1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [Musik dan intro] 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 [Suara latar] Menjelajah waktu kembali ke Kota Kuno Pompeii 4 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 dimana ekses seksualitas dan perbudakan adalah bagian dari hidup sehari-hari. 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Apa yang terjadi kepada warganya ketika kehidupan tiba-tiba saja dimusnahkan oleh sebuah letusan 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 yang lebih dahsyat dari ledakan nuklir? 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Ini adalah salah satu kisah kuno. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 salah satu misteri kuno. 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 [Leonard Nimoy] Sebelum kita buka masa depan, kita harus mencari kunci masa lalu. 10 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 Saya Leonard Nimoy. Bergabunglah bersama kami ke pintu Misteri Kuno, dimulai sekarang. 11 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 [Leonard Nimoy] Untuk selamanya, puncak gunung berapi Vesuvius 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 mendominasi pemandangan alam selatan Italia. 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Dua ribu tahun yang lalu, ia mengukir sejarah. 14 00:00:54,000 --> 00:01:01,000 Pada waktu itu, Romawi adalah kekaisaran tua yang kuat. 15 00:01:05,000 --> 00:01:12,000 Pompeii adalah salah satu kota provinsi termakmur, terbentang dikaki gunung Vesuvius. 16 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 (Suara letusan) 17 00:01:14,000 --> 00:01:20,000 Tiba-tiba, letusan dahsyat mengguncang bumi dan Vesuvius mencatat sejarah 18 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 sebagai salah satu bencana gunung berapi yang paling menghancurkan yang pernah dicatat. 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Orang-orang berlarian. 20 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 Ada yang berlindung di dalam rumah. Yang lainnya menyelamatkan diri ke arah pantai. 21 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Namun ribuan tidak dapat melepaskan diri. 22 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 Dalam hitungan jam, rumah-rumah, bangunan dan orang-orang telah tertutup 23 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 oleh lapisan tebal abu dan reruntuhan vulkanis. 24 00:01:53,000 --> 00:02:01,000 Semua terkubur dan terlupakan, terbaring hening tak ditemukan selama berabad-abad. 25 00:02:03,000 --> 00:02:09,000 Arkeolog menemukan sisa cekungan hampa dengan mayat-mayat yang telah membusuk. 26 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 Ini digunakan sebagai cetakan untuk membuat gips membentuk bagian-bagian tubuh korban. 27 00:02:15,000 --> 00:02:22,000 Sebagai bukti penduduk kota kuno Pompeii yang suatu masa dulu pernah ada, terbaring disini, meringis kesakitan, 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 tepat dimana mereka jatuh. 29 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Rahasia apa yang ditinggalkan orang-orang ini? 30 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Misteri apa yang terkubur bersama mereka? 31 00:02:32,000 --> 00:02:39,000 Sebuah perjalanan menuju masa lalu ke sebuah kota yang dibekukan waktu. 32 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 (Pompeii: Terkubur Hidup-hidup) 33 00:02:47,000 --> 00:02:54,000 (Babak I) 34 00:02:54,000 --> 00:03:03,000 (Berbicaranya Sang Gunung) 35 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 [Musik] 36 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 [Nimoy] Kini, dua juta orang tinggal disekitar kaki Gunung Vesuvius didekat Naples, 37 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 diselatan Italia. 38 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Penduduk modern Pompeii sangat awas akan ancaman 39 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 dari gunung berapi yang masih aktif ini. 40 00:03:24,000 --> 00:03:30,000 Petani menanam buah-buahan, dimana tepat beberapa kaki dibawahnya, masih terbaring sebuah 41 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 peradaban kuno. 42 00:03:33,000 --> 00:03:41,000 Terbentang sekitar 160 hektar, tata letak Pompeii kuno sangat mirip dengan kota-kota modern lainnnya. 43 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Tak sama dengan situs-situs bersejarah lain karena pengawetannya yang luar biasa, 44 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 Pompeii adalah sebuah etalase unik kesenian dan arsitektur kuno. 45 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Ada banyak mozaik asli dan lukisan dinding, 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 beberapa tampak sangat jelas seolah-olah mereka baru saja dibuat kemarin. 47 00:04:02,000 --> 00:04:08,000 Kota ini menawarkan kesempatan sekali seumur hidup kepada arkeolog untuk menjelajahi misteri 48 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 orang-orang yang pernah menduduki Dunia Romawi. 49 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 (Kekaisaran Romawi tahun 79) 50 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 [Nimoy] Selama abad pertama Sesudah Masehi, Romawi adalah kekaisaran yang kuat, 51 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 mengangkangi Eropa dan Timur Dekat, dari Inggris hingga Mesir. 52 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 (Peta Italia, dengan Romawi dan Pompeii ditandai) 53 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 [Nimoy] Pompeii adalah pusat perdagangan yang berkembang dengan populasi sebanyak 20.000 orang. 54 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Jalan-jalan ini menuju pusat keramaian kota tempat dimana berkumpulnya para petani dan pedagang 55 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 dari jauh, 56 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 berdagang barang dan cenderamata. 57 00:04:44,000 --> 00:04:51,000 Penduduk lokal banyak yang kaya, menikmati kemakmuran dan ketenangan hidup. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Gunung Vesuvius selalu menjulang sebagai latar belakangnya. 59 00:04:57,000 --> 00:05:02,000 Tapi sepengetahuan umum, ia tak lain hanyalah sebuah gunung, tempat yang baik 60 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 menanam tanaman merambat. 61 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 [Haraldur Sigurdsson - Professor of Oceanography, University of Rhode Island] Bangsa Romawi yang tinggal disana 62 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 tidak menyadari fakta bahwa gunung tersebut sebenarnya adalah gunung berapi. 63 00:05:11,000 --> 00:05:17,000 Contohnya, orang Romawi yang sangat tersohor ini, Plinius Tua, seorang sejarahwan besar 64 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 dan seorang penulis. 65 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 Dia menggambarkan banyak gunung berapi di Italia, tapi dia tidak pernah menyebutkan Vesuvius sebagai gunung berapi. 66 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 [Nimoy] Tanggal 24 Agustus tahun 79, adalah sebuah hari biasa di musim panas, 67 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 dengan aktifitas dan kesibukan harian penduduk Pompeii. 