1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 ... 2 00:00:21,200 --> 00:00:22,560 Argentijns, 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 Japan, 4 00:00:24,320 --> 00:00:25,320 Algerije, 5 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 Spanje, 6 00:00:26,640 --> 00:00:27,640 VK, 7 00:00:27,800 --> 00:00:28,800 Afrika, 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 Op vijf continenten, 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 gehelmd met bloemen of gewapend met kasseien, 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,600 de libertairen kwamen langzaam uit de nacht 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,600 en aangestoken vreugdevuren. 12 00:00:37,760 --> 00:00:39,360 Zij, waarvan gedacht werd dat ze verslagen waren, 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 overal namen ze het initiatief, 14 00:00:41,680 --> 00:00:44,280 veroorzaakte de enorme opstandsbeweging 15 00:00:44,440 --> 00:00:47,840 en won uiteindelijk de strijd om culturele hoaxes. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Maar veldslagen winnen is niets voor hen 17 00:00:51,160 --> 00:00:53,160 als we de sociale oorlog niet winnen. 18 00:00:53,800 --> 00:00:56,800 Maar in de jaren na 1968 19 00:00:56,800 --> 00:00:59,480 de anarchisten zullen een nieuw gevaar ontdekken, 20 00:00:59,640 --> 00:01:01,440 niet langer dat van verdwijnen, 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,600 corn celui de s'allierner. 22 00:01:03,760 --> 00:01:05,760 Tarfaça een wereldwijd systeem 23 00:01:05,920 --> 00:01:08,760 die de schijn van zijn eigen kritiek ensceneert, 24 00:01:08,920 --> 00:01:11,600 hun slogans en monstipators, hun moordende riffs 25 00:01:11,760 --> 00:01:15,200 en zelfs hun figuren worden vaak gered. 26 00:01:15,360 --> 00:01:16,880 Om hun ideeën vooruit te helpen, 27 00:01:17,040 --> 00:01:19,840 libertariërs zullen geen andere keuzes meer hebben 28 00:01:20,000 --> 00:01:23,240 van de lokale international dan gemaskeerd verder te gaan 29 00:01:23,400 --> 00:01:26,000 en door guerrillaoorlogvoering of massamobilisatie 30 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 terug naar propaganda. 31 00:01:28,160 --> 00:01:30,560 En zo stijgen beurzen met nepvideo's 32 00:01:30,720 --> 00:01:34,640 in het hart van Londen en de Tchia Paz Rebelle in Seattle opstandelingen, 33 00:01:34,800 --> 00:01:37,680 anarchisme heeft geïnspireerd, zonder altijd zijn naam te noemen, 34 00:01:37,840 --> 00:01:40,120 allemaal nieuwe vormen van verzet. 35 00:01:40,280 --> 00:01:43,840 En in deze postmoderniteit die het einde der tijden wilde zijn, 36 00:01:44,000 --> 00:01:47,760 nieuw leven ingeblazen voor een draai, althans het grote wiel van het andere verhaal. 37 00:01:47,760 --> 00:01:54,880 ... 38 00:01:55,040 --> 00:01:57,640 Dat het jaar 68 een generale repetitie was 39 00:01:57,800 --> 00:01:59,440 of een mislukte revolutie, 40 00:01:59,600 --> 00:02:01,480 het feit blijft dat ze zal zijn vertrokken 41 00:02:01,640 --> 00:02:05,000 als een voorproefje van onafgemaakte zaken op de tongen van revolutionairen. 42 00:02:05,160 --> 00:02:08,400 Hoe niet te begrijpen dat velen van hen 43 00:02:08,560 --> 00:02:11,120 teleurgesteld zijn voor het spektakel van de bevolking 44 00:02:11,280 --> 00:02:13,320 weer aan het werk gaan? 45 00:02:13,480 --> 00:02:15,720 Maar geconfronteerd met de terugkeer van de eeuwige polemiek, 46 00:02:15,720 --> 00:02:17,920 tussen organisaties die elkaar de schuld geven 47 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 en ben van plan om de inzet op te pakken, 48 00:02:19,920 --> 00:02:22,520 hoe kon hij niet ziek zijn? 49 00:02:22,680 --> 00:02:25,240 Welke feiten? Hoe de strijd voort te zetten? 50 00:02:25,400 --> 00:02:27,480 ... 51 00:02:27,640 --> 00:02:30,200 While some decide to take the key to the fields 52 00:02:30,360 --> 00:02:33,040 and join communities, 53 00:02:33,200 --> 00:02:36,000 anderen, hetzij uit optimisme of wanhoop, 54 00:02:36,160 --> 00:02:37,720 ervoor kiezen om in steden te blijven 55 00:02:37,880 --> 00:02:40,440 om met geweld te proberen 56 00:02:40,600 --> 00:02:42,240 dingen te haasten. 57 00:02:42,240 --> 00:02:50,280 ... 58 00:02:50,440 --> 00:02:53,760 Voor de anarchisten begint eigenlijk alles in Uruguay. 59 00:02:53,920 --> 00:02:55,480 en 1965, 60 00:02:55,640 --> 00:02:57,800 toen Abraham Guilen, veteraan 61 00:02:57,960 --> 00:03:00,360 binnen een anarchistische divisie in Spanje, 62 00:03:00,520 --> 00:03:02,920 maar ook afgestudeerd in economie, 63 00:03:03,080 --> 00:03:05,760 die deelnamen aan alle opstandelingen 64 00:03:05,920 --> 00:03:06,760 van het voorbestuur, 65 00:03:06,920 --> 00:03:10,520 publiceert zijn boek "Strategie van de stadsstrijder". 