1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
[Musik dan intro]
3
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
[Suara latar] Menjelajah waktu kembali ke Kota Kuno Pompeii
4
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
dimana ekses seksualitas dan perbudakan adalah bagian dari hidup sehari-hari.
5
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Apa yang terjadi kepada warganya ketika kehidupan tiba-tiba saja dimusnahkan oleh sebuah letusan
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
yang lebih dahsyat dari ledakan nuklir?
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Ini adalah salah satu kisah kuno.
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
salah satu misteri kuno.
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
[Leonard Nimoy] Sebelum kita buka masa depan, kita harus mencari kunci masa lalu.
10
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
Saya Leonard Nimoy. Bergabunglah bersama kami ke pintu Misteri Kuno, dimulai sekarang.
11
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
[Leonard Nimoy] Untuk selamanya, puncak gunung berapi Vesuvius
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
mendominasi pemandangan alam selatan Italia.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Dua ribu tahun yang lalu, ia mengukir sejarah.
14
00:00:54,000 --> 00:01:01,000
Pada waktu itu, Romawi adalah kekaisaran tua yang kuat.
15
00:01:05,000 --> 00:01:12,000
Pompeii adalah salah satu kota provinsi termakmur, terbentang dikaki gunung Vesuvius.
16
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
(Suara letusan)
17
00:01:14,000 --> 00:01:20,000
Tiba-tiba, letusan dahsyat mengguncang bumi dan Vesuvius mencatat sejarah
18
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
sebagai salah satu bencana gunung berapi yang paling menghancurkan yang pernah dicatat.
19
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Orang-orang berlarian.
20
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
Ada yang berlindung di dalam rumah. Yang lainnya menyelamatkan diri ke arah pantai.
21
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Namun ribuan tidak dapat melepaskan diri.
22
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
Dalam hitungan jam, rumah-rumah, bangunan dan orang-orang telah tertutup
23
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
oleh lapisan tebal abu dan reruntuhan vulkanis.
24
00:01:53,000 --> 00:02:01,000
Semua terkubur dan terlupakan, terbaring hening tak ditemukan selama berabad-abad.
25
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
Arkeolog menemukan sisa cekungan hampa dengan mayat-mayat yang telah membusuk.
26
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
Ini digunakan sebagai cetakan untuk membuat gips membentuk bagian-bagian tubuh korban.
27
00:02:15,000 --> 00:02:22,000
Sebagai bukti penduduk kota kuno Pompeii yang suatu masa dulu pernah ada, terbaring disini, meringis kesakitan,
28
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
tepat dimana mereka jatuh.
29
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Rahasia apa yang ditinggalkan orang-orang ini?
30
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Misteri apa yang terkubur bersama mereka?
31
00:02:32,000 --> 00:02:39,000
Sebuah perjalanan menuju masa lalu ke sebuah kota yang dibekukan waktu.
32
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
(Pompeii: Terkubur Hidup-hidup)
33
00:02:47,000 --> 00:02:54,000
(Babak I)
34
00:02:54,000 --> 00:03:03,000
(Berbicaranya Sang Gunung)
35
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
[Musik]
36
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
[Nimoy] Kini, dua juta orang tinggal disekitar kaki Gunung Vesuvius didekat Naples,
37
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
diselatan Italia.
38
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Penduduk modern Pompeii sangat awas akan ancaman
39
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
dari gunung berapi yang masih aktif ini.
40
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
Petani menanam buah-buahan, dimana tepat beberapa kaki dibawahnya, masih terbaring sebuah
41
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
peradaban kuno.
42
00:03:33,000 --> 00:03:41,000
Terbentang sekitar 160 hektar, tata letak Pompeii kuno sangat mirip dengan kota-kota modern lainnnya.
43
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Tak sama dengan situs-situs bersejarah lain karena pengawetannya yang luar biasa,
44
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Pompeii adalah sebuah etalase unik kesenian dan arsitektur kuno.
45
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Ada banyak mozaik asli dan lukisan dinding,
46
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
beberapa tampak sangat jelas seolah-olah mereka baru saja dibuat kemarin.
47
00:04:02,000 --> 00:04:08,000
Kota ini menawarkan kesempatan sekali seumur hidup kepada arkeolog untuk menjelajahi misteri
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
orang-orang yang pernah menduduki Dunia Romawi.
49
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
(Kekaisaran Romawi tahun 79)
50
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
[Nimoy] Selama abad pertama Sesudah Masehi, Romawi adalah kekaisaran yang kuat,
51
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
mengangkangi Eropa dan Timur Dekat, dari Inggris hingga Mesir.
52
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
(Peta Italia, dengan Romawi dan Pompeii ditandai)
53
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
[Nimoy] Pompeii adalah pusat perdagangan yang berkembang dengan populasi sebanyak 20.000 orang.
54
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
Jalan-jalan ini menuju pusat keramaian kota tempat dimana berkumpulnya para petani dan pedagang
55
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
dari jauh,
56
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
berdagang barang dan cenderamata.
57
00:04:44,000 --> 00:04:51,000
Penduduk lokal banyak yang kaya, menikmati kemakmuran dan ketenangan hidup.
58
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Gunung Vesuvius selalu menjulang sebagai latar belakangnya.
59
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
Tapi sepengetahuan umum, ia tak lain hanyalah sebuah gunung, tempat yang baik
60
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
menanam tanaman merambat.
61
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
[Haraldur Sigurdsson - Professor of Oceanography, University of Rhode Island] Bangsa Romawi yang tinggal disana
62
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
tidak menyadari fakta bahwa gunung tersebut sebenarnya adalah gunung berapi.
63
00:05:11,000 --> 00:05:17,000
Contohnya, orang Romawi yang sangat tersohor ini, Plinius Tua, seorang sejarahwan besar
64
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
dan seorang penulis.
65
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
Dia menggambarkan banyak gunung berapi di Italia, tapi dia tidak pernah menyebutkan Vesuvius sebagai gunung berapi.
66
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
[Nimoy] Tanggal 24 Agustus tahun 79, adalah sebuah hari biasa di musim panas,
67
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
dengan aktifitas dan kesibukan harian penduduk Pompeii.
68
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
Suara gemuruh kecil di awal pagi yang datangnya dari Vesuvius sama sekali tak dihiraukan.
69
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
[Ann Koloski-Ostrow - Assistant Professor of Classical Studies, Brandeis University]
70
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Orang-orang tetap melakukan semuanya dengan normal.
71
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
Para wanita di dalam rumah menyiapkan anak-anak untuk tidur siang,
72
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
budak-budak sibuk didapur, menyiapkan segala sesuatu
73
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
untuk aktifitas malam hari di rumah.
74
00:06:04,000 --> 00:06:10,000
Para pria berencana untuk menghabiskan sore mereka di pemandian umum, namun gemuruh tak kunjung berhenti.