68 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 Suara gemuruh kecil di awal pagi yang datangnya dari Vesuvius sama sekali tak dihiraukan. 69 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 [Ann Koloski-Ostrow - Assistant Professor of Classical Studies, Brandeis University] 70 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Orang-orang tetap melakukan semuanya dengan normal. 71 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Para wanita di dalam rumah menyiapkan anak-anak untuk tidur siang, 72 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 budak-budak sibuk didapur, menyiapkan segala sesuatu 73 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 untuk aktifitas malam hari di rumah. 74 00:06:04,000 --> 00:06:10,000 Para pria berencana untuk menghabiskan sore mereka di pemandian umum, namun gemuruh tak kunjung berhenti. 75 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 [Musik] 76 00:06:13,000 --> 00:06:20,000 [Nimoy] Tiba-tiba, sekitar jam 12 siang, ledakan mematikan mengguncang seluruh kota. 77 00:06:21,000 --> 00:06:27,000 Orang saling berpandangan, ketakutan, saat Vesuvius meletus. 78 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Teror abu hitam vulkanis 79 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 dan magma merah panas dimuntahkan bermil-mil tingginya ke angkasa. 80 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 Kemudian, semburan abu yang menyesakkan jatuh keatas kota, diikuti kegelapan yang sangat pekat. 81 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 [Musik] 82 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Pada saat bersamaan, bebatuan menyapa turun dari surga. 83 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Bertahap, Pompeii terkubur di dalam bebatuan abu putih padat. 84 00:06:59,000 --> 00:07:04,000 [James L. Franklin, Jr. - Professor of Classical Studies, Stanford University] Mereka belum pernah 85 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 menyaksikan letusan sebelumnya, 86 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 menurut saya mereka tidak sadar -tidak benar-benar tahu- apa yang tengah mereka hadapi. 87 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 Mereka pasti sangat ketakutan, ditambah lagi dengan letusan hingga gempa bumi. 88 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Saya menduga, perlu banyak waktu bagi mereka untuk menyadarinya 89 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 bahwa mereka akan terkubur oleh bebatuan ini. 90 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 [Nimoy] Dua orang yang namanya kita kenal dari masa mereka, menjadi saksi 91 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 kiamat itu: 92 00:07:32,000 --> 00:07:38,000 Plinius Tua, seorang laksamana Angkatan Laut Romawi, mati, dalam usahanya menyelamatkan para korban. 93 00:07:39,000 --> 00:07:46,000 Keponakannya, Plinius Muda, menulis satu-satunya laporan saksi mata yang selamat dari bencana. 94 00:07:48,000 --> 00:07:55,000 "Di gunung Vesuvius, kebakaran luas dan api yang menyala-nyala melompat dibeberapa tempat, 95 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 cahayanya terang menyilaukan, didukung kepekatan malam. 96 00:08:03,000 --> 00:08:09,000 Bangunan berguncang dengan goncangan yang keras dan kelihatan terayun kesana kemari, 97 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 seperti tersobek dari pondasinya. 98 00:08:12,000 --> 00:08:18,000 *Diluar, disisi yang lain, ada bahaya kejatuhan bebatuan apung. Ini adalah 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 sebuah pilihan ketakutan"* 100 00:08:22,000 --> 00:08:28,000 [Koloski-Ostrow] Beberapa orang meringkuk disudut-sudut ruangan, mengumpulkan barang-barang milik mereka, 101 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 dan berpikir: "Kita akan menunggunya berhenti, ini akan berhenti." Tapi ia tak pernah berhenti. 102 00:08:32,000 --> 00:08:39,000 Dan 17 jam kemudian, masih hujan abu, banyak atap-atap kota yang runtuh 103 00:08:39,000 --> 00:08:45,000 karena beratnya abu-abu ini, beberapa orang terperangkap di dalam gudang bawah tanah mereka, 104 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 yang lainnya terperangkap di dalam rumah-rumah mereka, dan masih banyak lagi yang lainnya terperangkap saat hendak menyelamatkan diri 105 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 keluar dari kota. 106 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 [Nimoy] Plinius Tua tidak memahami betapa parahnya situasi sampai semuanya itu terlambat: 107 00:09:01,000 --> 00:09:07,000 "Pamanku memutuskan untuk pergi ke pantai dan memeriksa kemungkinan menyelamatkan diri ke laut 108 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 Api dan bau belerang mendorong orang lain untuk berlayar. 109 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Dan ia berdiri, bersandar pada dua orang budak, dan kemudian, tiba-tiba jatuh, 110 00:09:16,000 --> 00:09:22,000 Saya membayangkan karena padatnya asap telah menahan nafasnya dan mencekiknya." 111 00:09:23,000 --> 00:09:28,000 [Nimoy] Plinius Muda juga menggambarkan pelarian menantang mautnya sendiri: 112 00:09:29,000 --> 00:09:36,000 "Kau dapat mendengar jeritan para wanita, ratapan bayi, dan teriakan para pria. 113 00:09:37,000 --> 00:09:43,000 Kemudian abu turun lagi, kali ini dengan sangat lebat. 114 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Kami mendaki dari waktu ke waktu dan mengguncang mereka. 115 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Jika tidak, kami akan terkubur dan hancur dibawahnya. 116 00:09:50,000 --> 00:09:56,000 Dengan sedikit kesadaran dalam keyakinanku dunia sedang menemui ajalnya bersamaku, 117 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 dan aku bersamanya." 118 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 [Nimoy] Saat malam semakin larut, ribuan akan binasa. 119 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 (Babak II) 120 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 (Kematian Herculaneum) 121 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 [Nimoy] Kematian dan kehancuran turun dari angkasa sepanjang hari dan malam. 122 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Saat Pompeii dilanda kegusaran menemui ajalnya, (Peta Italia dengan Romawi, Vesuvius dan Pompeii) 123 00:10:21,000 --> 00:10:28,000 di kota lain, searah dengan jalur amukan gunung berapi, sembilan mil jaraknya, 124 00:10:28,000 --> 00:10:34,000 kota tetangga Herculaneum, merupakan resor pantai bagi orang-orang kaya dan terkenal Romawi. 125 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 Bahkan kepopuleran dan kekayaan tak sanggup menyelamatkan mereka, di malam naas itu. 126 00:10:42,000 --> 00:10:48,000 Saat Vesuvius meletus, Herculaneum terkubur di dalam lapisan yang tebalnya 40 kaki. 127 00:10:51,000 --> 00:10:56,000 Kini, dibawah puing dan reruntuhan, potongan-potongan kayu berkarbon masih dapat dilihat. 