0:00:10.597,0:00:13.300 Preselio sam se u Boston iz Čikaga,[br]pre 10 godina, 0:00:13.300,0:00:16.300 zanimali su me rak i hemija. 0:00:16.700,0:00:20.320 Možda znate da je hemija[br]nauka o pravljenju molekula 0:00:20.323,0:00:23.700 ili, što se meni sviđa,[br]novih lekova za rak. 0:00:23.700,0:00:26.700 Možda takođe znate da je,[br]što se nauke i medicine tiče, 0:00:26.700,0:00:29.700 Boston neka vrsta poslastičarnice. 0:00:29.700,0:00:32.700 U Kembridžu, ne možete[br]da stavite ni saobraćajni znak za stop, 0:00:32.700,0:00:34.810 a da ne udarite[br]nekog studenta na doktoratu. 0:00:34.810,0:00:36.700 Čak se i kafić zove "Čudo nauke". 0:00:37.700,0:00:41.700 Na bilbordima su oglasi[br]"Imamo poslovni prostor za laboratoriju". 0:00:41.700,0:00:44.250 Može se reći da smo, u ovih 10 godina, 0:00:44.250,0:00:46.700 svedoci samog početka 0:00:46.700,0:00:49.488 naučne revolucije, koja se odnosi[br]na genomsku medicinu. 0:00:49.566,0:00:51.300 Sada znamo više nego ikada ranije 0:00:51.300,0:00:53.400 o pacijentima koji nam dolaze u bolnice. 0:00:53.400,0:00:55.590 Konačno smo u stanju[br]da odgovorimo na pitanje 0:00:55.590,0:00:57.700 koje se postavlja već toliko godina: 0:00:58.200,0:01:00.276 zašto imam rak? 0:01:01.200,0:01:03.200 Informacije o tome[br]su prilično zapanjujuće. 0:01:03.700,0:01:05.037 Možda znate da, 0:01:05.062,0:01:07.062 iako smo još na početku ove revolucije, 0:01:07.100,0:01:10.100 znamo da postoji[br]oko 40.000 jedinstvenih mutacija 0:01:10.600,0:01:13.276 koje pogađaju više od 10.000 gena, 0:01:13.301,0:01:15.301 i da, među tim genima, ima 500 gena 0:01:15.326,0:01:17.326 koji zaista i utiču, 0:01:17.351,0:01:19.351 i izazivaju rak. 0:01:19.652,0:01:21.234 Međutim, u poređenju sa tim, 0:01:21.259,0:01:23.759 imamo oko desetak tzv. ciljanih lekova. 0:01:24.667,0:01:26.800 Ova nesposobnost u lečenju raka 0:01:26.800,0:01:29.500 me je lično pogodila,[br]kad je moj otac dobio dijagnozu 0:01:29.500,0:01:31.256 za rak pankreasa. 0:01:32.734,0:01:34.310 Nismo ga doveli u Boston. 0:01:34.310,0:01:36.050 Nismo sekvencionirali njegov genom. 0:01:36.050,0:01:37.800 Već je decenijama poznato 0:01:37.800,0:01:39.800 šta izaziva ovaj malignitet. 0:01:41.000,0:01:42.235 To su tri proteina - 0:01:42.260,0:01:45.260 Ras, MIC i P53. 0:01:46.442,0:01:48.800 To su stare informacije[br]koje znamo još od '80-ih, 0:01:48.800,0:01:50.800 a ipak ne postoji lek[br]koji mogu da prepišem 0:01:50.800,0:01:52.800 pacijentu koji ima ovaj 0:01:52.800,0:01:55.070 ili bilo koji drugi od brojnih[br]čvrstih tumora 0:01:55.070,0:01:56.800 koje izazivaju ova tri 0:01:56.800,0:01:59.800 jahača apokalipse koju zovemo rak. 0:01:59.800,0:02:02.800 Nema leka usmerenog na Ras, MIC ili P53. 0:02:02.800,0:02:05.150 Mogli biste, s pravom,[br]da pitate: zbog čega? 0:02:05.750,0:02:08.400 Vrlo nezadovoljavajući,[br]ali ipak naučni odgovor 0:02:08.400,0:02:10.400 je da je suviše teško. 