75
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
[Musik]
76
00:06:13,000 --> 00:06:20,000
[Nimoy] Tiba-tiba, sekitar jam 12 siang, ledakan mematikan mengguncang seluruh kota.
77
00:06:21,000 --> 00:06:27,000
Orang saling berpandangan, ketakutan, saat Vesuvius meletus.
78
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Teror abu hitam vulkanis
79
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
dan magma merah panas dimuntahkan bermil-mil tingginya ke angkasa.
80
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
Kemudian, semburan abu yang menyesakkan jatuh keatas kota, diikuti kegelapan yang sangat pekat.
81
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
[Musik]
82
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
Pada saat bersamaan, bebatuan menyapa turun dari surga.
83
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Bertahap, Pompeii terkubur di dalam bebatuan abu putih padat.
84
00:06:59,000 --> 00:07:04,000
[James L. Franklin, Jr. - Professor of Classical Studies, Stanford University] Mereka belum pernah
85
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
menyaksikan letusan sebelumnya,
86
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
menurut saya mereka tidak sadar -tidak benar-benar tahu- apa yang tengah mereka hadapi.
87
00:07:10,000 --> 00:07:16,000
Mereka pasti sangat ketakutan, ditambah lagi dengan letusan hingga gempa bumi.
88
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Saya menduga, perlu banyak waktu bagi mereka untuk menyadarinya
89
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
bahwa mereka akan terkubur oleh bebatuan ini.
90
00:07:25,000 --> 00:07:30,000
[Nimoy] Dua orang yang namanya kita kenal dari masa mereka, menjadi saksi
91
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
kiamat itu:
92
00:07:32,000 --> 00:07:38,000
Plinius Tua, seorang laksamana Angkatan Laut Romawi, mati, dalam usahanya menyelamatkan para korban.
93
00:07:39,000 --> 00:07:46,000
Keponakannya, Plinius Muda, menulis satu-satunya laporan saksi mata yang selamat dari bencana.
94
00:07:48,000 --> 00:07:55,000
"Di gunung Vesuvius, kebakaran luas dan api yang menyala-nyala melompat dibeberapa tempat,
95
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
cahayanya terang menyilaukan, didukung kepekatan malam.
96
00:08:03,000 --> 00:08:09,000
Bangunan berguncang dengan goncangan yang keras dan kelihatan terayun kesana kemari,
97
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
seperti tersobek dari pondasinya.
98
00:08:12,000 --> 00:08:18,000
*Diluar, disisi yang lain, ada bahaya kejatuhan bebatuan apung. Ini adalah
99
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
sebuah pilihan ketakutan"*
100
00:08:22,000 --> 00:08:28,000
[Koloski-Ostrow] Beberapa orang meringkuk disudut-sudut ruangan, mengumpulkan barang-barang milik mereka,
101
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
dan berpikir: "Kita akan menunggunya berhenti, ini akan berhenti." Tapi ia tak pernah berhenti.
102
00:08:32,000 --> 00:08:39,000
Dan 17 jam kemudian, masih hujan abu, banyak atap-atap kota yang runtuh
103
00:08:39,000 --> 00:08:45,000
karena beratnya abu-abu ini, beberapa orang terperangkap di dalam gudang bawah tanah mereka,
104
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
yang lainnya terperangkap di dalam rumah-rumah mereka, dan masih banyak lagi yang lainnya terperangkap saat hendak menyelamatkan diri
105
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
keluar dari kota.
106
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
[Nimoy] Plinius Tua tidak memahami betapa parahnya situasi sampai semuanya itu terlambat:
107
00:09:01,000 --> 00:09:07,000
"Pamanku memutuskan untuk pergi ke pantai dan memeriksa kemungkinan menyelamatkan diri ke laut
108
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
Api dan bau belerang mendorong orang lain untuk berlayar.
109
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
Dan ia berdiri, bersandar pada dua orang budak, dan kemudian, tiba-tiba jatuh,
110
00:09:16,000 --> 00:09:22,000
Saya membayangkan karena padatnya asap telah menahan nafasnya dan mencekiknya."
111
00:09:23,000 --> 00:09:28,000
[Nimoy] Plinius Muda juga menggambarkan pelarian menantang mautnya sendiri:
112
00:09:29,000 --> 00:09:36,000
"Kau dapat mendengar jeritan para wanita, ratapan bayi, dan teriakan para pria.
113
00:09:37,000 --> 00:09:43,000
Kemudian abu turun lagi, kali ini dengan sangat lebat.
114
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Kami mendaki dari waktu ke waktu dan mengguncang mereka.
115
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Jika tidak, kami akan terkubur dan hancur dibawahnya.
116
00:09:50,000 --> 00:09:56,000
Dengan sedikit kesadaran dalam keyakinanku dunia sedang menemui ajalnya bersamaku,
117
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
dan aku bersamanya."
118
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
[Nimoy] Saat malam semakin larut, ribuan akan binasa.
119
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
(Babak II)
120
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
(Kematian Herculaneum)
121
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
[Nimoy] Kematian dan kehancuran turun dari angkasa sepanjang hari dan malam.
122
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Saat Pompeii dilanda kegusaran menemui ajalnya,
(Peta Italia dengan Romawi, Vesuvius dan Pompeii)
123
00:10:21,000 --> 00:10:28,000
di kota lain, searah dengan jalur amukan gunung berapi, sembilan mil jaraknya,
124
00:10:28,000 --> 00:10:34,000
kota tetangga Herculaneum, merupakan resor pantai bagi orang-orang kaya dan terkenal Romawi.
125
00:10:35,000 --> 00:10:40,000
Bahkan kepopuleran dan kekayaan tak sanggup menyelamatkan mereka, di malam naas itu.
126
00:10:42,000 --> 00:10:48,000
Saat Vesuvius meletus, Herculaneum terkubur di dalam lapisan yang tebalnya 40 kaki.
127
00:10:51,000 --> 00:10:56,000
Kini, dibawah puing dan reruntuhan, potongan-potongan kayu berkarbon masih dapat dilihat.
128
00:10:57,000 --> 00:11:02,000
Menjadi bukti nyata bagi ahli vulkanologi untuk merekonstruksi saat-saat terakhir kota itu.
129
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Bahkan jendela yang tertutup lengkap dan pintu-pintu terawetkan.
130
00:11:08,000 --> 00:11:15,000
Artefak seperti ini mengungkap kehancuran Herculaneum sangat berbeda dengan apa yang terjadi di Pompeii.
131
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
[Sigurdsson] Kita tahu sekitar tengah malam, gaya letusan berubah secara dramatis.
132
00:11:20,000 --> 00:11:28,000
Dari kolom letusan yang sangat tinggi, tiba-tiba abu dan bebatuan apung keluar dari dalam kawah
133
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
mengalir, longsoran yang bersinar, awan debu yang bergerak seperti ledakan nuklir
134
00:11:32,000 --> 00:11:38,000
ke semua arah dari dalam kawah dengan kecepatan 100 sampai 200 mil per jam.