128 00:10:57,000 --> 00:11:02,000 Menjadi bukti nyata bagi ahli vulkanologi untuk merekonstruksi saat-saat terakhir kota itu. 129 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Bahkan jendela yang tertutup lengkap dan pintu-pintu terawetkan. 130 00:11:08,000 --> 00:11:15,000 Artefak seperti ini mengungkap kehancuran Herculaneum sangat berbeda dengan apa yang terjadi di Pompeii. 131 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 [Sigurdsson] Kita tahu sekitar tengah malam, gaya letusan berubah secara dramatis. 132 00:11:20,000 --> 00:11:28,000 Dari kolom letusan yang sangat tinggi, tiba-tiba abu dan bebatuan apung keluar dari dalam kawah 133 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 mengalir, longsoran yang bersinar, awan debu yang bergerak seperti ledakan nuklir 134 00:11:32,000 --> 00:11:38,000 ke semua arah dari dalam kawah dengan kecepatan 100 sampai 200 mil per jam. 135 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Dalam beberapa menit, awan ini mencapai Herculaneum. 136 00:11:42,000 --> 00:11:47,000 Awan ini cukup panas untuk mengkarbonisasi kayu dan melelehkan gelas. 137 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Jelas, itu mematikan. 138 00:11:52,000 --> 00:11:58,000 [Nimoy] Di pemandian umum Herculaneum, bak mandi marmer ini kini berdiri dibawah jendela, 139 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 yang pernah ada suatu ketika dulu. 140 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 Tapi disaat penggalian, bak mandi itu ditemukan terlempar ke dinding. 141 00:12:08,000 --> 00:12:13,000 Masih dapat dilihat bekasnya yang terpadatkan oleh magma vulkanis. 142 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 [Sigurdsson] Letusan Vesuvius tahun 79-80 143 00:12:17,000 --> 00:12:22,000 adalah salah satu ledakan gunung berapi terbesar sepanjang sejarah. 144 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Dalam jumlah energi, ia lebih besar dari 145 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 ledakan nuklir yang pernah dibuat dimuka bumi. 146 00:12:33,000 --> 00:12:39,000 [Nimoy] Salah satu misteri terbesar Herculaneum adalah tidak tampaknya gelimpangan tengkorak di dalam kota itu. 147 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Rumah dan jalan-jalan tampak sepi. 148 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Apa yang terjadi dengan orang-orang itu? 149 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Apakah mereka mengetahui sesuatu dimana tetangga mereka di Pompeii tidak? 150 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Apakah mereka telah diperingatkan sebelumnya, dan punya waktu untuk menyelamatkan diri? 151 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 Arkeolog selalu beranggapan demikian, hingga sebuah penemuan mengerikan ditemukan. 152 00:13:03,000 --> 00:13:09,000 [Koloski-Ostrow] Penggalian yang baru-baru ini dilakukan, tepat di tepi laut Herculaneum, 153 00:13:09,000 --> 00:13:16,000 membawa hasil yang lebih suram dan menyedihkan bagi kita untuk memahami misteri ini. 154 00:13:16,000 --> 00:13:24,000 Lebih dari ratusan korban ditemukan, dan beberapa diantaranya awet sempurna 155 00:13:24,000 --> 00:13:29,000 dan memberikan rincian pedih disaat-saat terakhir tragedi, 156 00:13:29,000 --> 00:13:35,000 yang sedikit bisa kita ceritakan tentang mereka dan apa yang terjadi kepada mereka pada akhir cerita kota itu. 157 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 [Nimoy] Ini adalah pertama kalinya kami berhadapan langsung 158 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 dengan sisa-sisa manusia dari zaman kuno dunia Romawi. 159 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Sebagaimana adat Romawi yang selalu mengkremasi mayat, 160 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 tengkorak-tengkorak di Herculaneum dan Pompeii adalah penemuan yang jarang terjadi. 161 00:13:57,000 --> 00:14:03,000 Dulunya ini adalah seorang tentara, ditemukan tertelungkup, pedangnya masih ada bersamanya. 162 00:12:17,000 --> 00:12:17,000 [Joseph J. Deiss - Professor of Classics, University of Florida] Ini penemuan yang 163 00:14:05,000 --> 00:14:11,000 Luar biasa, karena belum pernah ada penemuan tentara Romawi dimanapun sebelumnya. 164 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 Dia memakai; ada sabuk pedang, sabuk uang, dia punya tiga koin emas, 165 00:14:16,000 --> 00:14:22,000 dan dia bersiap-siap untuk melakukan tindakan penyelamatan. Dan itu tak pernah terjadi. 166 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 [Nimoy] Ahli Antropologi Fisik menguji tengkorak itu dengan seksama. 167 00:14:28,000 --> 00:14:34,000 Atas pekerjaan mereka, kita menemukan pencerahan baru atas kehidupan orang-orang hilang ini. 168 00:14:35,000 --> 00:14:41,000 [Koloski-Ostrow] Di dalam sebuah ruangan, saya menjumpai sebuah keluarga berjumlah dua belas orang. 169 00:14:41,000 --> 00:14:49,000 Kami menemukan seorang perempuan muda, mungkin sekitar 14 tahunan, sedang mendekap erat seorang bayi berusia 7 bulan 170 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 dilengannya. 171 00:14:50,000 --> 00:14:57,000 berusaha melindungi anak ini dari kematian yang tak terelakkan, yang akan segera menjemput. 172 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 [Nimoy] Sekilas, ini seperti bayi bersama kakak perempuannya. 173 00:15:02,000 --> 00:15:08,000 Kemudian, penyelidikan mengarah kepada cerita yang lebih pilu dan tragis. 174 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 [Koloski-Ostrow] Bayi ini seperti layaknya bayi-bayi kaum bangsawan, 175 00:15:12,000 --> 00:15:18,000 dia mengenakan anting emas bertahtakan mutiara kecil, 176 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 sementara tulang belulang gadis 14 tahun itu menunjukkan 177 00:15:23,000 --> 00:15:28,000 dia telah mengerjakan pekerjaan yang jauh lebih berat daripada gadis-gadis seusianya. 178 00:15:29,000 --> 00:15:37,000 Dia kurang gizi, giginya berada pada kondisi yang parah, dia seakan-akan sepertinya sulit, 179 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 maaf sebelumnya, suatu kehidupan yang sangat buruk. 180 00:15:42,000 --> 00:15:48,000 [Nimoy] Hasil menunjukkan bahwa ini adalah tulang belulang seorang budak perempuan pekerja keras. 181 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 Salah satu tugasnya mungkin melindungi dan menjaga bayi tersebut. 182 00:15:52,000 --> 00:15:57,000 Gaya hidupnya sangat kontras dengan warga kota 183 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 yang lebih kaya. 184 00:15:58,000 --> 00:16:03,000 Gigi putih berkilauan dari beberapa sisa tengkorak mengindikasikan asupan nutrisi yang sehat, setidaknya 185 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 untuk sebagian besar penduduk. 186 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 [Deiss] Ini adalah satu-satunya penemuan tubuh orang Romawi, satu-satunya penemuan penting yang pernah dilakukan. 187 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Jadi, untuk pertama kalinya, kami bisa menemukan bagaimana bangsa Romawi itu sesungguhnya, 188 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 bukan hanya sekedar dari apa yang tampak dari patung-patung dan lukisan dinding. 