0:00:01.000,0:00:03.000
0:00:03.000,0:00:05.000
[Musik dan intro]
0:00:05.000,0:00:09.000
[Suara latar] Menjelajah waktu kembali ke Kota Kuno Pompeii
0:00:09.000,0:00:14.000
dimana ekses seksualitas dan perbudakan adalah bagian dari hidup sehari-hari.
0:00:14.000,0:00:18.000
Apa yang terjadi kepada warganya ketika kehidupan tiba-tiba saja dimusnahkan oleh sebuah letusan
0:00:19.000,0:00:21.000
yang lebih dahsyat dari ledakan nuklir?
0:00:22.000,0:00:24.000
Ini adalah salah satu kisah kuno.
0:00:24.000,0:00:26.000
salah satu misteri kuno.
0:00:28.000,0:00:31.000
[Leonard Nimoy] Sebelum kita buka masa depan, kita harus mencari kunci masa lalu.
0:00:31.000,0:00:36.000
Saya Leonard Nimoy. Bergabunglah bersama kami ke pintu Misteri Kuno, dimulai sekarang.
0:00:43.000,0:00:48.000
[Leonard Nimoy] Untuk selamanya, puncak gunung berapi Vesuvius
0:00:48.000,0:00:52.000
mendominasi pemandangan alam selatan Italia.
0:00:52.000,0:00:54.000
Dua ribu tahun yang lalu, ia mengukir sejarah.
0:00:54.000,0:01:01.000
Pada waktu itu, Romawi adalah kekaisaran tua yang kuat.
0:01:05.000,0:01:12.000
Pompeii adalah salah satu kota provinsi termakmur, terbentang dikaki gunung Vesuvius.
0:01:12.000,0:01:14.000
(Suara letusan)
0:01:14.000,0:01:20.000
Tiba-tiba, letusan dahsyat mengguncang bumi dan Vesuvius mencatat sejarah
0:01:20.000,0:01:25.000
sebagai salah satu bencana gunung berapi yang paling menghancurkan yang pernah dicatat.
0:01:28.000,0:01:31.000
Orang-orang berlarian.
0:01:32.000,0:01:38.000
Ada yang berlindung di dalam rumah. Yang lainnya menyelamatkan diri ke arah pantai.
0:01:38.000,0:01:41.000
Namun ribuan tidak dapat melepaskan diri.
0:01:43.000,0:01:48.000
Dalam hitungan jam, rumah-rumah, bangunan dan orang-orang telah tertutup
0:01:48.000,0:01:53.000
oleh lapisan tebal abu dan reruntuhan vulkanis.
0:01:53.000,0:02:01.000
Semua terkubur dan terlupakan, terbaring hening tak ditemukan selama berabad-abad.
0:02:03.000,0:02:09.000
Arkeolog menemukan sisa cekungan hampa dengan mayat-mayat yang telah membusuk.
0:02:10.000,0:02:15.000
Ini digunakan sebagai cetakan untuk membuat gips membentuk bagian-bagian tubuh korban.
0:02:15.000,0:02:22.000
Sebagai bukti penduduk kota kuno Pompeii yang suatu masa dulu pernah ada, terbaring disini, meringis kesakitan,
0:02:22.000,0:02:24.000
tepat dimana mereka jatuh.
0:02:27.000,0:02:29.000
Rahasia apa yang ditinggalkan orang-orang ini?
0:02:29.000,0:02:32.000
Misteri apa yang terkubur bersama mereka?
0:02:32.000,0:02:39.000
Sebuah perjalanan menuju masa lalu ke sebuah kota yang dibekukan waktu.
0:02:44.000,0:02:47.000
(Pompeii: Terkubur Hidup-hidup)
0:02:47.000,0:02:54.000
(Babak I)
0:02:54.000,0:03:03.000
(Berbicaranya Sang Gunung)
0:03:03.000,0:03:05.000
[Musik]
0:03:08.000,0:03:12.000
[Nimoy] Kini, dua juta orang tinggal disekitar kaki Gunung Vesuvius didekat Naples,
0:03:12.000,0:03:14.000
diselatan Italia.
0:03:15.000,0:03:19.000
Penduduk modern Pompeii sangat awas akan ancaman
0:03:19.000,0:03:22.000
dari gunung berapi yang masih aktif ini.
0:03:24.000,0:03:30.000
Petani menanam buah-buahan, dimana tepat beberapa kaki dibawahnya, masih terbaring sebuah
0:03:30.000,0:03:32.000
peradaban kuno.
0:03:33.000,0:03:41.000
Terbentang sekitar 160 hektar, tata letak Pompeii kuno sangat mirip dengan kota-kota modern lainnnya.
0:03:43.000,0:03:47.000
Tak sama dengan situs-situs bersejarah lain karena pengawetannya yang luar biasa,
0:03:47.000,0:03:52.000
Pompeii adalah sebuah etalase unik kesenian dan arsitektur kuno.
0:03:54.000,0:03:58.000
Ada banyak mozaik asli dan lukisan dinding,
0:03:58.000,0:04:01.000
beberapa tampak sangat jelas seolah-olah mereka baru saja dibuat kemarin.
0:04:02.000,0:04:08.000
Kota ini menawarkan kesempatan sekali seumur hidup kepada arkeolog untuk menjelajahi misteri
0:04:08.000,0:04:10.000
orang-orang yang pernah menduduki Dunia Romawi.
0:04:10.000,0:04:12.000
(Kekaisaran Romawi tahun 79)
0:04:12.000,0:04:17.000
[Nimoy] Selama abad pertama Sesudah Masehi, Romawi adalah kekaisaran yang kuat,
0:04:17.000,0:04:21.000
mengangkangi Eropa dan Timur Dekat, dari Inggris hingga Mesir.
0:04:21.000,0:04:23.000
(Peta Italia, dengan Romawi dan Pompeii ditandai)
0:04:23.000,0:04:28.000
[Nimoy] Pompeii adalah pusat perdagangan yang berkembang dengan populasi sebanyak 20.000 orang.
0:04:32.000,0:04:37.000
Jalan-jalan ini menuju pusat keramaian kota tempat dimana berkumpulnya para petani dan pedagang
0:04:37.000,0:04:38.000
dari jauh,
0:04:38.000,0:04:41.000
berdagang barang dan cenderamata.
0:04:44.000,0:04:51.000
Penduduk lokal banyak yang kaya, menikmati kemakmuran dan ketenangan hidup.
0:04:54.000,0:04:57.000
Gunung Vesuvius selalu menjulang sebagai latar belakangnya.
0:04:57.000,0:05:02.000
Tapi sepengetahuan umum, ia tak lain hanyalah sebuah gunung, tempat yang baik
0:05:02.000,0:05:03.000
menanam tanaman merambat.
0:05:04.000,0:05:07.000
[Haraldur Sigurdsson - Professor of Oceanography, University of Rhode Island] Bangsa Romawi yang tinggal disana
0:05:07.000,0:05:11.000
tidak menyadari fakta bahwa gunung tersebut sebenarnya adalah gunung berapi.
0:05:11.000,0:05:17.000
Contohnya, orang Romawi yang sangat tersohor ini, Plinius Tua, seorang sejarahwan besar
0:05:17.000,0:05:19.000
dan seorang penulis.
0:05:19.000,0:05:24.000
Dia menggambarkan banyak gunung berapi di Italia, tapi dia tidak pernah menyebutkan Vesuvius sebagai gunung berapi.
0:05:27.000,0:05:32.000
[Nimoy] Tanggal 24 Agustus tahun 79, adalah sebuah hari biasa di musim panas,
0:05:32.000,0:05:36.000
dengan aktifitas dan kesibukan harian penduduk Pompeii.