0:02:10.400,0:02:12.400 Iz različitih razloga su, 0:02:12.400,0:02:15.400 ova tri proteina ušla[br]u jednu sferu u našoj oblasti 0:02:15.400,0:02:17.400 koja se naziva "genom bez lekova" 0:02:17.400,0:02:20.210 to je kao da kažemo[br]"kompjuter koji ne pretražuje podatke" 0:02:20.210,0:02:22.670 ili kad bismo rekli[br]da je nemoguće hodati po Mesecu. 0:02:22.670,0:02:24.170 To je grozan tehnički termin. 0:02:24.170,0:02:25.400 Ali, to znači 0:02:25.400,0:02:28.540 da nismo uspeli da identifikujemo[br]"masni džep" u ovim proteinima, 0:02:28.540,0:02:30.950 u koji bismo mogli da,[br]kao molekularni bravari, 0:02:30.950,0:02:34.010 ubacimo aktivni, mali, organski molekul 0:02:34.035,0:02:35.418 ili komponentu leka. 0:02:35.490,0:02:37.870 Za vreme moje specijalizacije[br]za kliničku medicinu 0:02:37.870,0:02:39.870 hematologiju i onkologiju 0:02:39.870,0:02:41.640 i transplantaciju matičnih ćelija, 0:02:41.640,0:02:43.380 ono što je postojalo umesto toga, 0:02:43.780,0:02:48.747 što je skakutalo kroz mrežu propisa[br]Federalne Agencije za Lekove, 0:02:48.772,0:02:50.052 su bile ove supstance 0:02:50.077,0:02:52.620 arsen, talidomid 0:02:52.650,0:02:55.910 i ovaj hemijski derivat[br]azotnog tzv. "senfnog gasa". 0:02:55.910,0:02:58.178 A ovo je 21.vek. 0:02:59.300,0:03:01.850 Budući da sam bio,[br]u najmanju ruku, nezadovoljan 0:03:01.850,0:03:03.650 učinkom i kvalitetom ovih lekova, 0:03:03.650,0:03:06.300 počeo sam da učim hemiju 0:03:07.441,0:03:10.335 sa idejom da možda, 0:03:10.360,0:03:12.780 učeći tehniku[br]otkrivanja hemijskih komponenti 0:03:12.780,0:03:15.640 i pristupajući tome[br]na način ovog vrlog novog sveta 0:03:15.640,0:03:17.910 korišćenja tzv. koncepta[br]slobodnog pristupa 0:03:17.910,0:03:19.200 i tzv. grupnog pristupa 0:03:19.200,0:03:22.510 tj. kolaborativne mreže[br]koju koristimo u naučnim institucijama, 0:03:22.510,0:03:24.200 da bismo mogli brže 0:03:24.200,0:03:26.200 da ponudimo moćne i usmerene terapije 0:03:26.200,0:03:28.200 našim pacijentima. 0:03:29.897,0:03:32.810 Molim vas da imate na umu[br]da je ovo posao koji još traje, 0:03:32.810,0:03:34.900 ali bih danas želeo da vam ispričam priču 0:03:34.900,0:03:35.925 o vrlo retkom raku 0:03:35.950,0:03:38.030 koji se zove karcinom srednje linije, 0:03:38.055,0:03:39.595 i o ciljnom proteinu, 0:03:39.620,0:03:41.076 proteinu za koji nema lekova 0:03:41.101,0:03:43.758 koji se naziva BRD4, 0:03:43.900,0:03:45.900 i o molekulu 0:03:45.900,0:03:49.190 sintetisanom u mojoj laboratoriji[br]u Dejna Farber Kancer Institutu 0:03:49.190,0:03:51.690 koji smo nazvali JQ1, u čast Džun Či, 0:03:51.690,0:03:53.900 hemičara koji je sintetisao ovaj molekul. 0:03:54.594,0:03:56.900 BRD4 je zanimljiv protein. 