135
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Dalam beberapa menit, awan ini mencapai Herculaneum.
136
00:11:42,000 --> 00:11:47,000
Awan ini cukup panas untuk mengkarbonisasi kayu dan melelehkan gelas.
137
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Jelas, itu mematikan.
138
00:11:52,000 --> 00:11:58,000
[Nimoy] Di pemandian umum Herculaneum, bak mandi marmer ini kini berdiri dibawah jendela,
139
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
yang pernah ada suatu ketika dulu.
140
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
Tapi disaat penggalian, bak mandi itu ditemukan terlempar ke dinding.
141
00:12:08,000 --> 00:12:13,000
Masih dapat dilihat bekasnya yang terpadatkan oleh magma vulkanis.
142
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
[Sigurdsson] Letusan Vesuvius tahun 79-80
143
00:12:17,000 --> 00:12:22,000
adalah salah satu ledakan gunung berapi terbesar sepanjang sejarah.
144
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Dalam jumlah energi, ia lebih besar dari
145
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
ledakan nuklir yang pernah dibuat dimuka bumi.
146
00:12:33,000 --> 00:12:39,000
[Nimoy] Salah satu misteri terbesar Herculaneum adalah tidak tampaknya gelimpangan tengkorak di dalam kota itu.
147
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Rumah dan jalan-jalan tampak sepi.
148
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Apa yang terjadi dengan orang-orang itu?
149
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Apakah mereka mengetahui sesuatu dimana tetangga mereka di Pompeii tidak?
150
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
Apakah mereka telah diperingatkan sebelumnya, dan punya waktu untuk menyelamatkan diri?
151
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Arkeolog selalu beranggapan demikian, hingga sebuah penemuan mengerikan ditemukan.
152
00:13:03,000 --> 00:13:09,000
[Koloski-Ostrow] Penggalian yang baru-baru ini dilakukan, tepat di tepi laut Herculaneum,
153
00:13:09,000 --> 00:13:16,000
membawa hasil yang lebih suram dan menyedihkan bagi kita untuk memahami misteri ini.
154
00:13:16,000 --> 00:13:24,000
Lebih dari ratusan korban ditemukan, dan beberapa diantaranya awet sempurna
155
00:13:24,000 --> 00:13:29,000
dan memberikan rincian pedih disaat-saat terakhir tragedi,
156
00:13:29,000 --> 00:13:35,000
yang sedikit bisa kita ceritakan tentang mereka dan apa yang terjadi kepada mereka pada akhir cerita kota itu.
157
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
[Nimoy] Ini adalah pertama kalinya kami berhadapan langsung
158
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
dengan sisa-sisa manusia dari zaman kuno dunia Romawi.
159
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Sebagaimana adat Romawi yang selalu mengkremasi mayat,
160
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
tengkorak-tengkorak di Herculaneum dan Pompeii adalah penemuan yang jarang terjadi.
161
00:13:57,000 --> 00:14:03,000
Dulunya ini adalah seorang tentara, ditemukan tertelungkup, pedangnya masih ada bersamanya.
162
00:12:17,000 --> 00:12:17,000
[Joseph J. Deiss - Professor of Classics, University of Florida] Ini penemuan yang
163
00:14:05,000 --> 00:14:11,000
Luar biasa, karena belum pernah ada penemuan tentara Romawi dimanapun sebelumnya.
164
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
Dia memakai; ada sabuk pedang, sabuk uang, dia punya tiga koin emas,
165
00:14:16,000 --> 00:14:22,000
dan dia bersiap-siap untuk melakukan tindakan penyelamatan. Dan itu tak pernah terjadi.
166
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
[Nimoy] Ahli Antropologi Fisik menguji tengkorak itu dengan seksama.
167
00:14:28,000 --> 00:14:34,000
Atas pekerjaan mereka, kita menemukan pencerahan baru atas kehidupan orang-orang hilang ini.
168
00:14:35,000 --> 00:14:41,000
[Koloski-Ostrow] Di dalam sebuah ruangan, saya menjumpai sebuah keluarga berjumlah dua belas orang.
169
00:14:41,000 --> 00:14:49,000
Kami menemukan seorang perempuan muda, mungkin sekitar 14 tahunan, sedang mendekap erat seorang bayi berusia 7 bulan
170
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
dilengannya.
171
00:14:50,000 --> 00:14:57,000
berusaha melindungi anak ini dari kematian yang tak terelakkan, yang akan segera menjemput.
172
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
[Nimoy] Sekilas, ini seperti bayi bersama kakak perempuannya.
173
00:15:02,000 --> 00:15:08,000
Kemudian, penyelidikan mengarah kepada cerita yang lebih pilu dan tragis.
174
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
[Koloski-Ostrow] Bayi ini seperti layaknya bayi-bayi kaum bangsawan,
175
00:15:12,000 --> 00:15:18,000
dia mengenakan anting emas bertahtakan mutiara kecil,
176
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
sementara tulang belulang gadis 14 tahun itu menunjukkan
177
00:15:23,000 --> 00:15:28,000
dia telah mengerjakan pekerjaan yang jauh lebih berat daripada gadis-gadis seusianya.
178
00:15:29,000 --> 00:15:37,000
Dia kurang gizi, giginya berada pada kondisi yang parah, dia seakan-akan sepertinya sulit,
179
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
maaf sebelumnya, suatu kehidupan yang sangat buruk.
180
00:15:42,000 --> 00:15:48,000
[Nimoy] Hasil menunjukkan bahwa ini adalah tulang belulang seorang budak perempuan pekerja keras.
181
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
Salah satu tugasnya mungkin melindungi dan menjaga bayi tersebut.
182
00:15:52,000 --> 00:15:57,000
Gaya hidupnya sangat kontras dengan warga kota
183
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
yang lebih kaya.
184
00:15:58,000 --> 00:16:03,000
Gigi putih berkilauan dari beberapa sisa tengkorak mengindikasikan asupan nutrisi yang sehat, setidaknya
185
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
untuk sebagian besar penduduk.
186
00:16:06,000 --> 00:16:12,000
[Deiss] Ini adalah satu-satunya penemuan tubuh orang Romawi, satu-satunya penemuan penting yang pernah dilakukan.
187
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Jadi, untuk pertama kalinya, kami bisa menemukan bagaimana bangsa Romawi itu sesungguhnya,
188
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
bukan hanya sekedar dari apa yang tampak dari patung-patung dan lukisan dinding.
189
00:16:24,000 --> 00:16:29,000
[Nimoy] Mungkin contoh yang paling mengharukan dari malam kehancuran mencekam penduduk Pompeii
190
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
adalah formasi-formasi hening ini.
191
00:16:33,000 --> 00:16:39,000
Setelah mengalami kematian yang sangat mengerikan, tubuh-tubuh membusuk, meninggalkan rongga-rongga menakutkan
192
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
bersama abu vulknaik yang telah mengeras.