0:05:41.000,0:05:46.000
Suara gemuruh kecil di awal pagi yang datangnya dari Vesuvius sama sekali tak dihiraukan.
0:05:46.000,0:05:48.000
[Ann Koloski-Ostrow - Assistant Professor of Classical Studies, Brandeis University]
0:05:48.000,0:05:52.000
Orang-orang tetap melakukan semuanya dengan normal.
0:05:52.000,0:05:56.000
Para wanita di dalam rumah menyiapkan anak-anak untuk tidur siang,
0:05:56.000,0:06:01.000
budak-budak sibuk didapur, menyiapkan segala sesuatu
0:06:01.000,0:06:04.000
untuk aktifitas malam hari di rumah.
0:06:04.000,0:06:10.000
Para pria berencana untuk menghabiskan sore mereka di pemandian umum, namun gemuruh tak kunjung berhenti.
0:06:10.000,0:06:13.000
[Musik]
0:06:13.000,0:06:20.000
[Nimoy] Tiba-tiba, sekitar jam 12 siang, ledakan mematikan mengguncang seluruh kota.
0:06:21.000,0:06:27.000
Orang saling berpandangan, ketakutan, saat Vesuvius meletus.
0:06:28.000,0:06:29.000
Teror abu hitam vulkanis
0:06:29.000,0:06:34.000
dan magma merah panas dimuntahkan bermil-mil tingginya ke angkasa.
0:06:40.000,0:06:46.000
Kemudian, semburan abu yang menyesakkan jatuh keatas kota, diikuti kegelapan yang sangat pekat.
0:06:47.000,0:06:50.000
[Musik]
0:06:50.000,0:06:55.000
Pada saat bersamaan, bebatuan menyapa turun dari surga.
0:06:55.000,0:06:59.000
Bertahap, Pompeii terkubur di dalam bebatuan abu putih padat.
0:06:59.000,0:07:04.000
[James L. Franklin, Jr. - Professor of Classical Studies, Stanford University] Mereka belum pernah
0:07:04.000,0:07:06.000
menyaksikan letusan sebelumnya,
0:07:06.000,0:07:10.000
menurut saya mereka tidak sadar -tidak benar-benar tahu- apa yang tengah mereka hadapi.
0:07:10.000,0:07:16.000
Mereka pasti sangat ketakutan, ditambah lagi dengan letusan hingga gempa bumi.
0:07:16.000,0:07:20.000
Saya menduga, perlu banyak waktu bagi mereka untuk menyadarinya
0:07:20.000,0:07:25.000
bahwa mereka akan terkubur oleh bebatuan ini.
0:07:25.000,0:07:30.000
[Nimoy] Dua orang yang namanya kita kenal dari masa mereka, menjadi saksi
0:07:30.000,0:07:32.000
kiamat itu:
0:07:32.000,0:07:38.000
Plinius Tua, seorang laksamana Angkatan Laut Romawi, mati, dalam usahanya menyelamatkan para korban.
0:07:39.000,0:07:46.000
Keponakannya, Plinius Muda, menulis satu-satunya laporan saksi mata yang selamat dari bencana.
0:07:48.000,0:07:55.000
"Di gunung Vesuvius, kebakaran luas dan api yang menyala-nyala melompat dibeberapa tempat,
0:07:56.000,0:08:01.000
cahayanya terang menyilaukan, didukung kepekatan malam.
0:08:03.000,0:08:09.000
Bangunan berguncang dengan goncangan yang keras dan kelihatan terayun kesana kemari,
0:08:09.000,0:08:12.000
seperti tersobek dari pondasinya.
0:08:12.000,0:08:18.000
*Diluar, disisi yang lain, ada bahaya kejatuhan bebatuan apung. Ini adalah
0:08:18.000,0:08:20.000
sebuah pilihan ketakutan"*
0:08:22.000,0:08:28.000
[Koloski-Ostrow] Beberapa orang meringkuk disudut-sudut ruangan, mengumpulkan barang-barang milik mereka,
0:08:28.000,0:08:32.000
dan berpikir: "Kita akan menunggunya berhenti, ini akan berhenti." Tapi ia tak pernah berhenti.
0:08:32.000,0:08:39.000
Dan 17 jam kemudian, masih hujan abu, banyak atap-atap kota yang runtuh
0:08:39.000,0:08:45.000
karena beratnya abu-abu ini, beberapa orang terperangkap di dalam gudang bawah tanah mereka,
0:08:45.000,0:08:50.000
yang lainnya terperangkap di dalam rumah-rumah mereka, dan masih banyak lagi yang lainnya terperangkap saat hendak menyelamatkan diri
0:08:50.000,0:08:52.000
keluar dari kota.
0:08:55.000,0:09:00.000
[Nimoy] Plinius Tua tidak memahami betapa parahnya situasi sampai semuanya itu terlambat:
0:09:01.000,0:09:07.000
"Pamanku memutuskan untuk pergi ke pantai dan memeriksa kemungkinan menyelamatkan diri ke laut
0:09:08.000,0:09:12.000
Api dan bau belerang mendorong orang lain untuk berlayar.
0:09:12.000,0:09:16.000
Dan ia berdiri, bersandar pada dua orang budak, dan kemudian, tiba-tiba jatuh,
0:09:16.000,0:09:22.000
Saya membayangkan karena padatnya asap telah menahan nafasnya dan mencekiknya."
0:09:23.000,0:09:28.000
[Nimoy] Plinius Muda juga menggambarkan pelarian menantang mautnya sendiri:
0:09:29.000,0:09:36.000
"Kau dapat mendengar jeritan para wanita, ratapan bayi, dan teriakan para pria.
0:09:37.000,0:09:43.000
Kemudian abu turun lagi, kali ini dengan sangat lebat.
0:09:43.000,0:09:46.000
Kami mendaki dari waktu ke waktu dan mengguncang mereka.
0:09:46.000,0:09:50.000
Jika tidak, kami akan terkubur dan hancur dibawahnya.
0:09:50.000,0:09:56.000
Dengan sedikit kesadaran dalam keyakinanku dunia sedang menemui ajalnya bersamaku,
0:09:56.000,0:09:58.000
dan aku bersamanya."
0:09:59.000,0:10:03.000
[Nimoy] Saat malam semakin larut, ribuan akan binasa.
0:10:03.000,0:10:07.000
(Babak II)
0:10:07.000,0:10:10.000
(Kematian Herculaneum)
0:10:12.000,0:10:17.000
[Nimoy] Kematian dan kehancuran turun dari angkasa sepanjang hari dan malam.
0:10:19.000,0:10:21.000
Saat Pompeii dilanda kegusaran menemui ajalnya,[br](Peta Italia dengan Romawi, Vesuvius dan Pompeii)
0:10:21.000,0:10:28.000
di kota lain, searah dengan jalur amukan gunung berapi, sembilan mil jaraknya,
0:10:28.000,0:10:34.000
kota tetangga Herculaneum, merupakan resor pantai bagi orang-orang kaya dan terkenal Romawi.
0:10:35.000,0:10:40.000
Bahkan kepopuleran dan kekayaan tak sanggup menyelamatkan mereka, di malam naas itu.
0:10:42.000,0:10:48.000
Saat Vesuvius meletus, Herculaneum terkubur di dalam lapisan yang tebalnya 40 kaki.
0:10:51.000,0:10:56.000
Kini, dibawah puing dan reruntuhan, potongan-potongan kayu berkarbon masih dapat dilihat.
0:10:57.000,0:11:02.000
Menjadi bukti nyata bagi ahli vulkanologi untuk merekonstruksi saat-saat terakhir kota itu.
0:11:04.000,0:11:08.000
Bahkan jendela yang tertutup lengkap dan pintu-pintu terawetkan.
