1 00:00:07,775 --> 00:00:11,085 Một cuộc chạm trán với 1 tên khổng lồ ăn thịt người, 2 00:00:11,085 --> 00:00:14,834 1 mụ phù thủy biến người thành lợn, 3 00:00:14,834 --> 00:00:18,345 1 vị vua giành lại ngai vàng. 4 00:00:18,345 --> 00:00:21,896 Theo cách nào đó, tất cả đã tạo nên những câu chuyện tuyệt vời, 5 00:00:21,896 --> 00:00:25,495 nhưng mỗi nhân vật chỉ là một tập của "Sử thi Hy Lạp", 6 00:00:25,495 --> 00:00:32,835 12000 dòng thơ về lịch sử, thần thoại và truyền thuyết Hy Lạp cổ đại. 7 00:00:32,835 --> 00:00:36,035 Nhưng làm sao để có thể hiểu hết được một cuốn sách dày 8 00:00:36,046 --> 00:00:39,845 kể về một thế giới đến từ rất xa xưa? 9 00:00:39,845 --> 00:00:42,185 Sự thật là có thể đọc hết sử thi Odyssey 10 00:00:42,185 --> 00:00:44,095 là một việc đáng kinh ngạc, 11 00:00:44,095 --> 00:00:45,875 bởi nó được sáng tác trước khi 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,005 bảng chữ cái Hy Lạp xuất hiện vào thế kỉ thứ 8 TCN. 13 00:00:49,325 --> 00:00:51,796 Nó dành cho người nghe hơn là người đọc 14 00:00:51,796 --> 00:00:55,827 và được thực hiện bởi các ứng tác còn gọi là người hát rong. 15 00:00:56,127 --> 00:00:59,956 Tương truyền tác giả là người đàn ông mù tên Homer. 16 00:01:00,366 --> 00:01:04,377 Nhưng không ai biết ông có thật hay chỉ ở trong truyền thuyết. 17 00:01:04,877 --> 00:01:08,537 Hàng thế kỉ sau thời đại của ông mới có bản ghi chép về ông. 18 00:01:08,866 --> 00:01:12,456 Những bài thơ của ông dường như đã bị thay đổi 19 00:01:12,456 --> 00:01:15,281 và được sắp xếp lại nhiều lần bởi nhiều tác giả 20 00:01:15,281 --> 00:01:18,837 trước khi nó được viết dưới dạng hiện hành. 21 00:01:19,167 --> 00:01:22,537 Thực tế, từ "người hát rong" nghĩa là đính lại vào nhau, 22 00:01:22,556 --> 00:01:27,966 vì các nhà thơ đưa các câu chuyện có thật, truyện cười, thần thoại và bài hát 23 00:01:27,966 --> 00:01:29,766 thành 1 câu chuyện duy nhất. 24 00:01:30,205 --> 00:01:33,207 Để thuộc được những bản sử thi đồ sộ, 25 00:01:33,207 --> 00:01:35,697 họ phải có cảm hứng chủ đạo, 26 00:01:35,697 --> 00:01:37,558 cùng các công cụ ghi nhớ 27 00:01:37,558 --> 00:01:42,198 như lặp lại đoạn ghi nhớ hay dàn cảnh. 28 00:01:42,198 --> 00:01:45,977 Chúng bao gồm miêu tả về khung cảnh và danh sách diễn viên 29 00:01:45,977 --> 00:01:49,705 Chúng giúp người hát rong giữ vị trí trong câu chuyện, 30 00:01:49,705 --> 00:01:54,147 vì phần điệp khúc hay chuyển tiếp sẽ giúp ta nhớ được phần tiếp theo. 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,868 Bởi vì lời truyện vốn quen thuộc với khán giả 32 00:01:56,868 --> 00:02:00,450 nên khá phổ biến khi nghe các đoạn của bài mà không theo trật tự. 33 00:02:00,548 --> 00:02:02,858 Đôi lúc, trật tự lời hát là cố định 34 00:02:02,858 --> 00:02:06,408 và hệ thống câu chuyện cũng như cái ta đọc ngày nay, 35 00:02:07,158 --> 00:02:11,388 Nhưng thế giới đã thay đổi so với hàng ngàn năm trước, 36 00:02:11,508 --> 00:02:14,528 nó giúp chúng ta có nền tảng trước khi hiểu biết về nó. 37 00:02:14,878 --> 00:02:20,069 Odyssey lại tiếp nối cuốn sử thi nổi tiếng khác của Homer: Iliat, 38 00:02:20,069 --> 00:02:22,521 kể về chiến tranh thành Troy. 39 00:02:22,681 --> 00:02:27,158 Chủ đề chính liên kết cả 2 thi sử này là: 40 00:02:27,158 --> 00:02:31,979 tuyệt đối đừng bao giờ chịu đựng sự thịnh nộ của các vị thần. 41 00:02:31,999 --> 00:02:34,328 Đền thờ thần Hy Lạp là sự kết hợp nguy hiểm 42 00:02:34,328 --> 00:02:36,908 giữa sức mạnh thần thánh và sự bất ổn của con người, 43 00:02:36,908 --> 00:02:40,698 sự ghen ghét và hận thù trong sử thi. 44 00:02:40,788 --> 00:02:45,549 Và trong thơ con người phải đối mặt với nhiều vấn đề do sự kiêu ngạo, 45 00:02:45,569 --> 00:02:50,189 hay ngạo mạn nghĩ mình giỏi hơn các vị thần. 46 00:02:50,499 --> 00:02:52,799 Mong muốn làm hài lòng các vị thần lớn tới nỗi 47 00:02:52,799 --> 00:02:55,850 người Hy Lạp cổ đại thường chào đón tất cả người lạ 48 00:02:55,850 --> 00:02:58,068 vào nhà một cách hào phóng 49 00:02:58,068 --> 00:03:01,969 vì họ lo sợ đó là vị thần đã cải trang. 50 00:03:01,969 --> 00:03:05,200 Từ ngữ cổ chỉ lòng mến khách là "xenia". 51 00:03:05,200 --> 00:03:10,050 Nó gồm việc chủ nhà cho khách sự an toàn, thức ăn, sự thoải mái, 52 00:03:10,140 --> 00:03:14,910 và họ trả ơn với sự lịch thiệp cùng những món quà mang bên mình. 53 00:03:14,910 --> 00:03:17,551 Xenia có vai trò đặc biệt trong Odyssey, 54 00:03:17,551 --> 00:03:21,591 Odysseus luôn luôn đi phiêu du không về, 55 00:03:21,591 --> 00:03:26,520 lúc ông vắng mặt, người vợ thông minh Penelop của ông là mãi mãi chủ nhà. 56 00:03:27,330 --> 00:03:30,780 Sử thi Odyssey kể lại những năm tháng đi xa của Odysseus, 57 00:03:30,800 --> 00:03:35,550 nhưng câu chuyện lại bắt đầu từ giữa. 58 00:03:35,790 --> 00:03:40,902 10 năm sau cuộc chiến thành Troy, ta tìm thấy người anh hùng bị kẹt trên đảo, 59 00:03:40,922 --> 00:03:46,101 ở rất xa quê hương Ithaca và gia đình 20 năm chưa tái gặp của ông. 60 00:03:46,101 --> 00:03:49,211 Bởi Odysseus xả giận với thần biển Poseidon 61 00:03:49,211 --> 00:03:51,501 bằng cách chọc mù mắt con trai thần, quỷ một mắt 62 00:03:51,511 --> 00:03:55,921 nên đoạn đường về nhà càng một rủ ro. 63 00:03:56,121 --> 00:03:59,411 Rắc rối chờ chực tại quê nhà, các vị thần thì bàn về số phận của ông, 64 00:03:59,420 --> 00:04:04,458 Odysseus bắt đầu kể lại về những năm mất tích cho người chủ nhà. 65 00:04:04,468 --> 00:04:06,948 Một trong những thứ hấp dẫn nhất của sử thi Odyssey 66 00:04:06,951 --> 00:04:10,541 là khoảng cách giữa những gì ít ỏi chúng ta biết về thời đó 67 00:04:10,551 --> 00:04:14,671 với những chi tiết đầy đủ trong cuốn sử thi đó. 68 00:04:14,671 --> 00:04:17,422 Các nhà sử học, ngôn ngữ học và khảo cổ học 69 00:04:17,422 --> 00:04:20,432 đã dành hàng thế kỉ để tìm về dấu vết thành Troy 70 00:04:20,433 --> 00:04:24,172 và xác định hòn đảo mà Odysseus đã tới. 71 00:04:24,172 --> 00:04:25,721 Giống như người anh hùng của nó 72 00:04:25,721 --> 00:04:27,511 cuốn sử thi với 24 quyển sách đã 73 00:04:27,511 --> 00:04:29,001 tạo ra hành trình của riêng nó 74 00:04:29,001 --> 00:04:31,511 qua hàng thế kỉ của huyền thoại và lịch sử 75 00:04:31,511 --> 00:04:34,482 để kể cho chúng ta câu chuyện khó tin ngày nay.