66 00:03:10,520 --> 00:03:12,960 Om de nieuwheid van zijn werk te begrijpen, 67 00:03:13,120 --> 00:03:15,040 er moet aan worden herinnerd dat sinds de triomf 68 00:03:15,200 --> 00:03:18,000 van de Cubaanse revolutie in termen van gewapende strijd, 69 00:03:18,160 --> 00:03:19,800 dit is de theorie van Tchégevara, 70 00:03:19,960 --> 00:03:21,160 foquisme genoemd, 71 00:03:21,320 --> 00:03:23,880 die alle gunsten van de revolutionairen verzamelt. 72 00:03:24,040 --> 00:03:26,120 De krijgers zwerven van in de bergen 73 00:03:26,280 --> 00:03:28,680 en in de jungle om samen met de boeren te creëren 74 00:03:28,840 --> 00:03:31,360 en inboorlingen, opstandige centra. 75 00:03:31,520 --> 00:03:32,640 ... 76 00:03:32,800 --> 00:03:35,280 Deze theorie die zijn effectiviteit kon aantonen 77 00:03:35,440 --> 00:03:37,400 in de Cubaanse context moet koste wat het kost, 78 00:03:37,560 --> 00:03:38,920 volgens Abraham Guilen, 79 00:03:38,920 --> 00:03:41,600 worden herontworpen voor meer ontwikkelde landen. 80 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 ... 81 00:03:43,720 --> 00:03:45,360 In een revolutionaire oorlog 82 00:03:45,520 --> 00:03:47,240 wanneer de stedelijke massa belangrijker is 83 00:03:47,400 --> 00:03:48,360 dat de plattelandsbevolking, 84 00:03:48,520 --> 00:03:49,920 het zwaartepunt van de strijd 85 00:03:50,080 --> 00:03:52,320 moet in de stadslucht zijn. 86 00:03:52,480 --> 00:03:55,480 Grote steden zijn immense wouden van cement, 87 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 waar alle trucs van Guerrilla-oorlogsvoering 88 00:03:57,640 --> 00:03:59,600 goed kan worden gebruikt. 89 00:03:59,760 --> 00:04:01,760 De tijd is gekomen dat er een revolutionaire minderheid is 90 00:04:01,920 --> 00:04:03,240 kan de massa in beweging brengen 91 00:04:03,400 --> 00:04:06,920 en laat de allenatie door angst worden overwonnen. 92 00:04:06,920 --> 00:04:08,840 stedelijke oorlogsvoering theorie 93 00:04:09,000 --> 00:04:11,880 en gewapende propaganda is zojuist geweest. 94 00:04:12,040 --> 00:04:15,160 En Abraham Guilen om te specificeren... 95 00:04:15,320 --> 00:04:16,800 De revolutionaire oorlog 96 00:04:16,960 --> 00:04:19,440 moet er rekening mee houden dat het een oorlog is 97 00:04:19,600 --> 00:04:22,160 in ruimte en tijd 98 00:04:22,320 --> 00:04:23,760 en dat de hele operatie 99 00:04:23,920 --> 00:04:26,920 moet een bevolkingsoverzicht hebben. 100 00:04:27,080 --> 00:04:29,040 Libertarisch socialisme 101 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 moet het goede voorbeeld geven 102 00:04:31,080 --> 00:04:33,400 en moet vooruit hebben 103 00:04:33,560 --> 00:04:36,680 het meest consistent met de dottrina 104 00:04:36,680 --> 00:04:38,080 van het libertair socialisme. 105 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 live actie, 106 00:04:39,480 --> 00:04:41,040 omdat voor de actie onder contract, 107 00:04:41,200 --> 00:04:42,560 politiek voor actie 108 00:04:42,720 --> 00:04:45,000 waaraan de massa niet deelneemt, 109 00:04:45,160 --> 00:04:48,480 genoeg zijn de politieke partijen. 110 00:04:48,640 --> 00:04:50,760 Het doel is volgens mij 111 00:04:50,920 --> 00:04:53,040 het is bewustzijn. 112 00:04:53,200 --> 00:04:57,200 Het besef dat het kapitalistische systeem kwetsbaar is 113 00:04:57,360 --> 00:04:59,160 en dat de proletariërs daarom kunnen leiden 114 00:04:59,320 --> 00:05:01,680 zelf de gewapende strijd. 115 00:05:01,840 --> 00:05:03,920 Tussen hen, 116 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 dit is de klassieke visie op anarchistische aanvallen 117 00:05:07,080 --> 00:05:09,120 sinds het einde van de 19e eeuw. 118 00:05:09,280 --> 00:05:11,640 De propaganda spreekt het feit. 119 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Propaganda heeft de tchots verrot. 120 00:05:13,960 --> 00:05:17,440 De theorie van Abraham Guilen verspreidt zich snel 121 00:05:17,600 --> 00:05:18,840 en weet te overtuigen 122 00:05:19,000 --> 00:05:21,640 tot in Zwitserland van Latijns-Amerika tot Uruguay, 123 00:05:21,800 --> 00:05:24,840 waar de grote opstand sinds het midden van de jaren zestig plaatsvond 124 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 een diepe economische crisis wordt voorkomen. 125 00:05:30,960 --> 00:05:32,120 Het inspireert vooral 126 00:05:32,120 --> 00:05:34,080 een groep jonge revolutionairen, 127 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 les Toupas Maros. 