0:03:56.900,0:03:59.480 Mogli biste da se zapitate,[br]dok rak radi sve te stvari 0:03:59.480,0:04:01.410 kojima pokušava da nam ubije pacijenta, 0:04:01.410,0:04:02.890 kako se uopšte seti da je rak? 0:04:02.890,0:04:04.160 Kada razmota svoj genom, 0:04:04.160,0:04:06.390 podeli se na dve ćelije[br]i ponovo se zamota, 0:04:06.390,0:04:08.470 zašto ne postane oko, ili jetra, 0:04:08.470,0:04:10.900 jer ima sve gene neophodne za to? 0:04:10.900,0:04:12.900 Ali seća se da je rak. 0:04:13.524,0:04:16.410 Razlog je taj da rak,[br]kao svaka ćelija u telu, 0:04:16.410,0:04:18.300 postavlja male molekularne oznake, 0:04:18.300,0:04:19.700 samolepljive papiriće, 0:04:19.700,0:04:23.030 koje podsećaju ćeliju,[br]"ja sam rak, treba da nastavim da rastem." 0:04:23.530,0:04:25.200 Te samolepljive poruke 0:04:25.200,0:04:27.950 obuhvataju ovaj i druge proteine te klase, 0:04:27.950,0:04:29.590 takozvane bromodomene. 0:04:29.590,0:04:32.200 Mi smo razvili ideju, osnovu istraživanja, 0:04:32.200,0:04:34.200 da, možda, ako bismo napravili molekul 0:04:34.200,0:04:36.820 koji bi sprečio tu poruku da se zalepi 0:04:36.820,0:04:38.730 tako što bi ušao u mali džep 0:04:38.730,0:04:40.880 u osnovi ovog proteina koji se tu obrće, 0:04:40.880,0:04:43.110 onda bismo mogli da ubedimo ćelije raka, 0:04:43.110,0:04:45.200 naročito one koje su zavisne[br]od BRD4 proteina, 0:04:45.200,0:04:47.200 da one nisu ćelije raka, da nisu kancer. 0:04:47.200,0:04:49.200 Tako smo počeli da radimo na tom problemu. 0:04:49.200,0:04:51.760 Napravili smo biblioteke[br]hemijskih jedinjenja 0:04:51.760,0:04:54.620 i, na kraju smo stigli do ove,[br]i nekih sličnih supstanci 0:04:54.620,0:04:56.200 nazvane JQ1. 0:04:56.200,0:04:58.200 Budući da nismo farmaceutska kompanija, 0:04:58.200,0:05:01.730 mogli smo da radimo neke stvari,[br]imali smo izvesnu fleksibilnost, 0:05:01.730,0:05:04.200 koju farmaceutska industrija nema. 0:05:04.200,0:05:07.135 Jednostavno smo počeli[br]da ovu supstancu šaljemo prijateljima. 0:05:07.160,0:05:08.640 Moja laboratorija je mala. 0:05:08.640,0:05:11.193 Pomislili smo da samo pošaljemo[br]ovaj molekul drugima 0:05:11.193,0:05:12.476 i vidimo kako se ponaša. 0:05:12.476,0:05:14.330 Poslali smo ga u Oksford, u Englesku, 0:05:14.330,0:05:17.290 gde je grupa talentovanih[br]kristalografa napravila ovu sliku, 0:05:17.290,0:05:19.040 što nam je pomoglo da shvatimo 0:05:19.040,0:05:22.500 zašto je, u stvari, ovaj molekul[br]tako efikasan za ovaj ciljani protein. 0:05:22.500,0:05:24.675 To je ono što nazivamo[br]savršenim uklapanjem 0:05:24.705,0:05:26.785 komplementarnih delova,[br]kao ruka u rukavici. 0:05:26.810,0:05:28.030 Ovo je vrlo redak rak, 0:05:28.030,0:05:29.990 ovaj rak zavistan od BRD4. 0:05:29.990,0:05:31.890 Radili smo sa uzorcima materijala 0:05:31.890,0:05:34.650 koji su sakupili mladi patolozi[br]u Brigam ženskoj bolnici. 