0:11:08.000,0:11:15.000
Artefak seperti ini mengungkap kehancuran Herculaneum sangat berbeda dengan apa yang terjadi di Pompeii.
0:11:15.000,0:11:20.000
[Sigurdsson] Kita tahu sekitar tengah malam, gaya letusan berubah secara dramatis.
0:11:20.000,0:11:28.000
Dari kolom letusan yang sangat tinggi, tiba-tiba abu dan bebatuan apung keluar dari dalam kawah
0:11:28.000,0:11:32.000
mengalir, longsoran yang bersinar, awan debu yang bergerak seperti ledakan nuklir
0:11:32.000,0:11:38.000
ke semua arah dari dalam kawah dengan kecepatan 100 sampai 200 mil per jam.
0:11:38.000,0:11:42.000
Dalam beberapa menit, awan ini mencapai Herculaneum.
0:11:42.000,0:11:47.000
Awan ini cukup panas untuk mengkarbonisasi kayu dan melelehkan gelas.
0:11:48.000,0:11:50.000
Jelas, itu mematikan.
0:11:52.000,0:11:58.000
[Nimoy] Di pemandian umum Herculaneum, bak mandi marmer ini kini berdiri dibawah jendela,
0:11:58.000,0:12:01.000
yang pernah ada suatu ketika dulu.
0:12:01.000,0:12:06.000
Tapi disaat penggalian, bak mandi itu ditemukan terlempar ke dinding.
0:12:08.000,0:12:13.000
Masih dapat dilihat bekasnya yang terpadatkan oleh magma vulkanis.
0:12:15.000,0:12:17.000
[Sigurdsson] Letusan Vesuvius tahun 79-80
0:12:17.000,0:12:22.000
adalah salah satu ledakan gunung berapi terbesar sepanjang sejarah.
0:12:23.000,0:12:27.000
Dalam jumlah energi, ia lebih besar dari
0:12:27.000,0:12:30.000
ledakan nuklir yang pernah dibuat dimuka bumi.
0:12:33.000,0:12:39.000
[Nimoy] Salah satu misteri terbesar Herculaneum adalah tidak tampaknya gelimpangan tengkorak di dalam kota itu.
0:12:41.000,0:12:43.000
Rumah dan jalan-jalan tampak sepi.
0:12:45.000,0:12:47.000
Apa yang terjadi dengan orang-orang itu?
0:12:49.000,0:12:52.000
Apakah mereka mengetahui sesuatu dimana tetangga mereka di Pompeii tidak?
0:12:52.000,0:12:56.000
Apakah mereka telah diperingatkan sebelumnya, dan punya waktu untuk menyelamatkan diri?
0:12:59.000,0:13:03.000
Arkeolog selalu beranggapan demikian, hingga sebuah penemuan mengerikan ditemukan.
0:13:03.000,0:13:09.000
[Koloski-Ostrow] Penggalian yang baru-baru ini dilakukan, tepat di tepi laut Herculaneum,
0:13:09.000,0:13:16.000
membawa hasil yang lebih suram dan menyedihkan bagi kita untuk memahami misteri ini.
0:13:16.000,0:13:24.000
Lebih dari ratusan korban ditemukan, dan beberapa diantaranya awet sempurna
0:13:24.000,0:13:29.000
dan memberikan rincian pedih disaat-saat terakhir tragedi,
0:13:29.000,0:13:35.000
yang sedikit bisa kita ceritakan tentang mereka dan apa yang terjadi kepada mereka pada akhir cerita kota itu.
0:13:36.000,0:13:39.000
[Nimoy] Ini adalah pertama kalinya kami berhadapan langsung
0:13:39.000,0:13:43.000
dengan sisa-sisa manusia dari zaman kuno dunia Romawi.
0:13:45.000,0:13:48.000
Sebagaimana adat Romawi yang selalu mengkremasi mayat,
0:13:48.000,0:13:54.000
tengkorak-tengkorak di Herculaneum dan Pompeii adalah penemuan yang jarang terjadi.
0:13:57.000,0:14:03.000
Dulunya ini adalah seorang tentara, ditemukan tertelungkup, pedangnya masih ada bersamanya.
0:12:17.000,0:12:17.000
[Joseph J. Deiss - Professor of Classics, University of Florida] Ini penemuan yang
0:14:05.000,0:14:11.000
Luar biasa, karena belum pernah ada penemuan tentara Romawi dimanapun sebelumnya.
0:14:11.000,0:14:16.000
Dia memakai; ada sabuk pedang, sabuk uang, dia punya tiga koin emas,
0:14:16.000,0:14:22.000
dan dia bersiap-siap untuk melakukan tindakan penyelamatan. Dan itu tak pernah terjadi.
0:14:23.000,0:14:27.000
[Nimoy] Ahli Antropologi Fisik menguji tengkorak itu dengan seksama.
0:14:28.000,0:14:34.000
Atas pekerjaan mereka, kita menemukan pencerahan baru atas kehidupan orang-orang hilang ini.
0:14:35.000,0:14:41.000
[Koloski-Ostrow] Di dalam sebuah ruangan, saya menjumpai sebuah keluarga berjumlah dua belas orang.
0:14:41.000,0:14:49.000
Kami menemukan seorang perempuan muda, mungkin sekitar 14 tahunan, sedang mendekap erat seorang bayi berusia 7 bulan
0:14:49.000,0:14:50.000
dilengannya.
0:14:50.000,0:14:57.000
berusaha melindungi anak ini dari kematian yang tak terelakkan, yang akan segera menjemput.
0:14:58.000,0:15:02.000
[Nimoy] Sekilas, ini seperti bayi bersama kakak perempuannya.
0:15:02.000,0:15:08.000
Kemudian, penyelidikan mengarah kepada cerita yang lebih pilu dan tragis.
0:15:08.000,0:15:12.000
[Koloski-Ostrow] Bayi ini seperti layaknya bayi-bayi kaum bangsawan,
0:15:12.000,0:15:18.000
dia mengenakan anting emas bertahtakan mutiara kecil,
0:15:18.000,0:15:23.000
sementara tulang belulang gadis 14 tahun itu menunjukkan
0:15:23.000,0:15:28.000
dia telah mengerjakan pekerjaan yang jauh lebih berat daripada gadis-gadis seusianya.
0:15:29.000,0:15:37.000
Dia kurang gizi, giginya berada pada kondisi yang parah, dia seakan-akan sepertinya sulit,
0:15:37.000,0:15:41.000
maaf sebelumnya, suatu kehidupan yang sangat buruk.
0:15:42.000,0:15:48.000
[Nimoy] Hasil menunjukkan bahwa ini adalah tulang belulang seorang budak perempuan pekerja keras.
0:15:48.000,0:15:52.000
Salah satu tugasnya mungkin melindungi dan menjaga bayi tersebut.
0:15:52.000,0:15:57.000
Gaya hidupnya sangat kontras dengan warga kota
0:15:57.000,0:15:58.000
yang lebih kaya.
0:15:58.000,0:16:03.000
Gigi putih berkilauan dari beberapa sisa tengkorak mengindikasikan asupan nutrisi yang sehat, setidaknya
0:16:03.000,0:16:06.000
untuk sebagian besar penduduk.
0:16:06.000,0:16:12.000
[Deiss] Ini adalah satu-satunya penemuan tubuh orang Romawi, satu-satunya penemuan penting yang pernah dilakukan.
0:16:12.000,0:16:16.000
Jadi, untuk pertama kalinya, kami bisa menemukan bagaimana bangsa Romawi itu sesungguhnya,
0:16:16.000,0:16:20.000
bukan hanya sekedar dari apa yang tampak dari patung-patung dan lukisan dinding.