128 00:05:37,400 --> 00:05:39,040 Onder leiding van Raoul Sandic, 129 00:05:39,200 --> 00:05:40,840 een voorstander van zelfmanagement, 130 00:05:41,000 --> 00:05:42,680 fin connexeur de Proudhon, 131 00:05:42,840 --> 00:05:45,360 en verzamelden zich rond Baudord de la Liberté, 132 00:05:45,520 --> 00:05:48,840 onder hen zijn revolutionaire socialisten, 133 00:05:49,000 --> 00:05:50,640 heterodoxe communisten, 134 00:05:50,800 --> 00:05:53,520 priesters beïnvloed door de bevrijdingstheorie, 135 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 maar ook, en vanaf het begin, 136 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 zoals Gérard Dogatti, 137 00:05:57,360 --> 00:05:59,800 Georges Savalza en Rossi Morica, 138 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 veel vrijheden. 139 00:06:02,960 --> 00:06:06,960 De anarchisten nemen deel aan de vorming van de Toupas Maros. 140 00:06:09,120 --> 00:06:12,960 De Toupa's Maros zijn ook een respect voor het menselijk leven. 141 00:06:16,640 --> 00:06:20,120 In die zin is het een zeer respectabele strijd. 142 00:06:20,280 --> 00:06:22,320 Toupas Maros kan zo vroeg geadopteerd worden 143 00:06:22,480 --> 00:06:24,280 stedelijke strijdersstrategie 144 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 en gewapende propaganda. 145 00:06:25,960 --> 00:06:30,640 They attack all chain immutes and shards. 146 00:06:30,800 --> 00:06:32,320 Geen dag voelt dat hun acties 147 00:06:32,480 --> 00:06:35,200 de krantenkoppen van mensen wel. 148 00:06:35,360 --> 00:06:38,360 Maandag bezetten de Toupa's Maro's een fabriek. 149 00:06:38,520 --> 00:06:41,360 Dinsdag, overval van 5 miljoen behoeften. 150 00:06:41,520 --> 00:06:45,080 Woensdag bomaanslag in verschillende politieke clubs. 151 00:06:45,240 --> 00:06:48,680 Donderdag, bezetting van een fabriek is een bom. 152 00:06:48,840 --> 00:06:51,960 Vrijdag, bombardeer en houd vol. 153 00:06:51,960 --> 00:06:55,640 Zaterdag, imitatie van een televisiezender. 154 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 En zondag, bij wijze van rust, 155 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 ontsnapping van tientallen gevangenen. 156 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 De overmacht hekelde hun geweld, 157 00:07:05,040 --> 00:07:06,880 de Toupas Maros, die aanvankelijk 158 00:07:07,040 --> 00:07:08,480 vermijd bloedvergieten, 159 00:07:08,640 --> 00:07:11,480 worden goed ontvangen door de pers en de publieke opinie. 160 00:07:11,640 --> 00:07:13,680 Ze profiteren zelfs op het internationale toneel 161 00:07:13,840 --> 00:07:15,640 met een zeer positief imago, 162 00:07:15,800 --> 00:07:17,520 zoals het artikel dat we bekronen bewijst 163 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 dan het Tijdschrift, 164 00:07:18,920 --> 00:07:21,920 waardoor ze eruit zien als moderne voice robins. 165 00:07:22,080 --> 00:07:24,480 Dankzij hen, de theorieën van stedelijke oorlogsvoering 166 00:07:24,640 --> 00:07:28,360 en gewapende propaganda worden populair en verspreiden zich over de hele wereld. 167 00:07:28,520 --> 00:07:30,960 Mensen leren door te repliceren. 168 00:07:31,120 --> 00:07:33,240 Als je een band dingen ziet doen 169 00:07:33,400 --> 00:07:35,680 dat je connecties hebt met deze groep, 170 00:07:35,840 --> 00:07:37,440 netwerken ontstaan. 171 00:07:37,600 --> 00:07:40,720 En dan vinden we bijna overal hetzelfde type actie. 172 00:07:40,880 --> 00:07:44,560 Dat is bijvoorbeeld echt gebeurd met Leon Griebregate. 173 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 Latijns-Amerika verlaten, 174 00:07:46,240 --> 00:07:48,960 de kwestie van de gewapende strijd doet zich inderdaad voor 175 00:07:49,120 --> 00:07:52,680 vanaf 1969 voor alle revolutionairen. 176 00:07:52,840 --> 00:07:55,680 Overal worden kranten gepubliceerd, films gemaakt, 177 00:07:55,840 --> 00:07:57,920 we schrijven er boeken over 178 00:07:58,080 --> 00:08:00,920 en oproepen tot wapens worden gemaakt op televisie. 179 00:08:02,080 --> 00:08:05,080 In alle buurten, op onze werkplekken, 180 00:08:05,240 --> 00:08:07,560 we moeten ons nu voorbereiden, 181 00:08:07,720 --> 00:08:10,880 de gewapende strijd voor de vernietiging van alle kapitalismen. 182 00:08:11,040 --> 00:08:13,200 Maar als alle revolutionairen meedoen, 183 00:08:13,200 --> 00:08:16,320 het zijn vaak anarchisten die het initiatief nemen. 184 00:08:16,480 --> 00:08:18,760 Als symbool zijn er de Toups in Maros, 185 00:08:18,920 --> 00:08:21,240 West-Berlijn, met Michael, Bomi, Beaumam, 186 00:08:21,400 --> 00:08:24,200 wie zijn de eersten die het oude woord schudden. 