193
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Ini adalah cetakan yang dibuat oleh arkeolog setelah mengisi ruang kosong dengan plester dari
194
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Paris,
195
00:16:50,000 --> 00:16:55,000
selamanya menjaga bentuk korban, persis seperti saat mereka tertangkap momen
196
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
kematian.
197
00:17:06,000 --> 00:17:13,000
Pria ini menggunakan sabuk besar yang mengindikasikan statusnya sebagai budak.
198
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
Semua budak harus memakai sabuk berat bertuliskan nama dan gelar pemiliknya.
199
00:17:22,000 --> 00:17:28,000
Dua ribu tahun setelah kematian, warga Pompeii masih dihantui cerita-cerita menakutkan,
200
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
kisah kesunyian.
201
00:17:30,000 --> 00:17:36,000
Dapatkan kita memahami penghancuran seluruh komunitas, dalam skala yang belum pernah terjadi sebelumnya?
202
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
(Babak III)
203
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
(Di dalam Bayangan Vesuvius)
204
00:17:51,000 --> 00:17:57,000
[Nimoy] Letusan Vesuvius tahun 79 sebanding dengan drama Gunung St. Helen
205
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
di Washington tahun 1980.
206
00:18:01,000 --> 00:18:08,000
Di kedua kasus, abu vulkanik menjulang tinggi ke angkasa, diikuti ledakan menghancurkan.
207
00:18:11,000 --> 00:18:16,000
Namun letusan Vesuvius 3 kali lebih kuat dari Gunung St. Helen.
208
00:18:21,000 --> 00:18:27,000
Dalam beberapa jam, dua kota yang makmur telah lenyap dari muka bumi,
209
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
membawa pergi karya-karya besar dan prestasi penduduknya.
210
00:18:34,000 --> 00:18:42,000
Tepat dimana abu dan lava pada awalnya menutupi kota, rumput dan lumbung perlahan mendiami lahan.
211
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Bertahap, tempat itu menghilang dari ingatan.
212
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Lebih dari 1.500 tahun berlalu sebelumnya akhirnya Herculaneum kembali akan ditemukan.
213
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Benar-benar karena kecelakaan.
214
00:18:57,000 --> 00:19:03,000
Tahun 1709, dua biarawan tenggelam di sumur, dimana mereka tidak sengaja menghantam lantai marmer
215
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
sebuah teater kuno.
216
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
[John J. Dobbins - Associate Professor of Archaeology, University of Virgina] Pompeii
217
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
juga ditemukan secara tidak sengaja.
218
00:19:10,000 --> 00:19:16,000
Penggalian kanal benar-benar menghasilkan sebagian dari kota itu, dan semakin jelas bahwa ada sesuatu disana,
219
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
dan selama hari-hari pertama, penggalian bukanlah urusan arkeologi,
220
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
tapi benar-benar usaha memburu harta karun, dalam rangka menyediakan barang-barang untuk koleksi kerajaan.
221
00:19:26,000 --> 00:19:33,000
[Nimoy] Selama abad 17 dan 18, raja-raja dari Vienna dan Spanyol memerintah Naples.
222
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Untuk memenuhi pengadilan mereka dengan patung-patung klasik, emas dan perak bangsa Romawi,
223
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
mereka memerintahkan penggalian reruntuhan itu.
224
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Menjarah area mencari harta karun, para pemburu diam-diam
225
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
membuat sejumlah lubang dan terowongan, banyak diantaranya masih terlihat sampai sekarang.
226
00:19:57,000 --> 00:20:04,000
Baru pada tahun 1861, perintah penggalian untuk ilmu pengetahun atas Pompeii dan Herculaneum dimulai,
227
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
dan terus berlanjut sejak saat itu.
228
00:20:13,000 --> 00:20:22,000
(Orang berbicara sambil mengetik diatas papan kibor)
229
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
[Nimoy] Kini, komputer canggih digunakan oleh John Dobbins
230
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
di Universitas Virginia
231
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
untuk membangun kembali kota kuno Pompeii.
232
00:20:34,000 --> 00:20:39,000
Dalam blok binari bangunan, dia merekonstruksi, gambaran komputer 3 dimensi,
233
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
sebuah seri bangunan umum di pusat kota.
234
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
[Dobbins] Ini bukan bukti sebuah koloni, di depan suaka Agustus
235
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
Jadi, ini seperti area terbuka di...
236
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
[Nimoy] Teknologi modern menyediakan peralatan baru dalam pencarian mengungkap
237
00:20:57,000 --> 00:21:02,000
misteri kuno kota Pompeii dan penduduknya.
238
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
[Dobbins] Dalam banyak hal, Pompeii, lebih dari sekedar kota dalam dunia klasik,
239
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
kehidupan kuno yang menakjubkan
240
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
karena ia meletakkan pandangan modern dalam jarak yang begitu dekat dengan semua aspeknya.
241
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
Ada semacam kedekatan, kemungkinan terhubung dengan Pompeii, karena diawetkan dengan baik,
242
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
bangunannya tiga dimensi, lebih tinggi dari kita.
243
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
Anda bisa masuk ke dalam rumah-rumah itu dan merasakan bahwa penduduknya seolah-olah baru saja pergi meninggalkannya
244
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
dan Anda sedang berada di dalam rumah seseorang.
245
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
[Nimoy] Saat berada di dalam rumah-rumah mereka, pencarian barang-barang milik mereka mendekatkan kita
246
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
kepada mereka yang dulu pernah tinggal disini.
247
00:21:41,000 --> 00:21:47,000
Berjalan melewati ruangan sunyi ini, kita seperti dihantui peradaban yang telah lama hilang.
248
00:21:49,000 --> 00:21:55,000
Hunian lengkap yang dapat dijelajahi, mengantarkan pengunjung secara nyata melancong ke masa lalu.
249
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
Bahkan lukisan dan mozaik seolah-olah berlabuh ke kehidupannya sendiri.
250
00:22:04,000 --> 00:22:10,000
Teknologi kuno dan pipa yang terbentang disini, mengungkap sistem pipa yang mengesankan
251
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
untuk menyalurkan air.
252
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Dalam kepanikan dan kebingungan letusan gunung berapi yang menghancurkan,
253
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
semuanya tertinggal ditempatnya,
254
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
termasuk toko anggur yang lengkap ini.
255
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Benda-benda sehari-hari utuh ditemukan dimana-mana.
256
00:22:29,000 --> 00:22:34,000
Bahkan roti, terkarbonisasi panasnya gas letusan.
257
00:22:36,000 --> 00:22:42,000
[Koloski-Ostrow] Pompeii dan Herculaneum jadi kesempatan bagi kita untuk melintasi waktu
258
00:22:42,000 --> 00:22:50,000
ke dunia kuno: bukan hanya melintasi waktu satu abad, atau satu periode atau satu dekade,
259
00:22:50,000 --> 00:23:00,000
tetapi, melintasi waktu ke satu hari menuju dunia kuno, ke 24 Agustus tahun 79 sesudah Masehi.