0:16:24.000,0:16:29.000
[Nimoy] Mungkin contoh yang paling mengharukan dari malam kehancuran mencekam penduduk Pompeii
0:16:29.000,0:16:32.000
adalah formasi-formasi hening ini.
0:16:33.000,0:16:39.000
Setelah mengalami kematian yang sangat mengerikan, tubuh-tubuh membusuk, meninggalkan rongga-rongga menakutkan
0:16:39.000,0:16:42.000
bersama abu vulknaik yang telah mengeras.
0:16:44.000,0:16:49.000
Ini adalah cetakan yang dibuat oleh arkeolog setelah mengisi ruang kosong dengan plester dari
0:16:49.000,0:16:50.000
Paris,
0:16:50.000,0:16:55.000
selamanya menjaga bentuk korban, persis seperti saat mereka tertangkap momen
0:16:55.000,0:16:57.000
kematian.
0:17:06.000,0:17:13.000
Pria ini menggunakan sabuk besar yang mengindikasikan statusnya sebagai budak.
0:17:13.000,0:17:18.000
Semua budak harus memakai sabuk berat bertuliskan nama dan gelar pemiliknya.
0:17:22.000,0:17:28.000
Dua ribu tahun setelah kematian, warga Pompeii masih dihantui cerita-cerita menakutkan,
0:17:28.000,0:17:30.000
kisah kesunyian.
0:17:30.000,0:17:36.000
Dapatkan kita memahami penghancuran seluruh komunitas, dalam skala yang belum pernah terjadi sebelumnya?
0:17:38.000,0:17:41.000
(Babak III)
0:17:41.000,0:17:45.000
(Di dalam Bayangan Vesuvius)
0:17:51.000,0:17:57.000
[Nimoy] Letusan Vesuvius tahun 79 sebanding dengan drama Gunung St. Helen
0:17:57.000,0:17:59.000
di Washington tahun 1980.
0:18:01.000,0:18:08.000
Di kedua kasus, abu vulkanik menjulang tinggi ke angkasa, diikuti ledakan menghancurkan.
0:18:11.000,0:18:16.000
Namun letusan Vesuvius 3 kali lebih kuat dari Gunung St. Helen.
0:18:21.000,0:18:27.000
Dalam beberapa jam, dua kota yang makmur telah lenyap dari muka bumi,
0:18:27.000,0:18:31.000
membawa pergi karya-karya besar dan prestasi penduduknya.
0:18:34.000,0:18:42.000
Tepat dimana abu dan lava pada awalnya menutupi kota, rumput dan lumbung perlahan mendiami lahan.
0:18:42.000,0:18:46.000
Bertahap, tempat itu menghilang dari ingatan.
0:18:48.000,0:18:52.000
Lebih dari 1.500 tahun berlalu sebelumnya akhirnya Herculaneum kembali akan ditemukan.
0:18:53.000,0:18:55.000
Benar-benar karena kecelakaan.
0:18:57.000,0:19:03.000
Tahun 1709, dua biarawan tenggelam di sumur, dimana mereka tidak sengaja menghantam lantai marmer
0:19:03.000,0:19:05.000
sebuah teater kuno.
0:19:05.000,0:19:07.000
[John J. Dobbins - Associate Professor of Archaeology, University of Virgina] Pompeii
0:19:07.000,0:19:10.000
juga ditemukan secara tidak sengaja.
0:19:10.000,0:19:16.000
Penggalian kanal benar-benar menghasilkan sebagian dari kota itu, dan semakin jelas bahwa ada sesuatu disana,
0:19:16.000,0:19:20.000
dan selama hari-hari pertama, penggalian bukanlah urusan arkeologi,
0:19:20.000,0:19:25.000
tapi benar-benar usaha memburu harta karun, dalam rangka menyediakan barang-barang untuk koleksi kerajaan.
0:19:26.000,0:19:33.000
[Nimoy] Selama abad 17 dan 18, raja-raja dari Vienna dan Spanyol memerintah Naples.
0:19:37.000,0:19:41.000
Untuk memenuhi pengadilan mereka dengan patung-patung klasik, emas dan perak bangsa Romawi,
0:19:41.000,0:19:44.000
mereka memerintahkan penggalian reruntuhan itu.
0:19:46.000,0:19:50.000
Menjarah area mencari harta karun, para pemburu diam-diam
0:19:50.000,0:19:55.000
membuat sejumlah lubang dan terowongan, banyak diantaranya masih terlihat sampai sekarang.
0:19:57.000,0:20:04.000
Baru pada tahun 1861, perintah penggalian untuk ilmu pengetahun atas Pompeii dan Herculaneum dimulai,
0:20:04.000,0:20:07.000
dan terus berlanjut sejak saat itu.
0:20:13.000,0:20:22.000
(Orang berbicara sambil mengetik diatas papan kibor)
0:20:22.000,0:20:26.000
[Nimoy] Kini, komputer canggih digunakan oleh John Dobbins
0:20:26.000,0:20:28.000
di Universitas Virginia
0:20:28.000,0:20:31.000
untuk membangun kembali kota kuno Pompeii.
0:20:34.000,0:20:39.000
Dalam blok binari bangunan, dia merekonstruksi, gambaran komputer 3 dimensi,
0:20:39.000,0:20:43.000
sebuah seri bangunan umum di pusat kota.
0:20:45.000,0:20:49.000
[Dobbins] Ini bukan bukti sebuah koloni, di depan suaka Agustus
0:20:49.000,0:20:52.000
Jadi, ini seperti area terbuka di...
0:20:53.000,0:20:57.000
[Nimoy] Teknologi modern menyediakan peralatan baru dalam pencarian mengungkap
0:20:57.000,0:21:02.000
misteri kuno kota Pompeii dan penduduknya.
0:21:03.000,0:21:07.000
[Dobbins] Dalam banyak hal, Pompeii, lebih dari sekedar kota dalam dunia klasik,
0:21:07.000,0:21:10.000
kehidupan kuno yang menakjubkan
0:21:10.000,0:21:15.000
karena ia meletakkan pandangan modern dalam jarak yang begitu dekat dengan semua aspeknya.
0:21:15.000,0:21:20.000
Ada semacam kedekatan, kemungkinan terhubung dengan Pompeii, karena diawetkan dengan baik,
0:21:20.000,0:21:25.000
bangunannya tiga dimensi, lebih tinggi dari kita.
0:21:25.000,0:21:29.000
Anda bisa masuk ke dalam rumah-rumah itu dan merasakan bahwa penduduknya seolah-olah baru saja pergi meninggalkannya
0:21:29.000,0:21:32.000
dan Anda sedang berada di dalam rumah seseorang.
0:21:32.000,0:21:37.000
[Nimoy] Saat berada di dalam rumah-rumah mereka, pencarian barang-barang milik mereka mendekatkan kita
0:21:37.000,0:21:39.000
kepada mereka yang dulu pernah tinggal disini.
0:21:41.000,0:21:47.000
Berjalan melewati ruangan sunyi ini, kita seperti dihantui peradaban yang telah lama hilang.
0:21:49.000,0:21:55.000
Hunian lengkap yang dapat dijelajahi, mengantarkan pengunjung secara nyata melancong ke masa lalu.
0:21:57.000,0:22:02.000
Bahkan lukisan dan mozaik seolah-olah berlabuh ke kehidupannya sendiri.
0:22:04.000,0:22:10.000
Teknologi kuno dan pipa yang terbentang disini, mengungkap sistem pipa yang mengesankan
0:22:10.000,0:22:12.000
untuk menyalurkan air.
0:22:13.000,0:22:17.000
Dalam kepanikan dan kebingungan letusan gunung berapi yang menghancurkan,
0:22:17.000,0:22:21.000
semuanya tertinggal ditempatnya,
0:22:21.000,0:22:23.000
termasuk toko anggur yang lengkap ini.