0:05:34.650,0:05:37.200 Kada smo ove ćelije[br]tretirali tim molekulom, 0:05:37.200,0:05:39.200 primetili smo nešto zaista zadivljujuće. 0:05:39.494,0:05:40.800 Ćelije raka, 0:05:40.800,0:05:42.800 male, okrugle ćelije koje se brzo dele, 0:05:42.800,0:05:44.800 su formirale ove produžetke. 0:05:45.200,0:05:47.200 Menjale su oblik. 0:05:47.200,0:05:49.690 U stvari, ćelija raka 0:05:49.690,0:05:51.720 je počela da zaboravlja da je kancerozna 0:05:51.720,0:05:54.200 i postajala je normalna ćelija. 0:05:54.798,0:05:56.500 Bili smo veoma uzbuđeni zbog toga. 0:05:57.474,0:06:00.560 Sledeći korak bi bio da se ovaj molekul[br]upotrebi na miševima. 0:06:00.560,0:06:02.840 Jedini problem je bio što,[br]za ovaj redak rak, 0:06:02.840,0:06:04.110 nema modela na miševima. 0:06:04.110,0:06:06.260 U vreme kada smo radili ovo istraživanje, 0:06:06.260,0:06:09.511 brinuo sam se o 29-godišnjem[br]vatrogascu iz Konektikata 0:06:09.860,0:06:12.400 koji je bio maltene na samrti 0:06:12.400,0:06:14.400 zbog ovog neizlečivog raka. 0:06:14.400,0:06:16.400 Ovaj BRD4-zavisni rak 0:06:16.400,0:06:18.400 mu je rastao kroz levo plućno krilo, 0:06:18.400,0:06:21.350 i imao je kateter u grudima[br]za dreniranje otpadnih materija. 0:06:21.350,0:06:22.400 U svakoj smeni 0:06:22.400,0:06:24.400 ovaj materijal se bacao. 0:06:24.400,0:06:26.400 Došli smo kod ovog pacijenta 0:06:26.400,0:06:28.400 i pitali da li bi sarađivao sa nama. 0:06:28.400,0:06:32.400 Da li bismo mogli da uzmemo[br]te dragocene, retke kancerozne materije 0:06:32.400,0:06:34.400 iz grudnog katetera, 0:06:34.400,0:06:37.150 da ih prevezemo na drugi deo grada[br]i ubacimo u miševe 0:06:37.150,0:06:39.210 i pokušamo da izvedemo kliničku studiju 0:06:39.210,0:06:41.270 i stignemo do stupnja prototipa za lek? 0:06:41.270,0:06:44.840 To bi bilo i nemoguće i protivzakonito,[br]s pravom, da se uradi na ljudima. 0:06:44.840,0:06:46.400 On se složio. 0:06:46.400,0:06:49.530 U Centru za vizuelizaciju procesa[br]kod životinja "Porodica Luri" 0:06:49.530,0:06:53.240 moj kolega, Endrju Kang, je uspešno[br]formirao ovaj kancer kod miševa 0:06:53.310,0:06:54.960 i to bez korišćenja plastike. 0:06:54.960,0:06:58.070 Možete videti ovaj PET sken miša,[br]mi ga zovemo "ljubimac PETko". 0:06:58.670,0:07:00.520 Rak se povećava, što se vidi 0:07:00.520,0:07:03.220 kao ova crvena, ogromna masa[br]u zadnjoj nozi životinje. 0:07:03.220,0:07:05.340 A kada primenimo tretman našom supstancom, 0:07:05.840,0:07:07.620 ova zavisnost od šećera, 0:07:07.620,0:07:09.330 ovaj brzi rast, iščezava. 0:07:09.330,0:07:11.100 I kod životinje sa desne strane, 0:07:11.100,0:07:14.100 vidite da rak reaguje na tretman. 0:07:14.255,0:07:15.990 Sada završavamo kliničke studije 0:07:15.990,0:07:18.245 na četiri mišja modela ove bolesti. 0:07:18.270,0:07:19.900 Svaki put primećujemo istu stvar. 