260
00:23:00,000 --> 00:23:05,000
dan melihat saat-saat dimana orang-orang ini menemui ajalnya.
261
00:23:07,000 --> 00:23:13,000
[Nimoy] Jelas, dimana-mana yang ada adalah gelimang harta dan vila-vila orang-orang kaya,
262
00:23:17,000 --> 00:23:22,000
lukisan dinding dan mozaik yang sangat elok secara artistik,
263
00:23:29,000 --> 00:23:35,000
kotak-kotak kosmetik berdekorasi, lengkap dengan peralatannya, bergaya kayu hingga gading,
264
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
perhiasan emas, berhiaskan batu permata yang mahal.
265
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
Semua benda-benda ini menghantui pemiliknya,
266
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
memanggil kembali, masyarakat yang hidup.
267
00:23:50,000 --> 00:23:56,000
[Dobbins] Kita memiliki rasa hidup yang sebenarnya hidup di dalam reruntuhan itu yang berasal dari tulisan Plinius Muda,
268
00:23:56,000 --> 00:24:01,000
yang menggambarkannya secara sangat detail kesenangan hidup di dalam vila-vila ini.
269
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Mereka menikmati makanan-makanan mereka, dan mereka menikmati kebun mereka,
270
00:24:05,000 --> 00:24:11,000
dengan permainan air mancurnya dan cahaya yang masuk, angin, makan, air
271
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
musik dan semuanya itu.
272
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
[Nimoy] Tidak diketahui seberapa jauh kekayaan yang dinikmati oleh masyarakat ini.
273
00:24:20,000 --> 00:24:26,000
Tapi yang jelas, hanya sebagian kecil dari orang-orang yang hidup bergelimang kemewahan.
274
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
[Franklin] Ada perbedaan yang luar biasa
275
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
antara si kaya dan orang lainnya, Anda tahu, di dunia Romawi.
276
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
Intinya tidak ada yang namanya kelas menengah. Hanya ada orang-orang yang sangat makmur dan orang-orang yang sangat miskin.
277
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
[Nimoy] Mereka-mereka yang punya hak istimewa sering menghabiskan waktunya di atrium hiasan,
278
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
berdekorasi karya seni yang mewah,
279
00:24:48,000 --> 00:24:53,000
tetapi secara misterius, banyak dekorasi itu yang aslinya adalah buatan Yunani.
280
00:24:56,000 --> 00:25:01,000
Alexander Agung, Kaisar Bangsa Yunani, dalam pertarungan.
281
00:25:01,000 --> 00:25:07,000
Mozaik ini ditemukan di Pompeii, namun sebenarnya ini adalah salinan sempurna karya seni
282
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
yang dibuat di Yunani.
283
00:25:09,000 --> 00:25:18,000
Mengapa? Mengapa Pompeii dan Herculaneum banyak berbicara dengan pengaruh Yunani?
284
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
[Franklin] Bangsa Romawi benar-benar disenangkan, menurut saya, dengan adanya Dunia Yunani, yang kemudian,
285
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
diikuti dunia Alexander Agung,
286
00:25:25,000 --> 00:25:31,000
dunia Helenistik yang sangat canggih dan kebudayaannya yang datang ke Italia.
287
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Bangsa Romawi sama sekali tidak memperjuangkannya, mereka menerimanya dan berkata:
288
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
"Wow, kalau ini sebagus itu, ayo kita buat sepuluh salinannya."
289
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
[Nimoy] Mozaik lain mengungkap sebuah adegan hidup musisi jalanan.
290
00:25:43,000 --> 00:25:49,000
Sebuah pekerjaan halus dari seseeorang dengan keahlian yang luar biasa, terpahat tanda tangan artis yang membuatnya:
291
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
"Dioscurides of Samos", dalam bahasa Yunani.
292
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
[Koloski-Ostrow] Tema-tema lukisan diadaptasi dari literatur Yunani.
293
00:25:59,000 --> 00:26:06,000
Dan kita dapat memahami banyak pelukis-pelukis serupa adalah para budak Yunani,
294
00:26:06,000 --> 00:26:13,000
yang sebenarnya adalah bangsa Yunani yang dibawa ke Pompeii untuk mendekorasi rumah-rumah ini.
295
00:26:17,000 --> 00:26:22,000
[Nimoy] Kemungkinan, karya seni yang paling terkenal yang ditemukan disini adalah patung perunggu ini,
296
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
menggambarkan dua pegulat muda.
297
00:26:27,000 --> 00:26:33,000
Masih dalam kondisi bagus, mereka ditemukan di taman Vila dei Papiri, dekat Herculaneum.
298
00:26:36,000 --> 00:26:41,000
[Dobbins] Ini adalah potongan seni yang menakjubkan dan mereka dibuat di Yunani dan dikapalkan kemari.
299
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
Ada perdagangan patung-patung besar berasal dari Yunani.
300
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Jadi, tentulah, itu bangsa Yunani.
301
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
[Franklin] Bangsa Romawi bukanlah bangsa pematung dan pelukis.
302
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Benda-benda ini datang dari dunia Yunani.
303
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
Bangsa Romawi bersentuhan dengan dunia Yunani, bisa disini di pelabuhan Naples atau
304
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
di Yunani sendiri, dengan angkata bersenjata
305
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
dan secara praktisnya, dengan menduduki dan memeranginya.
306
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
[Nimoy] Banyak ahli sejarah menyimpulkan disaat bangsa Romawi meniru dan mengagumi bangsa Yunani
307
00:27:13,000 --> 00:27:19,000
dalam gaya kesenian dan literatur, mereka sendiri adalah pemimpin yang inovatif dalam prakteknya.
308
00:27:23,000 --> 00:27:30,000
Pemakaian luas gaya arsitektur dan bahan bangunan adalah dua kontribusi besar mereka kepada peradaban.
309
00:27:35,000 --> 00:27:40,000
Bangsa Romawi menaklukkan dunia dan membangun kekaisaran mereka diatas kekuatan pedang,
310
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
kemudian diperkuat dengan ketrampilan teknis yang kuat.
311
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Sedikit di dunia ini yang terungkap sebagaimana prediksi kita.
312
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Warga Pompeii tidak terlihat memberikan
313
00:27:54,000 --> 00:27:59,000
kontribusi yang mereka mau terhadap rantai kemanusiaan.
314
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
Dalam abad pertama Sebelum Masehi, pemandian dalam ruangan mewah orang-orang kaya,
315
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
diterangi sinar matahari.
316
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
Terima kasih kepada orang Romawi yang tak dikenal, yang telah menemukan kaca jendela.
317
00:28:15,000 --> 00:28:20,000
Vila-vila dengan kaca jendela ditemukan secara luas di kekaisaran Romawi dan sepanjang Mediterania,
318
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
yang pada akhirnya menuju kepada desain rumah kaca.