0:22:24.000,0:22:28.000
Benda-benda sehari-hari utuh ditemukan dimana-mana.
0:22:29.000,0:22:34.000
Bahkan roti, terkarbonisasi panasnya gas letusan.
0:22:36.000,0:22:42.000
[Koloski-Ostrow] Pompeii dan Herculaneum jadi kesempatan bagi kita untuk melintasi waktu
0:22:42.000,0:22:50.000
ke dunia kuno: bukan hanya melintasi waktu satu abad, atau satu periode atau satu dekade,
0:22:50.000,0:23:00.000
tetapi, melintasi waktu ke satu hari menuju dunia kuno, ke 24 Agustus tahun 79 sesudah Masehi.
0:23:00.000,0:23:05.000
dan melihat saat-saat dimana orang-orang ini menemui ajalnya.
0:23:07.000,0:23:13.000
[Nimoy] Jelas, dimana-mana yang ada adalah gelimang harta dan vila-vila orang-orang kaya,
0:23:17.000,0:23:22.000
lukisan dinding dan mozaik yang sangat elok secara artistik,
0:23:29.000,0:23:35.000
kotak-kotak kosmetik berdekorasi, lengkap dengan peralatannya, bergaya kayu hingga gading,
0:23:36.000,0:23:40.000
perhiasan emas, berhiaskan batu permata yang mahal.
0:23:41.000,0:23:45.000
Semua benda-benda ini menghantui pemiliknya,
0:23:45.000,0:23:49.000
memanggil kembali, masyarakat yang hidup.
0:23:50.000,0:23:56.000
[Dobbins] Kita memiliki rasa hidup yang sebenarnya hidup di dalam reruntuhan itu yang berasal dari tulisan Plinius Muda,
0:23:56.000,0:24:01.000
yang menggambarkannya secara sangat detail kesenangan hidup di dalam vila-vila ini.
0:24:01.000,0:24:05.000
Mereka menikmati makanan-makanan mereka, dan mereka menikmati kebun mereka,
0:24:05.000,0:24:11.000
dengan permainan air mancurnya dan cahaya yang masuk, angin, makan, air
0:24:11.000,0:24:13.000
musik dan semuanya itu.
0:24:16.000,0:24:20.000
[Nimoy] Tidak diketahui seberapa jauh kekayaan yang dinikmati oleh masyarakat ini.
0:24:20.000,0:24:26.000
Tapi yang jelas, hanya sebagian kecil dari orang-orang yang hidup bergelimang kemewahan.
0:24:27.000,0:24:29.000
[Franklin] Ada perbedaan yang luar biasa
0:24:29.000,0:24:33.000
antara si kaya dan orang lainnya, Anda tahu, di dunia Romawi.
0:24:33.000,0:24:39.000
Intinya tidak ada yang namanya kelas menengah. Hanya ada orang-orang yang sangat makmur dan orang-orang yang sangat miskin.
0:24:40.000,0:24:44.000
[Nimoy] Mereka-mereka yang punya hak istimewa sering menghabiskan waktunya di atrium hiasan,
0:24:44.000,0:24:47.000
berdekorasi karya seni yang mewah,
0:24:48.000,0:24:53.000
tetapi secara misterius, banyak dekorasi itu yang aslinya adalah buatan Yunani.
0:24:56.000,0:25:01.000
Alexander Agung, Kaisar Bangsa Yunani, dalam pertarungan.
0:25:01.000,0:25:07.000
Mozaik ini ditemukan di Pompeii, namun sebenarnya ini adalah salinan sempurna karya seni
0:25:07.000,0:25:09.000
yang dibuat di Yunani.
0:25:09.000,0:25:18.000
Mengapa? Mengapa Pompeii dan Herculaneum banyak berbicara dengan pengaruh Yunani?
0:25:18.000,0:25:23.000
[Franklin] Bangsa Romawi benar-benar disenangkan, menurut saya, dengan adanya Dunia Yunani, yang kemudian,
0:25:23.000,0:25:25.000
diikuti dunia Alexander Agung,
0:25:25.000,0:25:31.000
dunia Helenistik yang sangat canggih dan kebudayaannya yang datang ke Italia.
0:25:31.000,0:25:33.000
Bangsa Romawi sama sekali tidak memperjuangkannya, mereka menerimanya dan berkata:
0:25:33.000,0:25:36.000
"Wow, kalau ini sebagus itu, ayo kita buat sepuluh salinannya."
0:25:38.000,0:25:42.000
[Nimoy] Mozaik lain mengungkap sebuah adegan hidup musisi jalanan.
0:25:43.000,0:25:49.000
Sebuah pekerjaan halus dari seseeorang dengan keahlian yang luar biasa, terpahat tanda tangan artis yang membuatnya:
0:25:49.000,0:25:53.000
"Dioscurides of Samos", dalam bahasa Yunani.
0:25:55.000,0:25:59.000
[Koloski-Ostrow] Tema-tema lukisan diadaptasi dari literatur Yunani.
0:25:59.000,0:26:06.000
Dan kita dapat memahami banyak pelukis-pelukis serupa adalah para budak Yunani,
0:26:06.000,0:26:13.000
yang sebenarnya adalah bangsa Yunani yang dibawa ke Pompeii untuk mendekorasi rumah-rumah ini.
0:26:17.000,0:26:22.000
[Nimoy] Kemungkinan, karya seni yang paling terkenal yang ditemukan disini adalah patung perunggu ini,
0:26:22.000,0:26:25.000
menggambarkan dua pegulat muda.
0:26:27.000,0:26:33.000
Masih dalam kondisi bagus, mereka ditemukan di taman Vila dei Papiri, dekat Herculaneum.
0:26:36.000,0:26:41.000
[Dobbins] Ini adalah potongan seni yang menakjubkan dan mereka dibuat di Yunani dan dikapalkan kemari.
0:26:41.000,0:26:46.000
Ada perdagangan patung-patung besar berasal dari Yunani.
0:26:46.000,0:26:48.000
Jadi, tentulah, itu bangsa Yunani.
0:26:48.000,0:26:53.000
[Franklin] Bangsa Romawi bukanlah bangsa pematung dan pelukis.
0:26:53.000,0:26:56.000
Benda-benda ini datang dari dunia Yunani.
0:26:56.000,0:27:00.000
Bangsa Romawi bersentuhan dengan dunia Yunani, bisa disini di pelabuhan Naples atau
0:27:00.000,0:27:03.000
di Yunani sendiri, dengan angkata bersenjata
0:27:03.000,0:27:06.000
dan secara praktisnya, dengan menduduki dan memeranginya.
0:27:09.000,0:27:13.000
[Nimoy] Banyak ahli sejarah menyimpulkan disaat bangsa Romawi meniru dan mengagumi bangsa Yunani
0:27:13.000,0:27:19.000
dalam gaya kesenian dan literatur, mereka sendiri adalah pemimpin yang inovatif dalam prakteknya.
0:27:23.000,0:27:30.000
Pemakaian luas gaya arsitektur dan bahan bangunan adalah dua kontribusi besar mereka kepada peradaban.
0:27:35.000,0:27:40.000
Bangsa Romawi menaklukkan dunia dan membangun kekaisaran mereka diatas kekuatan pedang,
0:27:41.000,0:27:45.000
kemudian diperkuat dengan ketrampilan teknis yang kuat.
0:27:48.000,0:27:51.000
Sedikit di dunia ini yang terungkap sebagaimana prediksi kita.
0:27:52.000,0:27:54.000
Warga Pompeii tidak terlihat memberikan
0:27:54.000,0:27:59.000
kontribusi yang mereka mau terhadap rantai kemanusiaan.