187 00:08:24,360 --> 00:08:26,480 In Spanje, de primaire groep truien, 188 00:08:26,640 --> 00:08:28,760 niet langer de kapitalistische autonome commando's 189 00:08:28,920 --> 00:08:30,480 make the powder speak. 190 00:08:31,640 --> 00:08:35,160 De oproepen om de guerrillastrijders op te bouwen worden ook in Frankrijk gehoord, 191 00:08:35,320 --> 00:08:37,080 of vanaf het jaar 1970, 192 00:08:37,240 --> 00:08:39,200 de revolutionaire groep n°2 193 00:08:39,360 --> 00:08:42,000 organizes a dynamite week in Grenoble, 194 00:08:42,000 --> 00:08:45,120 gevolgd door de Garrys, die ook in de aanval gaan. 195 00:08:46,720 --> 00:08:49,280 Ze betoveren de overvallen en vermenigvuldigen de aanvallen 196 00:08:49,440 --> 00:08:51,280 en sabotage door het hele land. 197 00:08:53,080 --> 00:08:54,600 Zelfs in de Verenigde Staten van Amerika, 198 00:08:54,760 --> 00:08:56,640 voormalige hippies nemen de wapens op. 199 00:08:56,800 --> 00:08:59,240 The Wutherlander Grande, which has a long memory, 200 00:08:59,400 --> 00:09:01,640 blaast bijvoorbeeld het standbeeld van de politie op 201 00:09:01,800 --> 00:09:03,840 van High Market Square in Chicago. 202 00:09:04,000 --> 00:09:05,600 Maar het is waarschijnlijk in het VK 203 00:09:05,760 --> 00:09:08,160 dat de strategie van anarchistische gewapende propaganda 204 00:09:08,320 --> 00:09:10,360 is conducted in the most emblematic way 205 00:09:10,360 --> 00:09:12,800 door een organisatie die tot op de dag van vandaag 206 00:09:12,960 --> 00:09:16,200 heeft niet al deze mysteries onthuld, de Angry Brigade. 207 00:09:16,360 --> 00:09:19,000 Er blijven veel vragen die kranten, 208 00:09:19,160 --> 00:09:21,840 zoals Tijd en anderen, ontstaan ​​op dat moment al. 209 00:09:22,000 --> 00:09:24,360 Wie zijn de boze brigades? 210 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 En zij antwoordden: 211 00:09:26,600 --> 00:09:29,640 de Angry Brigade, het kan iedereen zijn. 212 00:09:31,800 --> 00:09:34,240 De Angry Brigade is die persoon die zit 213 00:09:34,400 --> 00:09:37,880 naast jou in de metro en die een hoofd vol haat heeft 214 00:09:38,040 --> 00:09:40,040 en een pistool in zijn jas. 215 00:09:40,040 --> 00:09:41,640 Het is er allemaal, in de cel, 216 00:09:41,800 --> 00:09:43,760 iedereen kan daar vandaan komen, 217 00:09:43,920 --> 00:09:45,280 namen doen er niet toe. 218 00:09:45,440 --> 00:09:47,240 Wat heel interessant is, 219 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 and that we forgot today with the members 220 00:09:50,440 --> 00:09:52,120 van de zogenaamde Angry Brigade, 221 00:09:52,280 --> 00:09:54,000 is dat zij er ook bij betrokken waren 222 00:09:54,160 --> 00:09:55,880 bij tal van wederzijdse hulpactiviteiten 223 00:09:56,040 --> 00:09:58,360 tussen gemeenschappen en met vakbonden. 224 00:09:58,520 --> 00:10:01,040 Het waren dichters en schrijvers, 225 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 maar ze werden beschreven door de pers van die tijd 226 00:10:03,800 --> 00:10:05,840 als een horde terroristen. 227 00:10:05,840 --> 00:10:10,040 Dit is eigenlijk heel ver verwijderd van wat ze waren. 228 00:10:10,200 --> 00:10:12,560 Dit collectief, hoewel Rocklit dat was, 229 00:10:12,720 --> 00:10:15,560 niettemin sterk gemobiliseerd en gepolitiseerd. 230 00:10:15,720 --> 00:10:17,880 Vastbesloten om naar de gewapende strijd te gaan, 231 00:10:18,040 --> 00:10:20,480 ze nemen deze naam van Brigade of Anger aan 232 00:10:20,640 --> 00:10:21,880 en bedenk een logo 233 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 waar we de mannelijke en vrouwelijke tekens zien 234 00:10:24,240 --> 00:10:26,840 luieren rond de legala Shnikov. 235 00:10:27,000 --> 00:10:30,400 Omdat net als andere gewapende strijdgroepen van die tijd, 236 00:10:30,560 --> 00:10:32,320 wat vervolgens waarnemers in de war brengt, 237 00:10:32,480 --> 00:10:34,040 is dat onder deze strijders, 238 00:10:34,040 --> 00:10:36,160 er zijn veel strijders. 239 00:10:36,320 --> 00:10:38,640 In de traditie van de oliearbeiders van de Commune, 240 00:10:38,800 --> 00:10:41,120 deze vrouwen aan wie we de bijnaam Amazon toeschrijven 241 00:10:41,280 --> 00:10:44,320 en terreur, en even fris als ze fascineren. 242 00:10:44,480 --> 00:10:46,520 We herinneren ons in het bijzonder in West-Duitsland, 243 00:10:46,680 --> 00:10:48,920 van de heroïsche nada van de Dejeun-beweging 244 00:10:49,080 --> 00:10:50,280 en door Rickamine Hoff, 245 00:10:50,440 --> 00:10:52,360 die, hoewel geen anarchist, 246 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 werd als zodanig aangeduid in de folders 247 00:10:54,160 --> 00:10:55,400 een prijs op zijn hoofd zetten. 