319
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
Di abad berikutnya, kepopuleran rumah kaca melangit,
320
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
menginspirasi minat memanfaatkan energi matahari.
321
00:28:36,000 --> 00:28:43,000
Pencarian ini mencapai tipe terbaiknya pada tahun 1959, ketika Pioneer IV,
322
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
satelit berenergi surya pertama Amerika Serikat, diluncurkan ke orbit.
323
00:28:50,000 --> 00:28:57,000
Dalam hubungannya ke dunia modern, keajaiban arsitektural Pompeii dan Herculaneum masih bertahan,
324
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
seperti yang telah dilakukan dua milenium yang lalu.
325
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
(Babak IV)
326
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
(Obsesi Tertua)
327
00:29:13,000 --> 00:29:20,000
[Nimoy] Dari abu Pompeii ini, berpasang-pasang mata menghantui memandang kita dari berabad-abad lampau.
328
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Petunjuk menggiurkan dapat ditemukan disini, mengungkap detail keintiman
329
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
hubungan antara pria dan wanita.
330
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
Seorang wanita memegang pena dan papan tulis,
331
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
menunjukkan bahwa dia seorang terpelajar.
332
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
Meskipun lama berselang, kita akhirnya tahu nama-nama dari beberapa orang ini:
333
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Terentius Neo, istri seorang pembuat roti di kota itu;
334
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
[Franklin] Saya katakan mereka pastilah sepasang kekasih.
335
00:29:55,000 --> 00:30:00,000
Mereka memiliki kualitas pernikahan bangsa Romawi yang selalu dicari:
336
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
sepasang suami istri yang bersama-sama dan menghabiskan waktu hidup bersama.
337
00:30:04,000 --> 00:30:10,000
Banyak bangsa Romawi mencari cinta sejati dalam hidup mereka, dan ketika Anda membaca batu nisan bangsa Romawi,
338
00:30:12,000 --> 00:30:12,000
Anda bisa menemukannya ditunjukkan berulang-ulang kali:
339
00:30:12,000 --> 00:30:17,000
"Untuk istri tercintaku yang sangat luar biasa, yang hidup bersamaku tanpa percekcokan selama empat puluh tahun."
340
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
[Nimoy] Portret menawan ini ditemukan disebuah rumah besar yang dimiliki seorang wanita
341
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
yang kita ketahui hanyalah milik Julia Felix.
342
00:30:27,000 --> 00:30:32,000
Apakah ini dia? Seorang yang bebas, wanita kaya raya?
343
00:30:32,000 --> 00:30:37,000
Dari bukti yang dilampaui berabad-abad lamanya, kita mengetahui bahwa kebanyakan wanita hidup dalam ketaklukan
344
00:30:37,000 --> 00:30:42,000
dan gaya hidup yang terbatas, sangat menyendiri bersama privasi rumah mereka.
345
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
Mereka-mereka yang menjadi bagian keluarga bangsawan, hidup di dalam vila-vila yang mewah,
346
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
juga bertanggung jawab untuk menjalankan urusan keseharian rumah tangga
347
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
dan mengatur para budak.
348
00:30:57,000 --> 00:31:03,000
Meski dari apa-apa yang kita ketahui, status sebenarnya wanita-wanita bangsa Romawi masih menjadi misteri.
349
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
[Dobbins] Para wanita bangsa Romawi tidak punya kekuatan yang sama dengan pria,
350
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
mereka tidak punya hak sama dalam memegang jabatan, mereka tidak dapat memilih.
351
00:31:14,000 --> 00:31:21,000
[Franklin] Wanita kelahiran Pompeii, yang secara matrilinial pemilih rumah-rumah mewah di Pompeii,
352
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
memegang kekuasaan yang sama banyaknya dengan privasi rumah tangga,
353
00:31:26,000 --> 00:31:30,000
di pesta-pesta makan malam dan diantara para keluarga.
354
00:31:30,000 --> 00:31:35,000
Mereka tentunya tidak menginginkan karir.
355
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
Itu akan sangat keterlaluan. Ketika kita berbicara tentang wanita liberal sekarang,
356
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
kita sering membicarakan kemampuan wanita untuk keluar dan membangun karir.
357
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Para wanita Romawi tidak melakukan hal tersebut.
358
00:31:49,000 --> 00:31:55,000
[Nimoy] Namun satu-satunya karir wanita yang bermekaran adalah: juga dipanggil profesi tertua di dunia.
359
00:31:56,000 --> 00:32:03,000
Di pusat kota Pompeii berdiri sebuah rumah yang sangat mencolok: rumah bordil utama kota.
360
00:32:03,000 --> 00:32:10,000
Enam kamar gelap kecil menyala menyambut para pengunjung, masing-masing dengan ranjang batunya sendiri-sendiri.
361
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
Ranjang ini ditutupi selimut yang empuk dan bulu-bulu.
362
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
Tapi bagaimana kita bisa mengetahui bentuk aktifitas apa yang sebenarnya terjadi di dalam kamar-kamar ini?
363
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
Lukisan-lukisan di dinding mengungkap semuanya, di dalam grafis yang rinci.
364
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
[Koloski-Ostrow] Kita tidak harus mengagungkan lembaga itu, namun
365
00:32:30,000 --> 00:32:37,000
wanita-wanita muda ditangkap dijadikan budak, yang bekerja untuk seorang germo,
366
00:32:37,000 --> 00:32:43,000
tak diragukan sering disiksa dan kurang makanan, dan diperlakukan dengan kasar.
367
00:32:43,000 --> 00:32:49,000
Namun itu adalah bagian yang bisa diterima oleh masyarakat dan oleh semua pria Romawi,
368
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
dari seluruh tingkatan,
369
00:32:51,000 --> 00:32:57,000
bisa menggunakan layanan yang ditawarkan disana secara gratis.
370
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
[Nimoy] Lukisan-lukisan yang hari ini bisa diterminologikan sebagai pornografi
371
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
bukanlah sesuatu yang dilarang di rumah bordil Romawi.
372
00:33:06,000 --> 00:33:11,000
Mereka juga banyak ditemukan di rumah-rumah pribadi warga terhormat.
373
00:33:11,000 --> 00:33:16,000
Di aula masuk rumah keluarga seseorang yang sangat kaya bernama Vettii,
374
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
pengunjung disambut oleh lukisan eksplisit ini.
375
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
Penggalian juga menemukan koleksi-koleksi menakjubkan dari lonceng angin,
376
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
lengkap dengan lonceng aslinya.
377
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Penis bersayap ini digunakan sebagai dekorasi di dalam rumah,
378
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
tergantung di kolom-kolom taman.
379
00:33:37,000 --> 00:33:42,000
[Koloski-Ostrow] Ini mengejutkan kita, membuat kita heran akan moralitas orang-orang ini.