0:28:01.000,0:28:06.000
Dalam abad pertama Sebelum Masehi, pemandian dalam ruangan mewah orang-orang kaya,
0:28:06.000,0:28:08.000
diterangi sinar matahari.
0:28:09.000,0:28:13.000
Terima kasih kepada orang Romawi yang tak dikenal, yang telah menemukan kaca jendela.
0:28:15.000,0:28:20.000
Vila-vila dengan kaca jendela ditemukan secara luas di kekaisaran Romawi dan sepanjang Mediterania,
0:28:20.000,0:28:24.000
yang pada akhirnya menuju kepada desain rumah kaca.
0:28:26.000,0:28:30.000
Di abad berikutnya, kepopuleran rumah kaca melangit,
0:28:30.000,0:28:34.000
menginspirasi minat memanfaatkan energi matahari.
0:28:36.000,0:28:43.000
Pencarian ini mencapai tipe terbaiknya pada tahun 1959, ketika Pioneer IV,
0:28:43.000,0:28:47.000
satelit berenergi surya pertama Amerika Serikat, diluncurkan ke orbit.
0:28:50.000,0:28:57.000
Dalam hubungannya ke dunia modern, keajaiban arsitektural Pompeii dan Herculaneum masih bertahan,
0:28:57.000,0:29:00.000
seperti yang telah dilakukan dua milenium yang lalu.
0:29:01.000,0:29:04.000
(Babak IV)
0:29:05.000,0:29:08.000
(Obsesi Tertua)
0:29:13.000,0:29:20.000
[Nimoy] Dari abu Pompeii ini, berpasang-pasang mata menghantui memandang kita dari berabad-abad lampau.
0:29:22.000,0:29:26.000
Petunjuk menggiurkan dapat ditemukan disini, mengungkap detail keintiman
0:29:26.000,0:29:29.000
hubungan antara pria dan wanita.
0:29:33.000,0:29:37.000
Seorang wanita memegang pena dan papan tulis,
0:29:37.000,0:29:40.000
menunjukkan bahwa dia seorang terpelajar.
0:29:43.000,0:29:47.000
Meskipun lama berselang, kita akhirnya tahu nama-nama dari beberapa orang ini:
0:29:48.000,0:29:51.000
Terentius Neo, istri seorang pembuat roti di kota itu;
0:29:53.000,0:29:55.000
[Franklin] Saya katakan mereka pastilah sepasang kekasih.
0:29:55.000,0:30:00.000
Mereka memiliki kualitas pernikahan bangsa Romawi yang selalu dicari:
0:30:00.000,0:30:04.000
sepasang suami istri yang bersama-sama dan menghabiskan waktu hidup bersama.
0:30:04.000,0:30:10.000
Banyak bangsa Romawi mencari cinta sejati dalam hidup mereka, dan ketika Anda membaca batu nisan bangsa Romawi,
0:30:12.000,0:30:12.000
Anda bisa menemukannya ditunjukkan berulang-ulang kali:
0:30:12.000,0:30:17.000
"Untuk istri tercintaku yang sangat luar biasa, yang hidup bersamaku tanpa percekcokan selama empat puluh tahun."
0:30:19.000,0:30:24.000
[Nimoy] Portret menawan ini ditemukan disebuah rumah besar yang dimiliki seorang wanita
0:30:24.000,0:30:27.000
yang kita ketahui hanyalah milik Julia Felix.
0:30:27.000,0:30:32.000
Apakah ini dia? Seorang yang bebas, wanita kaya raya?
0:30:32.000,0:30:37.000
Dari bukti yang dilampaui berabad-abad lamanya, kita mengetahui bahwa kebanyakan wanita hidup dalam ketaklukan
0:30:37.000,0:30:42.000
dan gaya hidup yang terbatas, sangat menyendiri bersama privasi rumah mereka.
0:30:44.000,0:30:49.000
Mereka-mereka yang menjadi bagian keluarga bangsawan, hidup di dalam vila-vila yang mewah,
0:30:49.000,0:30:53.000
juga bertanggung jawab untuk menjalankan urusan keseharian rumah tangga
0:30:53.000,0:30:56.000
dan mengatur para budak.
0:30:57.000,0:31:03.000
Meski dari apa-apa yang kita ketahui, status sebenarnya wanita-wanita bangsa Romawi masih menjadi misteri.
0:31:04.000,0:31:08.000
[Dobbins] Para wanita bangsa Romawi tidak punya kekuatan yang sama dengan pria,
0:31:08.000,0:31:13.000
mereka tidak punya hak sama dalam memegang jabatan, mereka tidak dapat memilih.
0:31:14.000,0:31:21.000
[Franklin] Wanita kelahiran Pompeii, yang secara matrilinial pemilih rumah-rumah mewah di Pompeii,
0:31:21.000,0:31:26.000
memegang kekuasaan yang sama banyaknya dengan privasi rumah tangga,
0:31:26.000,0:31:30.000
di pesta-pesta makan malam dan diantara para keluarga.
0:31:30.000,0:31:35.000
Mereka tentunya tidak menginginkan karir.
0:31:35.000,0:31:39.000
Itu akan sangat keterlaluan. Ketika kita berbicara tentang wanita liberal sekarang,
0:31:39.000,0:31:43.000
kita sering membicarakan kemampuan wanita untuk keluar dan membangun karir.
0:31:43.000,0:31:47.000
Para wanita Romawi tidak melakukan hal tersebut.
0:31:49.000,0:31:55.000
[Nimoy] Namun satu-satunya karir wanita yang bermekaran adalah: juga dipanggil profesi tertua di dunia.
0:31:56.000,0:32:03.000
Di pusat kota Pompeii berdiri sebuah rumah yang sangat mencolok: rumah bordil utama kota.
0:32:03.000,0:32:10.000
Enam kamar gelap kecil menyala menyambut para pengunjung, masing-masing dengan ranjang batunya sendiri-sendiri.
0:32:10.000,0:32:14.000
Ranjang ini ditutupi selimut yang empuk dan bulu-bulu.
0:32:15.000,0:32:20.000
Tapi bagaimana kita bisa mengetahui bentuk aktifitas apa yang sebenarnya terjadi di dalam kamar-kamar ini?
0:32:21.000,0:32:25.000
Lukisan-lukisan di dinding mengungkap semuanya, di dalam grafis yang rinci.
0:32:26.000,0:32:30.000
[Koloski-Ostrow] Kita tidak harus mengagungkan lembaga itu, namun
0:32:30.000,0:32:37.000
wanita-wanita muda ditangkap dijadikan budak, yang bekerja untuk seorang germo,
0:32:37.000,0:32:43.000
tak diragukan sering disiksa dan kurang makanan, dan diperlakukan dengan kasar.
0:32:43.000,0:32:49.000
Namun itu adalah bagian yang bisa diterima oleh masyarakat dan oleh semua pria Romawi,
0:32:49.000,0:32:51.000
dari seluruh tingkatan,
0:32:51.000,0:32:57.000
bisa menggunakan layanan yang ditawarkan disana secara gratis.
0:32:58.000,0:33:01.000
[Nimoy] Lukisan-lukisan yang hari ini bisa diterminologikan sebagai pornografi
0:33:01.000,0:33:04.000
bukanlah sesuatu yang dilarang di rumah bordil Romawi.
0:33:06.000,0:33:11.000
Mereka juga banyak ditemukan di rumah-rumah pribadi warga terhormat.
0:33:11.000,0:33:16.000
Di aula masuk rumah keluarga seseorang yang sangat kaya bernama Vettii,
0:33:16.000,0:33:20.000
pengunjung disambut oleh lukisan eksplisit ini.