189 00:16:24,000 --> 00:16:29,000 [Nimoy] Mungkin contoh yang paling mengharukan dari malam kehancuran mencekam penduduk Pompeii 190 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 adalah formasi-formasi hening ini. 191 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 Setelah mengalami kematian yang sangat mengerikan, tubuh-tubuh membusuk, meninggalkan rongga-rongga menakutkan 192 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 bersama abu vulknaik yang telah mengeras. 193 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Ini adalah cetakan yang dibuat oleh arkeolog setelah mengisi ruang kosong dengan plester dari 194 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Paris, 195 00:16:50,000 --> 00:16:55,000 selamanya menjaga bentuk korban, persis seperti saat mereka tertangkap momen 196 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 kematian. 197 00:17:06,000 --> 00:17:13,000 Pria ini menggunakan sabuk besar yang mengindikasikan statusnya sebagai budak. 198 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 Semua budak harus memakai sabuk berat bertuliskan nama dan gelar pemiliknya. 199 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 Dua ribu tahun setelah kematian, warga Pompeii masih dihantui cerita-cerita menakutkan, 200 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 kisah kesunyian. 201 00:17:30,000 --> 00:17:36,000 Dapatkan kita memahami penghancuran seluruh komunitas, dalam skala yang belum pernah terjadi sebelumnya? 202 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 (Babak III) 203 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 (Di dalam Bayangan Vesuvius) 204 00:17:51,000 --> 00:17:57,000 [Nimoy] Letusan Vesuvius tahun 79 sebanding dengan drama Gunung St. Helen 205 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 di Washington tahun 1980. 206 00:18:01,000 --> 00:18:08,000 Di kedua kasus, abu vulkanik menjulang tinggi ke angkasa, diikuti ledakan menghancurkan. 207 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 Namun letusan Vesuvius 3 kali lebih kuat dari Gunung St. Helen. 208 00:18:21,000 --> 00:18:27,000 Dalam beberapa jam, dua kota yang makmur telah lenyap dari muka bumi, 209 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 membawa pergi karya-karya besar dan prestasi penduduknya. 210 00:18:34,000 --> 00:18:42,000 Tepat dimana abu dan lava pada awalnya menutupi kota, rumput dan lumbung perlahan mendiami lahan. 211 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 Bertahap, tempat itu menghilang dari ingatan. 212 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Lebih dari 1.500 tahun berlalu sebelumnya akhirnya Herculaneum kembali akan ditemukan. 213 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Benar-benar karena kecelakaan. 214 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 Tahun 1709, dua biarawan tenggelam di sumur, dimana mereka tidak sengaja menghantam lantai marmer 215 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 sebuah teater kuno. 216 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 [John J. Dobbins - Associate Professor of Archaeology, University of Virgina] Pompeii 217 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 juga ditemukan secara tidak sengaja. 218 00:19:10,000 --> 00:19:16,000 Penggalian kanal benar-benar menghasilkan sebagian dari kota itu, dan semakin jelas bahwa ada sesuatu disana, 219 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 dan selama hari-hari pertama, penggalian bukanlah urusan arkeologi, 220 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 tapi benar-benar usaha memburu harta karun, dalam rangka menyediakan barang-barang untuk koleksi kerajaan. 221 00:19:26,000 --> 00:19:33,000 [Nimoy] Selama abad 17 dan 18, raja-raja dari Vienna dan Spanyol memerintah Naples. 222 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 Untuk memenuhi pengadilan mereka dengan patung-patung klasik, emas dan perak bangsa Romawi, 223 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 mereka memerintahkan penggalian reruntuhan itu. 224 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Menjarah area mencari harta karun, para pemburu diam-diam 225 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 membuat sejumlah lubang dan terowongan, banyak diantaranya masih terlihat sampai sekarang. 226 00:19:57,000 --> 00:20:04,000 Baru pada tahun 1861, perintah penggalian untuk ilmu pengetahun atas Pompeii dan Herculaneum dimulai, 227 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 dan terus berlanjut sejak saat itu. 228 00:20:13,000 --> 00:20:22,000 (Orang berbicara sambil mengetik diatas papan kibor) 229 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 [Nimoy] Kini, komputer canggih digunakan oleh John Dobbins 230 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 di Universitas Virginia 231 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 untuk membangun kembali kota kuno Pompeii. 232 00:20:34,000 --> 00:20:39,000 Dalam blok binari bangunan, dia merekonstruksi, gambaran komputer 3 dimensi, 233 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 sebuah seri bangunan umum di pusat kota. 234 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 [Dobbins] Ini bukan bukti sebuah koloni, di depan suaka Agustus 235 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 Jadi, ini seperti area terbuka di... 236 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 [Nimoy] Teknologi modern menyediakan peralatan baru dalam pencarian mengungkap 237 00:20:57,000 --> 00:21:02,000 misteri kuno kota Pompeii dan penduduknya. 238 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 [Dobbins] Dalam banyak hal, Pompeii, lebih dari sekedar kota dalam dunia klasik, 239 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 kehidupan kuno yang menakjubkan 240 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 karena ia meletakkan pandangan modern dalam jarak yang begitu dekat dengan semua aspeknya. 241 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 Ada semacam kedekatan, kemungkinan terhubung dengan Pompeii, karena diawetkan dengan baik, 242 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 bangunannya tiga dimensi, lebih tinggi dari kita. 243 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Anda bisa masuk ke dalam rumah-rumah itu dan merasakan bahwa penduduknya seolah-olah baru saja pergi meninggalkannya 244 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 dan Anda sedang berada di dalam rumah seseorang. 245 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 [Nimoy] Saat berada di dalam rumah-rumah mereka, pencarian barang-barang milik mereka mendekatkan kita 246 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 kepada mereka yang dulu pernah tinggal disini. 247 00:21:41,000 --> 00:21:47,000 Berjalan melewati ruangan sunyi ini, kita seperti dihantui peradaban yang telah lama hilang. 248 00:21:49,000 --> 00:21:55,000 Hunian lengkap yang dapat dijelajahi, mengantarkan pengunjung secara nyata melancong ke masa lalu. 249 00:21:57,000 --> 00:22:02,000 Bahkan lukisan dan mozaik seolah-olah berlabuh ke kehidupannya sendiri. 