380
00:33:42,000 --> 00:33:49,000
Jelasnya, figur ini dan banyak lagi representasi penis yang telanjang
381
00:33:49,000 --> 00:33:55,000
ditemukan diseluruh bagian kota, melambangkan keberuntungan, sebagai simbol kesuburan,
382
00:33:55,000 --> 00:34:04,000
simbol untuk keturunan dan kesempatan berumah tangga, bukan sebagai obyek penyimpangan.
383
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
[Franklin] Kita benar-benar berada di dunia yang amat berbeda, disini,
384
00:34:08,000 --> 00:34:18,000
saya kira, langkah dominasi. Karena banyak pemujaan-pemujaan kuno yang dengan terang-terangan melakukan praktek orgi,
385
00:34:18,000 --> 00:34:24,000
berkaitan dengan seksualitas, dan ini digunakan untuk mengekspresikan keagamaan.
386
00:34:24,000 --> 00:34:32,000
Itu benar-benar telah dihapuskan dari agama, paling tidak dari apa yang saya pahami, dan lebih luasnya, menurut agama Kristen.
387
00:34:32,000 --> 00:34:38,000
[Nimoy] Simbol kesuburan masih dapat ditemukan di tembok-tembok dan sekitar Pompeii.
388
00:34:39,000 --> 00:34:44,000
[Franklin] Ketika, contohnya, penggalian situs di abad 18 - 19,
389
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
para penggali mengambil kapak kemudian menghancurkannya,
390
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
karena cabul tidak sesuai dengan keyakinan,
391
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
ini memberitahukan tentang Anda, maksud saya, bahwa ini benar-benar tentang benda tersebut,
392
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
maksud saya, kita semua tahu bahwa ada penis di dunia ini.
393
00:34:57,000 --> 00:35:02,000
Seksualitas adalah kebiasaan hidup keseharian semua orang-orang Romawi,
394
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
karena ini ada di kehidupan kita,
395
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
kita tidak suka membicarakannya secara terbuka.
396
00:35:07,000 --> 00:35:13,000
Dan pendapat bahwa menyembunyikan seksualitas dalam berbagai cara, bagi bangsa Romawi kuno,
397
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
hanyalah mengada-ada.
398
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
prasasti,, sesuatu yang mengada-ada.
399
00:35:16,000 --> 00:35:22,000
[Nimoy] Tapi apa yang kelihatannya tidak biasa hari ini disadari sebagai sesuatu yang normal 20 abad silam.
400
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
(Babak V)
401
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
(Kehidupan Romawi Kematian Romawi)
402
00:35:36,000 --> 00:35:42,000
[Nimoy] Saat Pompeii dan Herculaneum perlahan menghasilkan harta karun mereka untuk dunia modern,
403
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
apakah yang diungkap oleh artefak tentang pekerjaan masyarakat kuno Romawi?
404
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Merujuk pada kekayaan para bangsawan,
405
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
kita mungkin boleh beriri hati akan gaya hidup flamboyan yang mereka miliki.
406
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
Namun ada cerita gelap.
407
00:36:00,000 --> 00:36:06,000
Kebiasaan bermewah-mewahan didirikan diatas tenaga buruh manusia.
408
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
Dan ini, menuntut tersedianya perbudakan.
409
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Saat Kekaisaran Romawi berbaris dalam kegemilangannya keseluruh wilayah taklukan,
410
00:36:16,000 --> 00:36:23,000
menghabiskan sumber daya manusia yang banyak, mereka menyerap budak-budak sebagai rampasan perang.
411
00:36:25,000 --> 00:36:29,000
[Koloski-Ostrow] Sepanjang waktu, menawan kota berarti membunuh para pria
412
00:36:29,000 --> 00:36:36,000
merebut wanita dan anak-anak kota ke perbudakan, dan membawanya secara kulakan ke Roma.
413
00:36:36,000 --> 00:36:41,000
Mereka berasal dari Mesir, mereka berasal dari Yunani, mereka berasal dari Tunisia.
414
00:36:41,000 --> 00:36:47,000
Mereka akan -perdagangan budak itu sebanyak perdagangan kain, anggur,
415
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
dan barang-barang produksi lainnya.
416
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
[Nimoy] Didalam struktur masal ini, banyak budak yang melihat saat-saat terakhirnya di bumi.
417
00:37:01,000 --> 00:37:07,000
Bersama para tahanan perang dan pelaku kejahatan, kematian datang dengan kekerasan
418
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
para korban dipaksa bertarung di arena.
419
00:37:17,000 --> 00:37:22,000
Diketahui sebagai permainan gladiator, mereka disini, di dalam ampiteater raksasa
420
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
yang menampung lebih dari 20.000 penonton.
421
00:37:27,000 --> 00:37:32,000
Seluruh populasi Pompeii akan berkumpul menikmati tontonan berdarah mereka-mereka,
422
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
yang berjuang untuk hidup mereka.
423
00:37:40,000 --> 00:37:45,000
Salah satu bentuk hiburan yang populer adalah kontes berkelahi sampai mati.
424
00:37:46,000 --> 00:37:52,000
Seorang gladiator bersenjata berat, memakai helm perunggu dan tameng, menyandang sebilah pedang pendek,
425
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
akan bertarung melawan musuh yang tidak berpakaian dilengkapi tombak panjang
426
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
dan jaring.
427
00:37:59,000 --> 00:38:05,000
Brutal, sebuah sumber sensasi murahan bagi penonton yang haus darah.
428
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
[Dobbins] Secara kelembagaan ini adalah kekerasan,
429
00:38:13,000 --> 00:38:20,000
seperti banyak tindakan kelembagaan yang kita sebut kekerasan di dalam masyarakat kita sendiri:
430
00:38:20,000 --> 00:38:27,000
eksekusi dan peperangan. Namun kita menganggap mereka layak dibawah keadaan-keadaan tertentu.
431
00:38:29,000 --> 00:38:34,000
[Nimoy] Kebanyakan budak dipelihara, tidak sebagai pejuang, tetapi pembantu.
432
00:38:34,000 --> 00:38:39,000
Vila-vila besar mempunyai lebih dari 50 orang budak, selamanya terlibat dalam hiruk pikuk
433
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
urusan rumah tangga.
434
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
[Franklin] Ada banyak sekali budak di zaman kuno Romawi dan Pompeii khususnya,
435
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
karena itulah caranya untuk tetap hidup.
436
00:38:48,000 --> 00:38:54,000
Orang-orang kaya memerlukan keseluruhan urusan rumah tangga ditangani oleh para budak karena tidak ada kelas menengah,
437
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
tidak ada perindustrian seperti yang kita miliki.
438
00:38:56,000 --> 00:39:02,000
Jadi mereka tidak bisa pergi ke tukang jahit: pada dasarnya tidak ada tukang jahit, Anda harus mempunyai
439
00:39:02,000 --> 00:39:07,000
seorang pembuat pakaian, seorang tukang jahir, seorang pembuat sepatu, semuanya itu, sebagai pekerja pribadi Anda
440
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
[Nimoy] Untuk lebih mengerti tentang masyarakat Pompeii, penting untuk diingat bahwa
441
00:39:12,000 --> 00:39:17,000
dua ribu tahun yang lalu, hukum adalah yang paling berkuasa.