248 00:10:55,560 --> 00:10:56,920 Maar voor het Britse publiek 249 00:10:57,080 --> 00:10:58,840 het is de figuur van Anna Mendelssohn 250 00:10:59,000 --> 00:11:01,920 which one suspects to be true within the Ingredient Brigade, 251 00:11:01,920 --> 00:11:04,720 die de aandacht trekt in dit tv-interview 252 00:11:04,880 --> 00:11:07,240 waar ze de liefde van haar gevecht samenvat. 253 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 Hoe zou je dit beleid zeggen? 254 00:11:10,720 --> 00:11:12,080 Revolutionair. 255 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 Sensitive to all forms of domination 256 00:11:17,120 --> 00:11:19,840 en ervan overtuigd dat de aanval de beste verdediging is. 257 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Bijna drie jaar lang 258 00:11:21,360 --> 00:11:23,280 de vrouwen en mannen van de Ingrediëntenbrigade 259 00:11:23,440 --> 00:11:25,960 zal de strijd samenbrengen en de stakingen aaneenschakelen. 260 00:11:26,960 --> 00:11:28,560 Als ze zich natuurlijk op de banken richten, 261 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 hoofdkantoor, grote bedrijven, 262 00:11:30,400 --> 00:11:33,000 ambassades en belangencentra van dictaturen, 263 00:11:33,160 --> 00:11:35,440 ze verbreden ook de reikwijdte van de acties 264 00:11:35,600 --> 00:11:38,720 van gewapende propaganda en opent er zo nieuwe fronten voor. 265 00:11:46,320 --> 00:11:49,040 Sommige van hun doelen waren vrij ongebruikelijk. 266 00:11:49,200 --> 00:11:52,000 Ze bliezen bijvoorbeeld een modewinkel op, 267 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 Het gebeurt. 268 00:11:53,320 --> 00:11:55,080 Ze zeiden dat Biba een symbool was 269 00:11:55,240 --> 00:11:56,800 consumptiemaatschappij 270 00:11:56,960 --> 00:11:59,200 en dat het als zodanig moet worden verbrand. 271 00:11:59,200 --> 00:12:00,920 Om goed begrepen te worden, 272 00:12:01,080 --> 00:12:03,440 de symbolische acties van de Ingrediëntenbrigade 273 00:12:03,600 --> 00:12:07,200 gaan systematisch vergezeld van verklarende persberichten. 274 00:12:07,360 --> 00:12:10,200 Brothers and sisters, what are your real desires? 275 00:12:10,360 --> 00:12:13,120 Ga naar de drogisterij om met een verre lucht te zitten, 276 00:12:13,280 --> 00:12:16,120 leeg, verveeld, leven een smakeloze koffie 277 00:12:16,280 --> 00:12:19,200 of blaas het anders op of verbrand het. 278 00:12:19,360 --> 00:12:21,400 Het enige wat je kunt doen 279 00:12:21,560 --> 00:12:23,920 met deze moderne slavenhuizen die winkels worden genoemd, 280 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 het is om ze te slopen. 281 00:12:25,240 --> 00:12:28,680 Kapitalisme, winst, onmenselijkheid geven niet op. 282 00:12:28,680 --> 00:12:30,840 Je moet ze raken totdat je ze vernietigt. 283 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Revolutie. 284 00:12:32,160 --> 00:12:33,600 De logica erachter, 285 00:12:33,760 --> 00:12:35,960 is om een ​​publiek toe te spreken 286 00:12:36,120 --> 00:12:39,400 die de redenen begrijpt waarom u uw acties uitvoert. 287 00:12:39,560 --> 00:12:41,120 Maar het risico is natuurlijk 288 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 is dat je ook opzij gaat 289 00:12:43,160 --> 00:12:45,000 al diegenen die geen woede voelen 290 00:12:45,160 --> 00:12:48,400 en kan de symboliek van uw acties niet begrijpen. 291 00:12:49,560 --> 00:12:52,040 Om niet van de bevolking afgesneden te worden, 292 00:12:52,200 --> 00:12:54,680 de stedelijke Europese strijders van de Ingredie Brigade 293 00:12:54,840 --> 00:12:57,280 probeer geen bloed te vergieten. 294 00:12:57,280 --> 00:13:00,000 En zelfs als ze op de deur van de macht kloppen 295 00:13:00,160 --> 00:13:02,240 with a letter bomb campaign, 296 00:13:02,400 --> 00:13:04,280 verzonden naar conservatieve kranten, 297 00:13:04,440 --> 00:13:06,520 aan grote industriëlen en ministers, 298 00:13:06,680 --> 00:13:09,080 trouw aan de strategie van gewapende propaganda, 299 00:13:09,240 --> 00:13:11,400 ze zullen nooit slachtoffers maken. 300 00:13:11,560 --> 00:13:13,360 Ze hebben nooit iemand vermoord. 301 00:13:13,520 --> 00:13:16,920 Ze maakten wat verwondingen, maar niet erg ernstig. 302 00:13:17,080 --> 00:13:19,160 Propaganda, in feite 303 00:13:19,320 --> 00:13:22,560 moet altijd symbolisch zijn. 304 00:13:22,720 --> 00:13:24,160 de Angrische brigades, 305 00:13:24,160 --> 00:13:27,160 had deze zeer belangrijke slogan, geloof ik. 306 00:13:27,320 --> 00:13:29,720 Alleen de fascisten vallen het volk aan. 307 00:13:29,880 --> 00:13:31,520 Je hebt het over "ethiek" 308 00:13:31,680 --> 00:13:33,160 de bommen. 