250 00:22:04,000 --> 00:22:10,000 Teknologi kuno dan pipa yang terbentang disini, mengungkap sistem pipa yang mengesankan 251 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 untuk menyalurkan air. 252 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 Dalam kepanikan dan kebingungan letusan gunung berapi yang menghancurkan, 253 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 semuanya tertinggal ditempatnya, 254 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 termasuk toko anggur yang lengkap ini. 255 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 Benda-benda sehari-hari utuh ditemukan dimana-mana. 256 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 Bahkan roti, terkarbonisasi panasnya gas letusan. 257 00:22:36,000 --> 00:22:42,000 [Koloski-Ostrow] Pompeii dan Herculaneum jadi kesempatan bagi kita untuk melintasi waktu 258 00:22:42,000 --> 00:22:50,000 ke dunia kuno: bukan hanya melintasi waktu satu abad, atau satu periode atau satu dekade, 259 00:22:50,000 --> 00:23:00,000 tetapi, melintasi waktu ke satu hari menuju dunia kuno, ke 24 Agustus tahun 79 sesudah Masehi. 260 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 dan melihat saat-saat dimana orang-orang ini menemui ajalnya. 261 00:23:07,000 --> 00:23:13,000 [Nimoy] Jelas, dimana-mana yang ada adalah gelimang harta dan vila-vila orang-orang kaya, 262 00:23:17,000 --> 00:23:22,000 lukisan dinding dan mozaik yang sangat elok secara artistik, 263 00:23:29,000 --> 00:23:35,000 kotak-kotak kosmetik berdekorasi, lengkap dengan peralatannya, bergaya kayu hingga gading, 264 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 perhiasan emas, berhiaskan batu permata yang mahal. 265 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 Semua benda-benda ini menghantui pemiliknya, 266 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 memanggil kembali, masyarakat yang hidup. 267 00:23:50,000 --> 00:23:56,000 [Dobbins] Kita memiliki rasa hidup yang sebenarnya hidup di dalam reruntuhan itu yang berasal dari tulisan Plinius Muda, 268 00:23:56,000 --> 00:24:01,000 yang menggambarkannya secara sangat detail kesenangan hidup di dalam vila-vila ini. 269 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Mereka menikmati makanan-makanan mereka, dan mereka menikmati kebun mereka, 270 00:24:05,000 --> 00:24:11,000 dengan permainan air mancurnya dan cahaya yang masuk, angin, makan, air 271 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 musik dan semuanya itu. 272 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 [Nimoy] Tidak diketahui seberapa jauh kekayaan yang dinikmati oleh masyarakat ini. 273 00:24:20,000 --> 00:24:26,000 Tapi yang jelas, hanya sebagian kecil dari orang-orang yang hidup bergelimang kemewahan. 274 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 [Franklin] Ada perbedaan yang luar biasa 275 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 antara si kaya dan orang lainnya, Anda tahu, di dunia Romawi. 276 00:24:33,000 --> 00:24:39,000 Intinya tidak ada yang namanya kelas menengah. Hanya ada orang-orang yang sangat makmur dan orang-orang yang sangat miskin. 277 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 [Nimoy] Mereka-mereka yang punya hak istimewa sering menghabiskan waktunya di atrium hiasan, 278 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 berdekorasi karya seni yang mewah, 279 00:24:48,000 --> 00:24:53,000 tetapi secara misterius, banyak dekorasi itu yang aslinya adalah buatan Yunani. 280 00:24:56,000 --> 00:25:01,000 Alexander Agung, Kaisar Bangsa Yunani, dalam pertarungan. 281 00:25:01,000 --> 00:25:07,000 Mozaik ini ditemukan di Pompeii, namun sebenarnya ini adalah salinan sempurna karya seni 282 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 yang dibuat di Yunani. 283 00:25:09,000 --> 00:25:18,000 Mengapa? Mengapa Pompeii dan Herculaneum banyak berbicara dengan pengaruh Yunani? 284 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 [Franklin] Bangsa Romawi benar-benar disenangkan, menurut saya, dengan adanya Dunia Yunani, yang kemudian, 285 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 diikuti dunia Alexander Agung, 286 00:25:25,000 --> 00:25:31,000 dunia Helenistik yang sangat canggih dan kebudayaannya yang datang ke Italia. 287 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Bangsa Romawi sama sekali tidak memperjuangkannya, mereka menerimanya dan berkata: 288 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 "Wow, kalau ini sebagus itu, ayo kita buat sepuluh salinannya." 289 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 [Nimoy] Mozaik lain mengungkap sebuah adegan hidup musisi jalanan. 290 00:25:43,000 --> 00:25:49,000 Sebuah pekerjaan halus dari seseeorang dengan keahlian yang luar biasa, terpahat tanda tangan artis yang membuatnya: 291 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 "Dioscurides of Samos", dalam bahasa Yunani. 292 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 [Koloski-Ostrow] Tema-tema lukisan diadaptasi dari literatur Yunani. 293 00:25:59,000 --> 00:26:06,000 Dan kita dapat memahami banyak pelukis-pelukis serupa adalah para budak Yunani, 294 00:26:06,000 --> 00:26:13,000 yang sebenarnya adalah bangsa Yunani yang dibawa ke Pompeii untuk mendekorasi rumah-rumah ini. 295 00:26:17,000 --> 00:26:22,000 [Nimoy] Kemungkinan, karya seni yang paling terkenal yang ditemukan disini adalah patung perunggu ini, 296 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 menggambarkan dua pegulat muda. 297 00:26:27,000 --> 00:26:33,000 Masih dalam kondisi bagus, mereka ditemukan di taman Vila dei Papiri, dekat Herculaneum. 298 00:26:36,000 --> 00:26:41,000 [Dobbins] Ini adalah potongan seni yang menakjubkan dan mereka dibuat di Yunani dan dikapalkan kemari. 299 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 Ada perdagangan patung-patung besar berasal dari Yunani. 300 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Jadi, tentulah, itu bangsa Yunani. 301 00:26:48,000 --> 00:26:53,000 [Franklin] Bangsa Romawi bukanlah bangsa pematung dan pelukis. 302 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Benda-benda ini datang dari dunia Yunani. 303 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 Bangsa Romawi bersentuhan dengan dunia Yunani, bisa disini di pelabuhan Naples atau 304 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 di Yunani sendiri, dengan angkata bersenjata 305 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 dan secara praktisnya, dengan menduduki dan memeranginya. 306 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 [Nimoy] Banyak ahli sejarah menyimpulkan disaat bangsa Romawi meniru dan mengagumi bangsa Yunani 307 00:27:13,000 --> 00:27:19,000 dalam gaya kesenian dan literatur, mereka sendiri adalah pemimpin yang inovatif dalam prakteknya. 308 00:27:23,000 --> 00:27:30,000 Pemakaian luas gaya arsitektur dan bahan bangunan adalah dua kontribusi besar mereka kepada peradaban. 309 00:27:35,000 --> 00:27:40,000 Bangsa Romawi menaklukkan dunia dan membangun kekaisaran mereka diatas kekuatan pedang, 310 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 kemudian diperkuat dengan ketrampilan teknis yang kuat. 311 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Sedikit di dunia ini yang terungkap sebagaimana prediksi kita. 312 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Warga Pompeii tidak terlihat memberikan 313 00:27:54,000 --> 00:27:59,000 kontribusi yang mereka mau terhadap rantai kemanusiaan. 