442
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
Tanggung jawab kewarganegaraan ditangani dengan sangat serius.
443
00:39:20,000 --> 00:39:27,000
Kadangkalam konsep ini memisahkan orang-orang, termasuk ayah dan anak-anak mereka.
444
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
[Franklin] Ayah memiliki kekuatan hukum penuh.
445
00:39:32,000 --> 00:39:37,000
Dia bisa membunuh anaknya yang mana saja kapan saja atas alasan ketidakpatuhan,
446
00:39:37,000 --> 00:39:42,000
dan tak ada episoda lain, khususnya dalam sejarah awal Romawi, yang membuat orang heran
447
00:39:42,000 --> 00:39:47,000
tentang kebenaran mereka, sang ayah benar-benar melakukan itu.
448
00:39:47,000 --> 00:39:53,000
Dewan memerintahakan anaknya untuk ikut memerangi musuh di dalam pertempuran.
449
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
Sang anak ikut dalam pertempuran dan berhasil luar biasa,
450
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
kemudian dia pulang lalu ayahnya membunuhnya, karena ayahnya telah mengatakan kepadanya untuk tak terlibat dengan musuh.
451
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
Dan tidak ada yang bisa dikatakan selain: itu adalah haknya sebagai seorang ayah.
452
00:40:07,000 --> 00:40:13,000
[Nimoy] Meskipun, hari ini, kita menganut hukum dan kebajikan yang mirip dengan warga Pompeii,
453
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
mereka memegang keyakinan tersendiri mengenai kesucian hidup manusia.
454
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
[Franklin] Mereka tidak punya kesucian pandangan hidup -seperti kita-
455
00:40:25,000 --> 00:40:30,000
saya yakin tiap-tiap mereka memiliki ini dalam kehidupan pribadi mereka, tapi ketika hal itu bersifat umum,
456
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
orang-orang mati.
457
00:40:31,000 --> 00:40:37,000
Ada begitu banyak orang miskin yang Anda lihat mati setiap hari.
458
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
[Nimoy] Sikap mereka pada kematian dan keadilan seolah-olah asing bagi kita hari ini.
459
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
Nilai-nilai bangsa Romawi agak berbeda dari tradisi Yahudi-Kristen
460
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
yang diperkenalkan kepada Dunia Barat pada waktu itu.
461
00:41:02,000 --> 00:41:09,000
[Koloski-Ostrow] Tidak ada buku atau Al-Kitab yang mengatur moral seperti yang diikuti oleh bangsa Romawi.
462
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
Agama bagi bangsa Romawi, lebih kepada ritual.
463
00:41:13,000 --> 00:41:20,000
Tanpa superstruktur moral, tanpa teks, atau panduan agama dan peraturan
464
00:41:20,000 --> 00:41:27,000
yang Anda ikuti, membuat masyarakatnya jauh lebih bebas dari hal-hal yang diizinkan.
465
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
[Nimoy] Sejak tahun 79, ketika Pompei dan Herculaneum menemui ajalnya,
466
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Vesuvius telah meletus lebih dari 70 kali.
467
00:41:39,000 --> 00:41:44,000
[Journalist] Sekali lagi Vesuvius meneror kesekeliling area pedesaan Italia.
468
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
Dinding lava yang besar, dibeberapa tempat mencapai ketinggian 30 kaki, melingkar tak tertahankan menuju lapangan
469
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
dan area pertanian.
470
00:41:52,000 --> 00:41:58,000
[Nimoy] Tahun 1944, saat Italia terhuyung dari fase penutupan Perang Dunia II,
471
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Vesuvius kembali meletus.
472
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
Tapi tidak seperti letusan yang menghancurkan Pompeii, kali ini,
473
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
muntahan gunung berapi mematikan itu mencairkan lava dan abu.
474
00:42:09,000 --> 00:42:17,000
Aliran bergerak cepat 12 kaki per menit, menghancurkan seluruh kota dan desa-desa yang dilaluinya.
475
00:42:30,000 --> 00:42:35,000
Letusan terburuk terjadi tahun 1631, ketika 18.000 meninggal.
476
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
[Journalist] Vesuvius, tak bisa diprediksi dan tak tertaklukkan, punya caranya sendiri.
477
00:42:52,000 --> 00:42:57,000
[Nimoy] Hari ini, sang gunung kembali hening, kemurkaannya telah lama termuntahkan.
478
00:42:57,000 --> 00:43:02,000
Dan Vesuvius mengeram layaknya seorang penjaga diatas pemandangan.
479
00:43:02,000 --> 00:43:08,000
Di kakinya terbentang reruntuhan dan peninggalan warisan kebanggaan bangsa Romawi
480
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
dalam misteri yang belum terungkap.
481
00:43:14,000 --> 00:43:19,000
[Franklin] Misteri yang walaupun kita sudah memiliki semua benda-benda ini,
482
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
seperti seolah-olah tak ada tempat lagi dari keseluruhan dunia Romawi yang sudah kita miliki,
483
00:43:22,000 --> 00:43:27,000
orang-orang ini masih jauh genggaman kita.
484
00:43:27,000 --> 00:43:32,000
Bentuk-bentuk manusia yang ada disana, yang atas bantuan mereka, tetapi mereka -
485
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
mereka masih jauh dari genggaman kita.
486
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
[Koloski-Ostrow] Pompeii menawarkan puisi magis kepada kita semua.
487
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
Membuat kita menyentuh perasaan kita sendiri tentang kehidupan dan kematian,
488
00:43:46,000 --> 00:43:51,000
namun disaat yang sama kita merasakan emosinya dan kita merasakan
489
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
semacam simpati kepada korban letusan itu,
490
00:43:55,000 --> 00:44:01,000
saat kita kuak bebatuan apung itu dan memindahkan lumpur-lumpur pyroklastis darinya,
491
00:44:01,000 --> 00:44:07,000
kita tidak sadari bahwa kita telah mengunjungi sebuah dunia dengan kebudayaan yang punya banyak perbedaan dan ini -
492
00:44:07,000 --> 00:44:12,000
adalah pencari kepada kebenaran itu dari sebuah misi arekolog yang seharusnya.
493
00:44:13,000 --> 00:44:19,000
[Nimoy] Dalam satu malam yang mengerikan, sebuah gunung berapi telah mengubur seluruh komunitas kuno.
494
00:44:20,000 --> 00:44:25,000
Tapi meskipun ada bukti yang terbaring disini, sulit untuk membandingkan suatu masyarakat yang
495
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
begitu jauh dari apa yang kita miliki.
496
00:44:28,000 --> 00:44:32,000
Penduduk Pompeii masih menjadi misteri bagi kita
497
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
... untuk selamanya.