309 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 Er zijn er zelfs enkele van Alsone, bevestigd. 310 00:13:35,840 --> 00:13:39,400 U zegt dat bommen zeer gevaarlijke dingen zijn. 311 00:13:39,560 --> 00:13:41,600 Bommen kunnen mensen doden. 312 00:13:41,760 --> 00:13:44,840 En moorden zijn niet wat we willen. 313 00:13:45,000 --> 00:13:47,560 We gaan een bom plaatsen in een café. 314 00:13:47,720 --> 00:13:50,160 En we gaan een bom plaatsen in een café. 315 00:13:50,320 --> 00:13:52,760 En we gaan een bom plaatsen in een café. 316 00:13:52,760 --> 00:13:55,160 Het is niet de houding van de deantes om te laten zien 317 00:13:55,320 --> 00:13:58,120 die vrachtwagen, die zal worden gedood, 318 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 maar natuurlijk, 319 00:14:01,240 --> 00:14:12,840 😆 320 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 Luister, en toch, net als in de 19e eeuw, 321 00:14:15,320 --> 00:14:17,560 angsten maken deel uit van de klauwen van de heerser. 322 00:14:17,720 --> 00:14:20,400 We beginnen een formidabel arsenaal in te zetten. 323 00:14:20,400 --> 00:14:23,080 en een formidabel arsenaal, nemen we wetten aan, 324 00:14:23,080 --> 00:14:24,840 we creëren speciale eenheden, 325 00:14:24,840 --> 00:14:27,160 zoals de Bomb Squad in het VK. 326 00:14:27,160 --> 00:14:29,600 En dankzij alle nieuwe computers, 327 00:14:29,600 --> 00:14:32,200 doorgaan met en archiveren van minder populaties. 328 00:14:32,200 --> 00:14:33,640 In Europa en wereldwijd, 329 00:14:33,640 --> 00:14:36,160 de jacht op de Rembain-krijgers wordt gegeven. 330 00:14:36,160 --> 00:14:37,800 En bijvoorbeeld Uruguay 331 00:14:37,800 --> 00:14:39,440 stroom stroomt 332 00:14:39,440 --> 00:14:42,680 en de autoriteiten vermenigvuldigen de acties met beperkingen op actie. 333 00:14:42,680 --> 00:14:44,120 Netschoten worden gelanceerd 334 00:14:44,120 --> 00:14:46,920 which make it possible to stop the figures of the Toupa Maraud movement, 335 00:14:46,920 --> 00:14:48,720 zoals hier George Savalsa, 336 00:14:48,720 --> 00:14:51,040 het gebruik van foltering wordt steeds wijdverbreid 337 00:14:51,040 --> 00:14:52,960 en de doodseskaders zijn los 338 00:14:52,960 --> 00:14:54,880 on the heels of revolutionaries. 339 00:14:54,880 --> 00:14:58,160 En deze spectaculaire repressie heeft ook naschokken 340 00:14:58,160 --> 00:15:00,680 en in ruil daarvoor slachtoffers maken. 341 00:15:00,680 --> 00:15:03,240 And Allemagne de l'Ouest, George Van Raar, 342 00:15:03,240 --> 00:15:04,960 een van de oprichters van de Toupas Marauds, 343 00:15:04,960 --> 00:15:07,160 West-Berlijn, wordt gedood door de politie 344 00:15:07,160 --> 00:15:10,520 de eerste martelaar van gewapende propaganda worden. 345 00:15:10,520 --> 00:15:14,080 En Espagne, le guerrier relibertaire Salvador Puch Antique 346 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 wordt geëxecuteerd in Garoville 347 00:15:15,600 --> 00:15:19,200 in de modelgevangenis van Barcelot. 348 00:15:19,200 --> 00:15:22,720 En in het VK, enkele vermeende leden van de Ingrid Brigade, 349 00:15:22,720 --> 00:15:25,200 waaronder Anna Mendelssohn, worden gearresteerd. 350 00:15:25,200 --> 00:15:28,200 Ze staan ​​al lang terecht in de Britse geschiedenis 351 00:15:28,200 --> 00:15:30,120 en hoewel niemand schuldig wordt bevonden 352 00:15:30,120 --> 00:15:31,840 voor de goede werken van vastzitten, 353 00:15:31,840 --> 00:15:35,000 ze worden veroordeeld tot zeer zware gevangenisstraffen. 354 00:15:35,000 --> 00:15:36,800 De grenzen van clandestiene actie 355 00:15:36,800 --> 00:15:39,080 en gewapende propaganda worden bereikt. 356 00:15:39,080 --> 00:15:41,720 En ook al waren de anarchisten een van de eersten 357 00:15:41,720 --> 00:15:43,400 excuses aanbieden, 358 00:15:43,400 --> 00:15:48,000 het zijn ook libertariërs die het al heel vroeg beginnen te bekritiseren. 359 00:15:48,000 --> 00:15:53,400 Het is een probleem van waar, hoe en waarom we een aanval uitvoeren. 360 00:15:53,400 --> 00:15:58,120 Als het is om het kapitalisme te verlammen, is het misschien de moeite waard. 361 00:15:58,120 --> 00:16:04,120 Maar als het gewoon een spectaculaire aanval is, 362 00:16:04,120 --> 00:16:06,400 omdat de aanval een diepe ongelijkheid veronderstelt 363 00:16:06,400 --> 00:16:11,320 tussen degenen die de capaciteit en de knowhow van de bommen hebben, 364 00:16:11,320 --> 00:16:16,840 en de gewone mensen, zij die naar hun werk gaan, 365 00:16:16,840 --> 00:16:20,960 en die niets hebben, 366 00:16:20,960 --> 00:16:24,960 other than of course their ability to strike. 