314 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Dalam abad pertama Sebelum Masehi, pemandian dalam ruangan mewah orang-orang kaya, 315 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 diterangi sinar matahari. 316 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 Terima kasih kepada orang Romawi yang tak dikenal, yang telah menemukan kaca jendela. 317 00:28:15,000 --> 00:28:20,000 Vila-vila dengan kaca jendela ditemukan secara luas di kekaisaran Romawi dan sepanjang Mediterania, 318 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 yang pada akhirnya menuju kepada desain rumah kaca. 319 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 Di abad berikutnya, kepopuleran rumah kaca melangit, 320 00:28:30,000 --> 00:28:34,000 menginspirasi minat memanfaatkan energi matahari. 321 00:28:36,000 --> 00:28:43,000 Pencarian ini mencapai tipe terbaiknya pada tahun 1959, ketika Pioneer IV, 322 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 satelit berenergi surya pertama Amerika Serikat, diluncurkan ke orbit. 323 00:28:50,000 --> 00:28:57,000 Dalam hubungannya ke dunia modern, keajaiban arsitektural Pompeii dan Herculaneum masih bertahan, 324 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 seperti yang telah dilakukan dua milenium yang lalu. 325 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 (Babak IV) 326 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 (Obsesi Tertua) 327 00:29:13,000 --> 00:29:20,000 [Nimoy] Dari abu Pompeii ini, berpasang-pasang mata menghantui memandang kita dari berabad-abad lampau. 328 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Petunjuk menggiurkan dapat ditemukan disini, mengungkap detail keintiman 329 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 hubungan antara pria dan wanita. 330 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Seorang wanita memegang pena dan papan tulis, 331 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 menunjukkan bahwa dia seorang terpelajar. 332 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 Meskipun lama berselang, kita akhirnya tahu nama-nama dari beberapa orang ini: 333 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Terentius Neo, istri seorang pembuat roti di kota itu; 334 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 [Franklin] Saya katakan mereka pastilah sepasang kekasih. 335 00:29:55,000 --> 00:30:00,000 Mereka memiliki kualitas pernikahan bangsa Romawi yang selalu dicari: 336 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 sepasang suami istri yang bersama-sama dan menghabiskan waktu hidup bersama. 337 00:30:04,000 --> 00:30:10,000 Banyak bangsa Romawi mencari cinta sejati dalam hidup mereka, dan ketika Anda membaca batu nisan bangsa Romawi, 338 00:30:12,000 --> 00:30:12,000 Anda bisa menemukannya ditunjukkan berulang-ulang kali: 339 00:30:12,000 --> 00:30:17,000 "Untuk istri tercintaku yang sangat luar biasa, yang hidup bersamaku tanpa percekcokan selama empat puluh tahun." 340 00:30:19,000 --> 00:30:24,000 [Nimoy] Portret menawan ini ditemukan disebuah rumah besar yang dimiliki seorang wanita 341 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 yang kita ketahui hanyalah milik Julia Felix. 342 00:30:27,000 --> 00:30:32,000 Apakah ini dia? Seorang yang bebas, wanita kaya raya? 343 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 Dari bukti yang dilampaui berabad-abad lamanya, kita mengetahui bahwa kebanyakan wanita hidup dalam ketaklukan 344 00:30:37,000 --> 00:30:42,000 dan gaya hidup yang terbatas, sangat menyendiri bersama privasi rumah mereka. 345 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 Mereka-mereka yang menjadi bagian keluarga bangsawan, hidup di dalam vila-vila yang mewah, 346 00:30:49,000 --> 00:30:53,000 juga bertanggung jawab untuk menjalankan urusan keseharian rumah tangga 347 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 dan mengatur para budak. 348 00:30:57,000 --> 00:31:03,000 Meski dari apa-apa yang kita ketahui, status sebenarnya wanita-wanita bangsa Romawi masih menjadi misteri. 349 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 [Dobbins] Para wanita bangsa Romawi tidak punya kekuatan yang sama dengan pria, 350 00:31:08,000 --> 00:31:13,000 mereka tidak punya hak sama dalam memegang jabatan, mereka tidak dapat memilih. 351 00:31:14,000 --> 00:31:21,000 [Franklin] Wanita kelahiran Pompeii, yang secara matrilinial pemilih rumah-rumah mewah di Pompeii, 352 00:31:21,000 --> 00:31:26,000 memegang kekuasaan yang sama banyaknya dengan privasi rumah tangga, 353 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 di pesta-pesta makan malam dan diantara para keluarga. 354 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 Mereka tentunya tidak menginginkan karir. 355 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 Itu akan sangat keterlaluan. Ketika kita berbicara tentang wanita liberal sekarang, 356 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 kita sering membicarakan kemampuan wanita untuk keluar dan membangun karir. 357 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 Para wanita Romawi tidak melakukan hal tersebut. 358 00:31:49,000 --> 00:31:55,000 [Nimoy] Namun satu-satunya karir wanita yang bermekaran adalah: juga dipanggil profesi tertua di dunia. 359 00:31:56,000 --> 00:32:03,000 Di pusat kota Pompeii berdiri sebuah rumah yang sangat mencolok: rumah bordil utama kota. 360 00:32:03,000 --> 00:32:10,000 Enam kamar gelap kecil menyala menyambut para pengunjung, masing-masing dengan ranjang batunya sendiri-sendiri. 361 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 Ranjang ini ditutupi selimut yang empuk dan bulu-bulu. 362 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 Tapi bagaimana kita bisa mengetahui bentuk aktifitas apa yang sebenarnya terjadi di dalam kamar-kamar ini? 363 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 Lukisan-lukisan di dinding mengungkap semuanya, di dalam grafis yang rinci. 364 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 [Koloski-Ostrow] Kita tidak harus mengagungkan lembaga itu, namun 365 00:32:30,000 --> 00:32:37,000 wanita-wanita muda ditangkap dijadikan budak, yang bekerja untuk seorang germo, 366 00:32:37,000 --> 00:32:43,000 tak diragukan sering disiksa dan kurang makanan, dan diperlakukan dengan kasar. 367 00:32:43,000 --> 00:32:49,000 Namun itu adalah bagian yang bisa diterima oleh masyarakat dan oleh semua pria Romawi, 368 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 dari seluruh tingkatan, 369 00:32:51,000 --> 00:32:57,000 bisa menggunakan layanan yang ditawarkan disana secara gratis. 370 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 [Nimoy] Lukisan-lukisan yang hari ini bisa diterminologikan sebagai pornografi 371 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 bukanlah sesuatu yang dilarang di rumah bordil Romawi. 372 00:33:06,000 --> 00:33:11,000 Mereka juga banyak ditemukan di rumah-rumah pribadi warga terhormat. 