0:07:19.900,0:07:23.310 Miševi sa rakom[br]koji prime lek preživljavaju, 0:07:23.310,0:07:25.830 dok oni koji ne prime lek, brzo uginu. 0:07:27.432,0:07:29.880 Tu smo se zapitali,[br]šta bi farmaceutska kompanija 0:07:29.880,0:07:31.450 uradila na tom stupnju? 0:07:31.450,0:07:33.620 Pa, oni bi to verovatno držali u tajnosti 0:07:33.620,0:07:35.470 dok ne prevedu ovaj prototip leka 0:07:35.470,0:07:37.390 u aktivnu farmaceutsku supstancu. 0:07:37.390,0:07:39.120 Mi smo uradili upravo suprotno. 0:07:39.520,0:07:41.100 Objavili smo rad 0:07:41.100,0:07:43.100 koji opisuje ovo otkriće 0:07:43.100,0:07:45.100 na najranijem stupnju prototipa za lek. 0:07:45.100,0:07:47.420 Dali smo celom svetu hemijski identitet 0:07:47.420,0:07:50.100 ovog molekula,[br]što je obično tajna u našoj oblasti. 0:07:50.100,0:07:52.360 Tačno smo objasnili ljudima[br]kako da ga naprave. 0:07:52.689,0:07:54.230 Dali smo im našu imejl adresu, 0:07:54.230,0:07:56.080 i tako nagovestili da, ako nam pišu, 0:07:56.080,0:07:57.950 da ćemo im besplatno poslati molekul. 0:07:58.750,0:08:00.690 U suštini, pokušali smo da stvorimo 0:08:00.690,0:08:03.110 najveću moguću konkurenciju[br]našoj laboratoriji. 0:08:03.110,0:08:04.810 I to nam je, na žalost, uspelo. 0:08:04.810,0:08:06.200 (Smeh) 0:08:06.200,0:08:08.200 Jer sada, pošto smo podelili ovaj molekul, 0:08:08.200,0:08:10.200 samo od decembra prošle godine, 0:08:10.200,0:08:13.200 40 laboratorija iz SAD-a 0:08:13.200,0:08:14.890 i još 30 iz Evrope - 0:08:14.890,0:08:16.850 mnoge od njih su farmaceutske kompanije 0:08:16.850,0:08:18.990 i sada pokušavaju da uđu u ovu oblast, 0:08:18.990,0:08:20.770 usmerenu na ovaj retki rak 0:08:20.770,0:08:23.220 koji je, upravo sada, na sreću,[br]sasvim poželjna tema 0:08:23.220,0:08:25.260 za ispitivanje u toj industriji. 0:08:26.712,0:08:28.300 Ali naučni podaci, koji zauzvrat, 0:08:28.300,0:08:30.980 stižu iz svih tih laboratorija[br]o primeni ovog molekula 0:08:30.980,0:08:32.870 pružaju nam uvid, koji možda nikada 0:08:32.870,0:08:34.980 ne bismo imali da smo radili sami. 0:08:34.980,0:08:37.190 Ćelije leukemije tretirane[br]ovim jedinjenjem 0:08:37.190,0:08:39.299 postaju normalna bela krvna zrnca. 0:08:39.900,0:08:41.900 Miševi sa višestrukim mijelomima, 0:08:41.900,0:08:44.900 neizlečivim malignitetom koštane srži, 0:08:45.700,0:08:47.700 reaguju vrlo dramatično 0:08:47.700,0:08:49.700 na tretman ovim lekom. 0:08:50.200,0:08:52.200 Možda znate da masno tkivo može da pamti. 0:08:53.175,0:08:56.237 Baš lepo što mogu to da vam demonstriram. 0:08:56.262,0:08:58.262 I, zapravo, ovaj molekul 0:08:58.300,0:09:01.920 sprečava taj adipocit,[br]tu masnu matičnu ćeliju. 0:09:01.920,0:09:04.300 da se seti kako da pravi mast 0:09:04.300,0:09:06.840 tako da miševi sa ishranom[br]bogatom mastima, 0:09:06.840,0:09:10.310 kao što jedu ljudi[br]u mom rodnom gradu Čikagu, 0:09:10.310,0:09:12.320 ipak ne razvijaju tzv. "masnu jetru", 0:09:12.320,0:09:14.870 što, inače, predstavlja[br]veliki medicinski problem. 