367 00:16:24,960 --> 00:16:36,200 Dit alles lijkt me een soort heldhaftig strijdersideaal te geven 368 00:16:36,200 --> 00:16:41,520 tot bewegingen die misschien het lange werk op een niveau kunnen vervangen 369 00:16:41,520 --> 00:16:45,200 d'organisation, de formation, de culture. 370 00:16:45,200 --> 00:16:47,760 Er is een zeker revolutionair ongeduld 371 00:16:47,760 --> 00:16:51,280 waardoor we ons voorstellen dat we de vijand in het hart gaan slaan 372 00:16:51,280 --> 00:16:53,840 door hier of daar een bombinelle te plaatsen, 373 00:16:53,840 --> 00:16:55,720 maar wie heeft steeds meer geïnformeerd. 374 00:16:55,720 --> 00:16:59,440 We slagen er zelden in om sociaal begrip op te wekken. 375 00:16:59,440 --> 00:17:02,840 Voor de camera's, een paar dagen voor zijn opsluiting, 376 00:17:02,840 --> 00:17:06,360 Anna Mendelssohn geeft zelf de relatieve inefficiëntie toe 377 00:17:06,360 --> 00:17:08,320 van de enige strategie van het adventaat. 378 00:17:08,320 --> 00:17:10,640 Wat is deze reeks bommen die de Brittaniër bewees? 379 00:17:10,640 --> 00:17:13,240 Ja, dat is wat prestatie is, 380 00:17:13,240 --> 00:17:15,080 de grootste die je hebt gedaan. 381 00:17:20,200 --> 00:17:22,120 De prestatie op het gebied van uitwisseling, 382 00:17:22,120 --> 00:17:23,640 in termen van wat het veranderde, 383 00:17:23,640 --> 00:17:26,120 veranderde niets. 384 00:17:26,120 --> 00:17:28,880 Het veranderde helemaal niets. 385 00:17:28,880 --> 00:17:31,960 Velen zijn de libertariërs die dan de voorkeur zullen geven 386 00:17:31,960 --> 00:17:36,200 tot gewapende propaganda, propaganda überhaupt. 387 00:17:36,200 --> 00:17:39,880 Eind jaren 70 en begin jaren 80, 388 00:17:39,880 --> 00:17:43,440 na deze periode van sterke revolutionaire offensieven, 389 00:17:43,440 --> 00:17:46,680 de anarchisten hervatten daarom hun pelgrimsstaf. 390 00:17:46,680 --> 00:17:51,440 En terwijl ik betrokken raakte bij de punkbeweging die toen uitkwam, 391 00:17:51,440 --> 00:17:54,080 door uitgeverijen en boekwinkels te openen, 392 00:17:54,080 --> 00:17:58,840 door fanzines te creëren, gratis radio's zoals hier in Frankrijk Radio-Libertaire, 393 00:17:58,840 --> 00:18:01,960 where by participating in the mobilizations at an older age, 394 00:18:01,960 --> 00:18:05,280 dit gaat een paar jaar terug in de schaduw. 395 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 Met de val van de Berlijnse Muur en de oprichting van de USSR, 396 00:18:17,760 --> 00:18:20,040 het kapitalisme zegeviert. 397 00:18:20,040 --> 00:18:24,840 Hij kan wereldwijd gaan en zijn laatste muze beginnen. 398 00:18:24,840 --> 00:18:26,800 Het versterkt zijn instellingen 399 00:18:26,800 --> 00:18:32,120 en veralgemeent zijn offensief tegen lichamen, culturen en landschappen. 400 00:18:32,120 --> 00:18:34,920 De wereld wordt een enkele, mondiale markt 401 00:18:34,920 --> 00:18:39,800 waaruit niets mag ontsnappen en waarin alles voortaan onderworpen is aan zijn wetten. 402 00:18:39,800 --> 00:18:44,040 Alternatief redeneren, zeggen ze tegen wie zichzelf in vraag durft te stellen. 403 00:18:44,040 --> 00:18:51,040 En deze intensivering van de diefstal van rijkdom en middelen 404 00:18:51,040 --> 00:18:54,320 is het resultaat van deze nieuwe mondiale strategieën. 405 00:18:54,320 --> 00:18:57,480 En dat heeft invloed op het anarchisme, 406 00:18:57,480 --> 00:19:01,640 die ook is geïnspireerd door veel inheemse bewegingen. 407 00:19:01,640 --> 00:19:06,640 Ze zijn vooral geïnspireerd door de apathisten in Mexico, 408 00:19:06,640 --> 00:19:11,640 omdat het in 1994 was dat de apathisten zich bekend maakten aan de wereld, 409 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 met hun opstand. 410 00:19:14,640 --> 00:19:19,680 Op 1 januari 1980, 411 00:19:19,680 --> 00:19:24,680 in de schemering van de ochtend is er een haveloos leger opgestaan. 412 00:19:50,680 --> 00:19:54,680 Het begint allemaal op een zeer interessante manier. 413 00:19:54,680 --> 00:19:59,680 Omdat er de dreiging van geweld is. 414 00:19:59,680 --> 00:20:02,680 Maar we kunnen niet zeggen dat er echt geweld is. 415 00:20:02,680 --> 00:20:05,680 Wat willen ze, wie zijn deze krijger-helden 416 00:20:05,680 --> 00:20:09,680 die niet veranderen om tot de libertaire traditie te behoren? 417 00:20:09,680 --> 00:20:12,680 De Zedelen komt uit een andere traditie, 418 00:20:12,680 --> 00:20:18,680 wat in het begin eerder een traditie is, laten we zeggen, marxistisch of zelfs guevaristisch. 