0:33:20.000,0:33:24.000
Penggalian juga menemukan koleksi-koleksi menakjubkan dari lonceng angin,
0:33:24.000,0:33:27.000
lengkap dengan lonceng aslinya.
0:33:28.000,0:33:31.000
Penis bersayap ini digunakan sebagai dekorasi di dalam rumah,
0:33:33.000,0:33:36.000
tergantung di kolom-kolom taman.
0:33:37.000,0:33:42.000
[Koloski-Ostrow] Ini mengejutkan kita, membuat kita heran akan moralitas orang-orang ini.
0:33:42.000,0:33:49.000
Jelasnya, figur ini dan banyak lagi representasi penis yang telanjang
0:33:49.000,0:33:55.000
ditemukan diseluruh bagian kota, melambangkan keberuntungan, sebagai simbol kesuburan,
0:33:55.000,0:34:04.000
simbol untuk keturunan dan kesempatan berumah tangga, bukan sebagai obyek penyimpangan.
0:34:04.000,0:34:08.000
[Franklin] Kita benar-benar berada di dunia yang amat berbeda, disini,
0:34:08.000,0:34:18.000
saya kira, langkah dominasi. Karena banyak pemujaan-pemujaan kuno yang dengan terang-terangan melakukan praktek orgi,
0:34:18.000,0:34:24.000
berkaitan dengan seksualitas, dan ini digunakan untuk mengekspresikan keagamaan.
0:34:24.000,0:34:32.000
Itu benar-benar telah dihapuskan dari agama, paling tidak dari apa yang saya pahami, dan lebih luasnya, menurut agama Kristen.
0:34:32.000,0:34:38.000
[Nimoy] Simbol kesuburan masih dapat ditemukan di tembok-tembok dan sekitar Pompeii.
0:34:39.000,0:34:44.000
[Franklin] Ketika, contohnya, penggalian situs di abad 18 - 19,
0:34:44.000,0:34:47.000
para penggali mengambil kapak kemudian menghancurkannya,
0:34:47.000,0:34:49.000
karena cabul tidak sesuai dengan keyakinan,
0:34:49.000,0:34:53.000
ini memberitahukan tentang Anda, maksud saya, bahwa ini benar-benar tentang benda tersebut,
0:34:53.000,0:34:56.000
maksud saya, kita semua tahu bahwa ada penis di dunia ini.
0:34:57.000,0:35:02.000
Seksualitas adalah kebiasaan hidup keseharian semua orang-orang Romawi,
0:35:02.000,0:35:04.000
karena ini ada di kehidupan kita,
0:35:04.000,0:35:07.000
kita tidak suka membicarakannya secara terbuka.
0:35:07.000,0:35:13.000
Dan pendapat bahwa menyembunyikan seksualitas dalam berbagai cara, bagi bangsa Romawi kuno,
0:35:13.000,0:35:15.000
hanyalah mengada-ada.
0:30:10.000,0:30:12.000
prasasti,, sesuatu yang mengada-ada.
0:35:16.000,0:35:22.000
[Nimoy] Tapi apa yang kelihatannya tidak biasa hari ini disadari sebagai sesuatu yang normal 20 abad silam.
0:35:25.000,0:35:28.000
(Babak V)
0:35:29.000,0:35:32.000
(Kehidupan Romawi Kematian Romawi)
0:35:36.000,0:35:42.000
[Nimoy] Saat Pompeii dan Herculaneum perlahan menghasilkan harta karun mereka untuk dunia modern,
0:35:42.000,0:35:46.000
apakah yang diungkap oleh artefak tentang pekerjaan masyarakat kuno Romawi?
0:35:49.000,0:35:51.000
Merujuk pada kekayaan para bangsawan,
0:35:51.000,0:35:54.000
kita mungkin boleh beriri hati akan gaya hidup flamboyan yang mereka miliki.
0:35:55.000,0:35:59.000
Namun ada cerita gelap.
0:36:00.000,0:36:06.000
Kebiasaan bermewah-mewahan didirikan diatas tenaga buruh manusia.
0:36:07.000,0:36:11.000
Dan ini, menuntut tersedianya perbudakan.
0:36:13.000,0:36:16.000
Saat Kekaisaran Romawi berbaris dalam kegemilangannya keseluruh wilayah taklukan,
0:36:16.000,0:36:23.000
menghabiskan sumber daya manusia yang banyak, mereka menyerap budak-budak sebagai rampasan perang.
0:36:25.000,0:36:29.000
[Koloski-Ostrow] Sepanjang waktu, menawan kota berarti membunuh para pria
0:36:29.000,0:36:36.000
merebut wanita dan anak-anak kota ke perbudakan, dan membawanya secara kulakan ke Roma.
0:36:36.000,0:36:41.000
Mereka berasal dari Mesir, mereka berasal dari Yunani, mereka berasal dari Tunisia.
0:36:41.000,0:36:47.000
Mereka akan -perdagangan budak itu sebanyak perdagangan kain, anggur,
0:36:47.000,0:36:50.000
dan barang-barang produksi lainnya.
0:36:55.000,0:37:00.000
[Nimoy] Didalam struktur masal ini, banyak budak yang melihat saat-saat terakhirnya di bumi.
0:37:01.000,0:37:07.000
Bersama para tahanan perang dan pelaku kejahatan, kematian datang dengan kekerasan
0:37:07.000,0:37:11.000
para korban dipaksa bertarung di arena.
0:37:17.000,0:37:22.000
Diketahui sebagai permainan gladiator, mereka disini, di dalam ampiteater raksasa
0:37:22.000,0:37:26.000
yang menampung lebih dari 20.000 penonton.
0:37:27.000,0:37:32.000
Seluruh populasi Pompeii akan berkumpul menikmati tontonan berdarah mereka-mereka,
0:37:32.000,0:37:34.000
yang berjuang untuk hidup mereka.
0:37:40.000,0:37:45.000
Salah satu bentuk hiburan yang populer adalah kontes berkelahi sampai mati.
0:37:46.000,0:37:52.000
Seorang gladiator bersenjata berat, memakai helm perunggu dan tameng, menyandang sebilah pedang pendek,
0:37:52.000,0:37:57.000
akan bertarung melawan musuh yang tidak berpakaian dilengkapi tombak panjang
0:37:57.000,0:37:58.000
dan jaring.
0:37:59.000,0:38:05.000
Brutal, sebuah sumber sensasi murahan bagi penonton yang haus darah.
0:38:10.000,0:38:12.000
[Dobbins] Secara kelembagaan ini adalah kekerasan,
0:38:13.000,0:38:20.000
seperti banyak tindakan kelembagaan yang kita sebut kekerasan di dalam masyarakat kita sendiri:
0:38:20.000,0:38:27.000
eksekusi dan peperangan. Namun kita menganggap mereka layak dibawah keadaan-keadaan tertentu.
0:38:29.000,0:38:34.000
[Nimoy] Kebanyakan budak dipelihara, tidak sebagai pejuang, tetapi pembantu.
0:38:34.000,0:38:39.000
Vila-vila besar mempunyai lebih dari 50 orang budak, selamanya terlibat dalam hiruk pikuk
0:38:39.000,0:38:40.000
urusan rumah tangga.
0:38:41.000,0:38:46.000
[Franklin] Ada banyak sekali budak di zaman kuno Romawi dan Pompeii khususnya,
0:38:46.000,0:38:48.000
karena itulah caranya untuk tetap hidup.
0:38:48.000,0:38:54.000
Orang-orang kaya memerlukan keseluruhan urusan rumah tangga ditangani oleh para budak karena tidak ada kelas menengah,
0:38:54.000,0:38:56.000
tidak ada perindustrian seperti yang kita miliki.