0:09:14.870,0:09:17.010 Ono što smo naučili iz ovog istraživanja 0:09:17.010,0:09:19.270 ne samo moja laboratorija,[br]nego naš institut, 0:09:19.270,0:09:21.540 i generalno,[br]ceo Harvard medicinski fakultet, 0:09:21.540,0:09:22.940 je da imamo posebne 0:09:22.940,0:09:25.070 akademske resurse za otkrivanje lekova 0:09:25.070,0:09:26.640 i to da naš centar, koji je, 0:09:26.640,0:09:28.300 ispitao više kancer-molekula, 0:09:28.300,0:09:30.300 na naučni način, nego bilo koji drugi, 0:09:30.300,0:09:32.300 nije nikada napravio nijedan sopstveni. 0:09:32.479,0:09:34.980 Iz svih ovih razloga[br]koje vidite ovde navedene, 0:09:34.980,0:09:37.970 mislimo da postoji[br]odlična prilika za akademske centre 0:09:37.970,0:09:40.760 da učestvuju u ovoj mladoj,[br]konceptualno nedefinisanoj 0:09:41.360,0:09:43.600 i kreativnoj disciplini 0:09:43.600,0:09:45.741 pronalaženja prototipova za lekove. 0:09:47.807,0:09:49.000 I šta dalje? 0:09:49.000,0:09:51.780 Imamo ovaj molekul,[br]ali to još nije pilula. 0:09:51.780,0:09:54.000 Ne može se uzimati oralnim putem. 0:09:54.000,0:09:57.470 Moramo to da sredimo, da bismo mogli[br]da ga dajemo našim pacijentima. 0:09:57.470,0:09:59.000 Svi u laboratoriji se, 0:09:59.000,0:10:01.240 naročito posle kontakta[br]sa ovim pacijentima, 0:10:01.240,0:10:03.000 osećaju posebno motivisani 0:10:03.000,0:10:05.000 da naprave lek baziran na ovom molekulu. 0:10:06.000,0:10:08.000 Ovo je trenutak kad moram da kažem 0:10:08.000,0:10:10.380 da nam treba vaša pomoć[br]i vaša pronicljivost, 0:10:10.380,0:10:12.000 vaše kolaborativno učestvovanje. 0:10:12.000,0:10:14.000 Za razliku od farmaceutske kompanije, 0:10:14.000,0:10:17.850 mi nemamo proizvodnu liniju[br]u koju možemo ubaciti ove molekule. 0:10:17.850,0:10:20.000 Nemamo tim prodavaca i snabdevača 0:10:20.000,0:10:23.000 koji nam mogu reći kako da postavimo[br]ovaj lek u odnosu na druge. 0:10:23.000,0:10:25.700 Ono što mi imamo je fleksibilnost[br]akademskog centra 0:10:25.700,0:10:28.000 u radu sa kompetentnim, motivisanim, 0:10:28.000,0:10:31.000 ljudima sa puno entuzijazma[br]i sa, nadajmo se, puno novca, 0:10:31.000,0:10:33.530 da ove molekule prenesu[br]do kliničke upotrebe, 0:10:33.530,0:10:35.560 pri tome čuvajući sposobnost za razmenu 0:10:35.560,0:10:38.000 prototipova lekova[br]među naučnicima širom sveta. 0:10:38.025,0:10:40.295 Ovaj molekul će uskoro izaći[br]iz laboratorije 0:10:40.310,0:10:42.180 i otići u malu novo-formiranu kompaniju 0:10:42.180,0:10:43.940 pod nazivom "Tenša Terapije". 