telah meletus lebih dari 70 kali. 00:41:39.000 --> 00:41:44.000 [Journalist] Sekali lagi Vesuvius meneror kesekeliling area pedesaan Italia. 00:41:45.000 --> 00:41:51.000 Dinding lava yang besar, dibeberapa tempat mencapai ketinggian 30 kaki, melingkar tak tertahankan menuju lapangan 00:41:51.000 --> 00:41:52.000 dan area pertanian. 00:41:52.000 --> 00:41:58.000 [Nimoy] Tahun 1944, saat Italia terhuyung dari fase penutupan Perang Dunia II, 00:41:58.000 --> 00:42:01.000 Vesuvius kembali meletus. 00:42:01.000 --> 00:42:05.000 Tapi tidak seperti letusan yang menghancurkan Pompeii, kali ini, 00:42:05.000 --> 00:42:09.000 muntahan gunung berapi mematikan itu mencairkan lava dan abu. 00:42:09.000 --> 00:42:17.000 Aliran bergerak cepat 12 kaki per menit, menghancurkan seluruh kota dan desa-desa yang dilaluinya. 00:42:30.000 --> 00:42:35.000 Letusan terburuk terjadi tahun 1631, ketika 18.000 meninggal. 00:42:41.000 --> 00:42:45.000 [Journalist] Vesuvius, tak bisa diprediksi dan tak tertaklukkan, punya caranya sendiri. 00:42:52.000 --> 00:42:57.000 [Nimoy] Hari ini, sang gunung kembali hening, kemurkaannya telah lama termuntahkan. 00:42:57.000 --> 00:43:02.000 Dan Vesuvius mengeram layaknya seorang penjaga diatas pemandangan. 00:43:02.000 --> 00:43:08.000 Di kakinya terbentang reruntuhan dan peninggalan warisan kebanggaan bangsa Romawi 00:43:08.000 --> 00:43:11.000 dalam misteri yang belum terungkap. 00:43:14.000 --> 00:43:19.000 [Franklin] Misteri yang walaupun kita sudah memiliki semua benda-benda ini, 00:43:19.000 --> 00:43:22.000 seperti seolah-olah tak ada tempat lagi dari keseluruhan dunia Romawi yang sudah kita miliki, 00:43:22.000 --> 00:43:27.000 orang-orang ini masih jauh genggaman kita. 00:43:27.000 --> 00:43:32.000 Bentuk-bentuk manusia yang ada disana, yang atas bantuan mereka, tetapi mereka - 00:43:32.000 --> 00:43:34.000 mereka masih jauh dari genggaman kita. 00:43:36.000 --> 00:43:41.000 [Koloski-Ostrow] Pompeii menawarkan puisi magis kepada kita semua. 00:43:42.000 --> 00:43:46.000 Membuat kita menyentuh perasaan kita sendiri tentang kehidupan dan kematian, 00:43:46.000 --> 00:43:51.000 namun disaat yang sama kita merasakan emosinya dan kita merasakan 00:43:51.000 --> 00:43:55.000 semacam simpati kepada korban letusan itu, 00:43:55.000 --> 00:44:01.000 saat kita kuak bebatuan apung itu dan memindahkan lumpur-lumpur pyroklastis darinya, 00:44:01.000 --> 00:44:07.000 kita tidak sadari bahwa kita telah mengunjungi sebuah dunia dengan kebudayaan yang punya banyak perbedaan dan ini - 00:44:07.000 --> 00:44:12.000 adalah pencari kepada kebenaran itu dari sebuah misi arekolog yang seharusnya. 00:44:13.000 --> 00:44:19.000 [Nimoy] Dalam satu malam yang mengerikan, sebuah gunung berapi telah mengubur seluruh komunitas kuno. 00:44:20.000 --> 00:44:25.000 Tapi meskipun ada bukti yang terbaring disini, sulit untuk membandingkan suatu masyarakat yang 00:44:25.000 --> 00:44:28.000 begitu jauh dari apa yang kita miliki. 00:44:28.000 --> 00:44:32.000 Penduduk Pompeii masih menjadi misteri bagi kita 00:44:32.000 --> 00:44:35.000 ... untuk selamanya.