0:38:56.000,0:39:02.000
Jadi mereka tidak bisa pergi ke tukang jahit: pada dasarnya tidak ada tukang jahit, Anda harus mempunyai
0:39:02.000,0:39:07.000
seorang pembuat pakaian, seorang tukang jahir, seorang pembuat sepatu, semuanya itu, sebagai pekerja pribadi Anda
0:39:09.000,0:39:12.000
[Nimoy] Untuk lebih mengerti tentang masyarakat Pompeii, penting untuk diingat bahwa
0:39:12.000,0:39:17.000
dua ribu tahun yang lalu, hukum adalah yang paling berkuasa.
0:39:17.000,0:39:20.000
Tanggung jawab kewarganegaraan ditangani dengan sangat serius.
0:39:20.000,0:39:27.000
Kadangkalam konsep ini memisahkan orang-orang, termasuk ayah dan anak-anak mereka.
0:39:29.000,0:39:32.000
[Franklin] Ayah memiliki kekuatan hukum penuh.
0:39:32.000,0:39:37.000
Dia bisa membunuh anaknya yang mana saja kapan saja atas alasan ketidakpatuhan,
0:39:37.000,0:39:42.000
dan tak ada episoda lain, khususnya dalam sejarah awal Romawi, yang membuat orang heran
0:39:42.000,0:39:47.000
tentang kebenaran mereka, sang ayah benar-benar melakukan itu.
0:39:47.000,0:39:53.000
Dewan memerintahakan anaknya untuk ikut memerangi musuh di dalam pertempuran.
0:39:53.000,0:39:57.000
Sang anak ikut dalam pertempuran dan berhasil luar biasa,
0:39:57.000,0:40:02.000
kemudian dia pulang lalu ayahnya membunuhnya, karena ayahnya telah mengatakan kepadanya untuk tak terlibat dengan musuh.
0:40:02.000,0:40:06.000
Dan tidak ada yang bisa dikatakan selain: itu adalah haknya sebagai seorang ayah.
0:40:07.000,0:40:13.000
[Nimoy] Meskipun, hari ini, kita menganut hukum dan kebajikan yang mirip dengan warga Pompeii,
0:40:13.000,0:40:16.000
mereka memegang keyakinan tersendiri mengenai kesucian hidup manusia.
0:40:21.000,0:40:25.000
[Franklin] Mereka tidak punya kesucian pandangan hidup -seperti kita-
0:40:25.000,0:40:30.000
saya yakin tiap-tiap mereka memiliki ini dalam kehidupan pribadi mereka, tapi ketika hal itu bersifat umum,
0:40:30.000,0:40:31.000
orang-orang mati.
0:40:31.000,0:40:37.000
Ada begitu banyak orang miskin yang Anda lihat mati setiap hari.
0:40:43.000,0:40:47.000
[Nimoy] Sikap mereka pada kematian dan keadilan seolah-olah asing bagi kita hari ini.
0:40:50.000,0:40:54.000
Nilai-nilai bangsa Romawi agak berbeda dari tradisi Yahudi-Kristen
0:40:54.000,0:40:58.000
yang diperkenalkan kepada Dunia Barat pada waktu itu.
0:41:02.000,0:41:09.000
[Koloski-Ostrow] Tidak ada buku atau Al-Kitab yang mengatur moral seperti yang diikuti oleh bangsa Romawi.
0:41:09.000,0:41:13.000
Agama bagi bangsa Romawi, lebih kepada ritual.
0:41:13.000,0:41:20.000
Tanpa superstruktur moral, tanpa teks, atau panduan agama dan peraturan
0:41:20.000,0:41:27.000
yang Anda ikuti, membuat masyarakatnya jauh lebih bebas dari hal-hal yang diizinkan.
0:41:30.000,0:41:34.000
[Nimoy] Sejak tahun 79, ketika Pompei dan Herculaneum menemui ajalnya,
0:41:35.000,0:41:38.000
Vesuvius telah meletus lebih dari 70 kali.
0:41:39.000,0:41:44.000
[Journalist] Sekali lagi Vesuvius meneror kesekeliling area pedesaan Italia.
0:41:45.000,0:41:51.000
Dinding lava yang besar, dibeberapa tempat mencapai ketinggian 30 kaki, melingkar tak tertahankan menuju lapangan
0:41:51.000,0:41:52.000
dan area pertanian.
0:41:52.000,0:41:58.000
[Nimoy] Tahun 1944, saat Italia terhuyung dari fase penutupan Perang Dunia II,
0:41:58.000,0:42:01.000
Vesuvius kembali meletus.
0:42:01.000,0:42:05.000
Tapi tidak seperti letusan yang menghancurkan Pompeii, kali ini,
0:42:05.000,0:42:09.000
muntahan gunung berapi mematikan itu mencairkan lava dan abu.
0:42:09.000,0:42:17.000
Aliran bergerak cepat 12 kaki per menit, menghancurkan seluruh kota dan desa-desa yang dilaluinya.
0:42:30.000,0:42:35.000
Letusan terburuk terjadi tahun 1631, ketika 18.000 meninggal.
0:42:41.000,0:42:45.000
[Journalist] Vesuvius, tak bisa diprediksi dan tak tertaklukkan, punya caranya sendiri.
0:42:52.000,0:42:57.000
[Nimoy] Hari ini, sang gunung kembali hening, kemurkaannya telah lama termuntahkan.
0:42:57.000,0:43:02.000
Dan Vesuvius mengeram layaknya seorang penjaga diatas pemandangan.
0:43:02.000,0:43:08.000
Di kakinya terbentang reruntuhan dan peninggalan warisan kebanggaan bangsa Romawi
0:43:08.000,0:43:11.000
dalam misteri yang belum terungkap.
0:43:14.000,0:43:19.000
[Franklin] Misteri yang walaupun kita sudah memiliki semua benda-benda ini,
0:43:19.000,0:43:22.000
seperti seolah-olah tak ada tempat lagi dari keseluruhan dunia Romawi yang sudah kita miliki,
0:43:22.000,0:43:27.000
orang-orang ini masih jauh genggaman kita.
0:43:27.000,0:43:32.000
Bentuk-bentuk manusia yang ada disana, yang atas bantuan mereka, tetapi mereka -
0:43:32.000,0:43:34.000
mereka masih jauh dari genggaman kita.
0:43:36.000,0:43:41.000
[Koloski-Ostrow] Pompeii menawarkan puisi magis kepada kita semua.
0:43:42.000,0:43:46.000
Membuat kita menyentuh perasaan kita sendiri tentang kehidupan dan kematian,
0:43:46.000,0:43:51.000
namun disaat yang sama kita merasakan emosinya dan kita merasakan
0:43:51.000,0:43:55.000
semacam simpati kepada korban letusan itu,
0:43:55.000,0:44:01.000
saat kita kuak bebatuan apung itu dan memindahkan lumpur-lumpur pyroklastis darinya,
0:44:01.000,0:44:07.000
kita tidak sadari bahwa kita telah mengunjungi sebuah dunia dengan kebudayaan yang punya banyak perbedaan dan ini -
0:44:07.000,0:44:12.000
adalah pencari kepada kebenaran itu dari sebuah misi arekolog yang seharusnya.
0:44:13.000,0:44:19.000
[Nimoy] Dalam satu malam yang mengerikan, sebuah gunung berapi telah mengubur seluruh komunitas kuno.
0:44:20.000,0:44:25.000
Tapi meskipun ada bukti yang terbaring disini, sulit untuk membandingkan suatu masyarakat yang
0:44:25.000,0:44:28.000
begitu jauh dari apa yang kita miliki.
0:44:28.000,0:44:32.000
Penduduk Pompeii masih menjadi misteri bagi kita
0:44:32.000,0:44:35.000
... untuk selamanya.