0:10:43.940,0:10:46.500 Zapravo, to je četvrti[br]od ovih molekula, koji, 0:10:46.500,0:10:49.500 na neki način, maturira[br]iz naše male produkcije novih lekova, 0:10:50.346,0:10:52.500 od koji će dva - topični lek 0:10:53.100,0:10:55.642 za kožne limfome, 0:10:55.667,0:10:58.667 i oralna supstanca za tretman[br]višestrukih mijeloma 0:10:58.800,0:11:00.800 zaista i stići do bolnica 0:11:00.800,0:11:03.440 za prvu kliničku studiju[br]u julu ove godine. 0:11:03.462,0:11:05.929 Za nas, to je veliko[br]i uzbudljivo dostignuće. 0:11:07.156,0:11:09.500 Za kraj, želim da vam prenesem[br]ove dve ideje. 0:11:09.500,0:11:11.240 Prva je to da, ako je išta 0:11:11.240,0:11:13.300 specifično u vezi sa ovim istraživanjem, 0:11:13.300,0:11:15.760 to je manje naučne,[br]a više strateške prirode 0:11:15.760,0:11:18.040 za nas je ovo bio društveni eksperiment, 0:11:18.440,0:11:20.700 o tome šta se dešava 0:11:20.700,0:11:23.700 kada pokušamo[br]da budemo otvoreni i iskreni, 0:11:23.700,0:11:26.650 u najranijoj fazi istraživanja[br]hemijskog otkrivanja lekova, 0:11:26.650,0:11:28.330 i to u najvećoj mogućoj meri. 0:11:28.330,0:11:30.250 Ovaj niz slova i brojeva, 0:11:30.250,0:11:32.280 simbola i zagrada, koji mislim da može 0:11:32.280,0:11:33.700 da se pošalje SMS porukom, 0:11:33.700,0:11:35.700 ili preko Tvitera, širom sveta, 0:11:36.500,0:11:39.500 je hemijski identitet[br]našeg prototip-jedinjenja. 0:11:39.525,0:11:41.387 Informacija koja nam najviše treba 0:11:41.412,0:11:43.242 od farmaceutskih kompanija, 0:11:43.267,0:11:44.817 informacija o tome kako 0:11:44.842,0:11:47.842 ovi rani prototipovi lekova mogu da rade. 0:11:48.163,0:11:50.500 A ipak, ova informacija je najčešće tajna. 0:11:51.007,0:11:52.500 Mi zapravo težimo tome, 0:11:52.500,0:11:54.500 da primenimo neverovatne uspehe 0:11:54.500,0:11:57.500 2 principa informatičke industrije: 0:11:57.500,0:12:00.500 tzv. "slobodnog pristupa"[br]i tzv. "grupnog pristupa" 0:12:01.383,0:12:04.700 da bismo efikasno i odgovorno 0:12:04.700,0:12:07.700 ubrzali proces dopremanja[br]ciljanih terapija 0:12:07.700,0:12:09.700 do pacijenata sa rakom. 0:12:09.700,0:12:12.700 I taj poslovni model uključuje sve vas. 0:12:12.700,0:12:15.570 Ovo istraživanje je finansirano[br]od strane celog društva. 0:12:15.570,0:12:16.930 Finansiraju ga fondacije. 0:12:16.930,0:12:19.160 Jednu stvar sam naučio u Bostonu, a to je, 0:12:19.160,0:12:22.540 da će građani Bostona uraditi sve[br]za kancer, i to mi se jako sviđa. 0:12:22.540,0:12:24.200 Vozite bicikl preko cele države. 0:12:24.200,0:12:26.430 Idete u organizovane šetnje[br]celom dužinom reke. 0:12:26.430,0:12:27.230 (Smeh) 0:12:27.230,0:12:28.910 Zaista, nigde do sada nisam video 0:12:28.910,0:12:30.360 ovako jedinstvenu podršku 0:12:30.360,0:12:31.700 istraživanjima raka. 0:12:31.700,0:12:33.700 Zato bih želeo da vam zahvalim 0:12:33.700,0:12:37.430 za učestvovanje, vašu saradnju 0:12:37.430,0:12:40.450 i, pre svega, za poverenje u naše ideje. 0:12:40.450,0:12:44.700 (Aplauz)