373 00:33:11,000 --> 00:33:16,000 Di aula masuk rumah keluarga seseorang yang sangat kaya bernama Vettii, 374 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 pengunjung disambut oleh lukisan eksplisit ini. 375 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Penggalian juga menemukan koleksi-koleksi menakjubkan dari lonceng angin, 376 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 lengkap dengan lonceng aslinya. 377 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Penis bersayap ini digunakan sebagai dekorasi di dalam rumah, 378 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 tergantung di kolom-kolom taman. 379 00:33:37,000 --> 00:33:42,000 [Koloski-Ostrow] Ini mengejutkan kita, membuat kita heran akan moralitas orang-orang ini. 380 00:33:42,000 --> 00:33:49,000 Jelasnya, figur ini dan banyak lagi representasi penis yang telanjang 381 00:33:49,000 --> 00:33:55,000 ditemukan diseluruh bagian kota, melambangkan keberuntungan, sebagai simbol kesuburan, 382 00:33:55,000 --> 00:34:04,000 simbol untuk keturunan dan kesempatan berumah tangga, bukan sebagai obyek penyimpangan. 383 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 [Franklin] Kita benar-benar berada di dunia yang amat berbeda, disini, 384 00:34:08,000 --> 00:34:18,000 saya kira, langkah dominasi. Karena banyak pemujaan-pemujaan kuno yang dengan terang-terangan melakukan praktek orgi, 385 00:34:18,000 --> 00:34:24,000 berkaitan dengan seksualitas, dan ini digunakan untuk mengekspresikan keagamaan. 386 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 Itu benar-benar telah dihapuskan dari agama, paling tidak dari apa yang saya pahami, dan lebih luasnya, menurut agama Kristen. 387 00:34:32,000 --> 00:34:38,000 [Nimoy] Simbol kesuburan masih dapat ditemukan di tembok-tembok dan sekitar Pompeii. 388 00:34:39,000 --> 00:34:44,000 [Franklin] Ketika, contohnya, penggalian situs di abad 18 - 19, 389 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 para penggali mengambil kapak kemudian menghancurkannya, 390 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 karena cabul tidak sesuai dengan keyakinan, 391 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 ini memberitahukan tentang Anda, maksud saya, bahwa ini benar-benar tentang benda tersebut, 392 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 maksud saya, kita semua tahu bahwa ada penis di dunia ini. 393 00:34:57,000 --> 00:35:02,000 Seksualitas adalah kebiasaan hidup keseharian semua orang-orang Romawi, 394 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 karena ini ada di kehidupan kita, 395 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 kita tidak suka membicarakannya secara terbuka. 396 00:35:07,000 --> 00:35:13,000 Dan pendapat bahwa menyembunyikan seksualitas dalam berbagai cara, bagi bangsa Romawi kuno, 397 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 hanyalah mengada-ada. 398 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 prasasti,, sesuatu yang mengada-ada. 399 00:35:16,000 --> 00:35:22,000 [Nimoy] Tapi apa yang kelihatannya tidak biasa hari ini disadari sebagai sesuatu yang normal 20 abad silam. 400 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 (Babak V) 401 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 (Kehidupan Romawi Kematian Romawi) 402 00:35:36,000 --> 00:35:42,000 [Nimoy] Saat Pompeii dan Herculaneum perlahan menghasilkan harta karun mereka untuk dunia modern, 403 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 apakah yang diungkap oleh artefak tentang pekerjaan masyarakat kuno Romawi? 404 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Merujuk pada kekayaan para bangsawan, 405 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 kita mungkin boleh beriri hati akan gaya hidup flamboyan yang mereka miliki. 406 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 Namun ada cerita gelap. 407 00:36:00,000 --> 00:36:06,000 Kebiasaan bermewah-mewahan didirikan diatas tenaga buruh manusia. 408 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 Dan ini, menuntut tersedianya perbudakan. 409 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Saat Kekaisaran Romawi berbaris dalam kegemilangannya keseluruh wilayah taklukan, 410 00:36:16,000 --> 00:36:23,000 menghabiskan sumber daya manusia yang banyak, mereka menyerap budak-budak sebagai rampasan perang. 411 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 [Koloski-Ostrow] Sepanjang waktu, menawan kota berarti membunuh para pria 412 00:36:29,000 --> 00:36:36,000 merebut wanita dan anak-anak kota ke perbudakan, dan membawanya secara kulakan ke Roma. 413 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 Mereka berasal dari Mesir, mereka berasal dari Yunani, mereka berasal dari Tunisia. 414 00:36:41,000 --> 00:36:47,000 Mereka akan -perdagangan budak itu sebanyak perdagangan kain, anggur, 415 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 dan barang-barang produksi lainnya. 416 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 [Nimoy] Didalam struktur masal ini, banyak budak yang melihat saat-saat terakhirnya di bumi. 417 00:37:01,000 --> 00:37:07,000 Bersama para tahanan perang dan pelaku kejahatan, kematian datang dengan kekerasan 418 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 para korban dipaksa bertarung di arena. 419 00:37:17,000 --> 00:37:22,000 Diketahui sebagai permainan gladiator, mereka disini, di dalam ampiteater raksasa 420 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 yang menampung lebih dari 20.000 penonton. 421 00:37:27,000 --> 00:37:32,000 Seluruh populasi Pompeii akan berkumpul menikmati tontonan berdarah mereka-mereka, 422 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 yang berjuang untuk hidup mereka. 423 00:37:40,000 --> 00:37:45,000 Salah satu bentuk hiburan yang populer adalah kontes berkelahi sampai mati. 424 00:37:46,000 --> 00:37:52,000 Seorang gladiator bersenjata berat, memakai helm perunggu dan tameng, menyandang sebilah pedang pendek, 425 00:37:52,000 --> 00:37:57,000 akan bertarung melawan musuh yang tidak berpakaian dilengkapi tombak panjang 426 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 dan jaring. 427 00:37:59,000 --> 00:38:05,000 Brutal, sebuah sumber sensasi murahan bagi penonton yang haus darah. 428 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 [Dobbins] Secara kelembagaan ini adalah kekerasan, 429 00:38:13,000 --> 00:38:20,000 seperti banyak tindakan kelembagaan yang kita sebut kekerasan di dalam masyarakat kita sendiri: 430 00:38:20,000 --> 00:38:27,000 eksekusi dan peperangan. Namun kita menganggap mereka layak dibawah keadaan-keadaan tertentu. 431 00:38:29,000 --> 00:38:34,000 [Nimoy] Kebanyakan budak dipelihara, tidak sebagai pejuang, tetapi pembantu. 432 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 Vila-vila besar mempunyai lebih dari 50 orang budak, selamanya terlibat dalam hiruk pikuk 433 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 urusan rumah tangga. 434 00:38:41,000 --> 00:38:46,000 [Franklin] Ada banyak sekali budak di zaman kuno Romawi dan Pompeii khususnya, 435 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 karena itulah caranya untuk tetap hidup. 436 00:38:48,000 --> 00:38:54,000 Orang-orang kaya memerlukan keseluruhan urusan rumah tangga ditangani oleh para budak karena tidak ada kelas menengah, 437 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 tidak ada perindustrian seperti yang kita miliki. 438 00:38:56,000 --> 00:39:02,000 Jadi mereka tidak bisa pergi ke tukang jahit: pada dasarnya tidak ada tukang jahit, Anda harus mempunyai 439 00:39:02,000 --> 00:39:07,000 seorang pembuat pakaian, seorang tukang jahir, seorang pembuat sepatu, semuanya itu, sebagai pekerja pribadi Anda 440 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 [Nimoy] Untuk lebih mengerti tentang masyarakat Pompeii, penting untuk diingat bahwa 441 00:39:12,000 --> 00:39:17,000 dua ribu tahun yang lalu, hukum adalah yang paling berkuasa. 442 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Tanggung jawab kewarganegaraan ditangani dengan sangat serius. 443 00:39:20,000 --> 00:39:27,000 Kadangkalam konsep ini memisahkan orang-orang, termasuk ayah dan anak-anak mereka. 444 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 [Franklin] Ayah memiliki kekuatan hukum penuh. 445 00:39:32,000 --> 00:39:37,000 Dia bisa membunuh anaknya yang mana saja kapan saja atas alasan ketidakpatuhan, 446 00:39:37,000 --> 00:39:42,000 dan tak ada episoda lain, khususnya dalam sejarah awal Romawi, yang membuat orang heran 447 00:39:42,000 --> 00:39:47,000 tentang kebenaran mereka, sang ayah benar-benar melakukan itu. 448 00:39:47,000 --> 00:39:53,000 Dewan memerintahakan anaknya untuk ikut memerangi musuh di dalam pertempuran. 449 00:39:53,000 --> 00:39:57,000 Sang anak ikut dalam pertempuran dan berhasil luar biasa, 450 00:39:57,000 --> 00:40:02,000 kemudian dia pulang lalu ayahnya membunuhnya, karena ayahnya telah mengatakan kepadanya untuk tak terlibat dengan musuh. 451 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 Dan tidak ada yang bisa dikatakan selain: itu adalah haknya sebagai seorang ayah. 452 00:40:07,000 --> 00:40:13,000 [Nimoy] Meskipun, hari ini, kita menganut hukum dan kebajikan yang mirip dengan warga Pompeii, 453 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 mereka memegang keyakinan tersendiri mengenai kesucian hidup manusia. 454 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 [Franklin] Mereka tidak punya kesucian pandangan hidup -seperti kita- 455 00:40:25,000 --> 00:40:30,000 saya yakin tiap-tiap mereka memiliki ini dalam kehidupan pribadi mereka, tapi ketika hal itu bersifat umum, 456 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 orang-orang mati. 457 00:40:31,000 --> 00:40:37,000 Ada begitu banyak orang miskin yang Anda lihat mati setiap hari. 458 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 [Nimoy] Sikap mereka pada kematian dan keadilan seolah-olah asing bagi kita hari ini. 459 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 Nilai-nilai bangsa Romawi agak berbeda dari tradisi Yahudi-Kristen 460 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 yang diperkenalkan kepada Dunia Barat pada waktu itu. 461 00:41:02,000 --> 00:41:09,000 [Koloski-Ostrow] Tidak ada buku atau Al-Kitab yang mengatur moral seperti yang diikuti oleh bangsa Romawi. 462 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 Agama bagi bangsa Romawi, lebih kepada ritual. 463 00:41:13,000 --> 00:41:20,000 Tanpa superstruktur moral, tanpa teks, atau panduan agama dan peraturan 464 00:41:20,000 --> 00:41:27,000 yang Anda ikuti, membuat masyarakatnya jauh lebih bebas dari hal-hal yang diizinkan. 465 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 [Nimoy] Sejak tahun 79, ketika Pompei dan Herculaneum menemui ajalnya, 466 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Vesuvius telah meletus lebih dari 70 kali. 467 00:41:39,000 --> 00:41:44,000 [Journalist] Sekali lagi Vesuvius meneror kesekeliling area pedesaan Italia. 468 00:41:45,000 --> 00:41:51,000 Dinding lava yang besar, dibeberapa tempat mencapai ketinggian 30 kaki, melingkar tak tertahankan menuju lapangan 469 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 dan area pertanian. 470 00:41:52,000 --> 00:41:58,000 [Nimoy] Tahun 1944, saat Italia terhuyung dari fase penutupan Perang Dunia II, 471 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Vesuvius kembali meletus. 472 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 Tapi tidak seperti letusan yang menghancurkan Pompeii, kali ini, 473 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 muntahan gunung berapi mematikan itu mencairkan lava dan abu. 474 00:42:09,000 --> 00:42:17,000 Aliran bergerak cepat 12 kaki per menit, menghancurkan seluruh kota dan desa-desa yang dilaluinya. 475 00:42:30,000 --> 00:42:35,000 Letusan terburuk terjadi tahun 1631, ketika 18.000 meninggal. 476 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 [Journalist] Vesuvius, tak bisa diprediksi dan tak tertaklukkan, punya caranya sendiri. 477 00:42:52,000 --> 00:42:57,000 [Nimoy] Hari ini, sang gunung kembali hening, kemurkaannya telah lama termuntahkan. 478 00:42:57,000 --> 00:43:02,000 Dan Vesuvius mengeram layaknya seorang penjaga diatas pemandangan. 479 00:43:02,000 --> 00:43:08,000 Di kakinya terbentang reruntuhan dan peninggalan warisan kebanggaan bangsa Romawi 480 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 dalam misteri yang belum terungkap. 481 00:43:14,000 --> 00:43:19,000 [Franklin] Misteri yang walaupun kita sudah memiliki semua benda-benda ini, 482 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 seperti seolah-olah tak ada tempat lagi dari keseluruhan dunia Romawi yang sudah kita miliki, 483 00:43:22,000 --> 00:43:27,000 orang-orang ini masih jauh genggaman kita. 484 00:43:27,000 --> 00:43:32,000 Bentuk-bentuk manusia yang ada disana, yang atas bantuan mereka, tetapi mereka - 485 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 mereka masih jauh dari genggaman kita. 486 00:43:36,000 --> 00:43:41,000 [Koloski-Ostrow] Pompeii menawarkan puisi magis kepada kita semua. 487 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Membuat kita menyentuh perasaan kita sendiri tentang kehidupan dan kematian, 488 00:43:46,000 --> 00:43:51,000 namun disaat yang sama kita merasakan emosinya dan kita merasakan 489 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 semacam simpati kepada korban letusan itu, 490 00:43:55,000 --> 00:44:01,000 saat kita kuak bebatuan apung itu dan memindahkan lumpur-lumpur pyroklastis darinya, 491 00:44:01,000 --> 00:44:07,000 kita tidak sadari bahwa kita telah mengunjungi sebuah dunia dengan kebudayaan yang punya banyak perbedaan dan ini - 492 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 adalah pencari kepada kebenaran itu dari sebuah misi arekolog yang seharusnya. 493 00:44:13,000 --> 00:44:19,000 [Nimoy] Dalam satu malam yang mengerikan, sebuah gunung berapi telah mengubur seluruh komunitas kuno. 494 00:44:20,000 --> 00:44:25,000 Tapi meskipun ada bukti yang terbaring disini, sulit untuk membandingkan suatu masyarakat yang 495 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 begitu jauh dari apa yang kita miliki. 496 00:44:28,000 --> 00:44:32,000 Penduduk Pompeii masih menjadi misteri bagi kita 497 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 ... untuk selamanya.