419 00:20:18,680 --> 00:20:22,680 Dat gezegd hebbende, het is een slimme wijding 420 00:20:22,680 --> 00:20:24,680 en wie wist er rekening mee te houden 421 00:20:24,680 --> 00:20:26,680 both the environment in which it developed, 422 00:20:26,680 --> 00:20:30,680 dus namelijk Chiapas, dat een sterk inheems gebied is, 423 00:20:30,680 --> 00:20:34,680 en daarom een ​​beetje inspiratie putten uit de praktijken, 424 00:20:34,680 --> 00:20:35,680 tradities van de regio, 425 00:20:35,680 --> 00:20:39,680 en dan tegelijkertijd ook onderzoek naar de geschiedenis van Mexico. 426 00:20:39,680 --> 00:20:42,680 Daarom claimen ze ook Zapata, 427 00:20:42,680 --> 00:20:45,680 van deze boerenbeweging voor het land. 428 00:20:45,680 --> 00:20:48,680 Ze beweren ook, kijk naar Floras Magon, 429 00:20:48,680 --> 00:20:51,680 zoals deze voorloper van de revolutie, 430 00:20:51,680 --> 00:20:54,680 en tegelijkertijd degene die de slogan "Tierra y Libertad" bracht. 431 00:20:54,680 --> 00:20:56,680 Aan de andere kant van dit land, 432 00:20:56,680 --> 00:20:59,680 waar alle tegenstellingen van het kapitalisme aan het licht komen, 433 00:20:59,680 --> 00:21:04,680 terwijl bijna de helft van de bevolking onder de armoedegrens leeft, 434 00:21:04,680 --> 00:21:07,680 hier is Coca-Cola goedkoper geworden dan water. 435 00:21:07,680 --> 00:21:10,680 Economen praten misschien over Mexicaanse wonderen, 436 00:21:10,680 --> 00:21:14,680 de inheemse boeren van het Zapatista Army of National Liberations, 437 00:21:14,680 --> 00:21:17,680 afstammen van de hooglanden of uit de jungle, 438 00:21:17,680 --> 00:21:21,680 uit de eerste hand de effecten van neoliberale globalisering kennen 439 00:21:21,680 --> 00:21:24,680 en alle vormen van overheersing. 440 00:21:25,680 --> 00:21:27,680 Ze bezetten de besluitvormingscentra, 441 00:21:27,680 --> 00:21:30,680 omdat ze niet langer van plan zijn hun land te onteigenen, 442 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 van hun leven en hun traditie, 443 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 en de leiding over hun bedrijf willen nemen. 444 00:21:34,680 --> 00:21:37,680 Maar ze kunnen hun programma's op de muren schrijven, 445 00:21:37,680 --> 00:21:40,680 op dat moment verloren de commentatoren hun interesse in het bericht. 446 00:21:40,680 --> 00:21:44,680 Hij weet op de boodschapper dat alle ogen dan gericht zijn. 447 00:21:44,680 --> 00:21:46,680 Ondercommandant Marcos, 448 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 een oud-filosofiestudent, 449 00:21:48,680 --> 00:21:51,680 guerrilla werd, maar die onder invloed van de Indianen, 450 00:21:51,680 --> 00:21:54,680 has gradually reconciled his life of trial-has strategy 451 00:21:54,680 --> 00:21:57,680 om een ​​meer libertaire manier van denken aan te nemen. 452 00:21:57,680 --> 00:22:00,680 Het is serieus dat in geen enkel leger van de wereld bestaat, 453 00:22:00,680 --> 00:22:04,680 omdat Otchia passeert, volgens de obelesciaanse mandarformule van water, 454 00:22:04,680 --> 00:22:08,680 het is het niet meer dat gebiedt, net als het gebruik van de bivakmuts, 455 00:22:08,680 --> 00:22:11,680 een probleem getuigt van deze evolutie. 456 00:22:11,680 --> 00:22:14,680 De bivakmuts, ja, 457 00:22:14,680 --> 00:22:17,680 Dit lost duidelijk het probleem van clandestienheid op. 458 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 Maar tegelijkertijd draagt ​​iedereen de bivakmuts. 459 00:22:24,680 --> 00:22:29,680 Dat wil zeggen, ze zijn allemaal zowel soldaten als leiders. 460 00:22:32,680 --> 00:22:35,680 Wat voor hen betekent dat we allemaal broeders en zusters zijn, 461 00:22:35,680 --> 00:22:38,680 we zijn allemaal in de war. 462 00:22:38,680 --> 00:23:07,680 ... 463 00:23:09,680 --> 00:23:12,680 De ware originaliteit van de sympathieke beweging 464 00:23:12,680 --> 00:23:15,680 gaat verder dan symbolen en individualiteiten. 465 00:23:15,680 --> 00:23:20,680 Het ligt in het voorbeeld dat hij geeft van een andere mogelijke wereld. 466 00:23:20,680 --> 00:23:24,680 Want de ervaring die hier begon als gevolg van de opstand 467 00:23:24,680 --> 00:23:27,680 en strekt zich uit over een gebied van de Olympia Dimension 468 00:23:27,680 --> 00:23:30,680 mobiliseert meer dan 250.000 mensen 469 00:23:30,680 --> 00:23:33,680 en vertegenwoordigt een van de langste en belangrijkste ervaringen 470 00:23:33,680 --> 00:23:36,680 van collectief zelfbestuur in de moderne geschiedenis. 471 00:23:36,680 --> 00:23:40,680 Vrije toegang tot natuurlijke hulpbronnen, coöperatieve vennootschappen, 472 00:23:40,680 --> 00:23:43,680 vrouwenvergaderingen, raden van goede regeringen, 473 00:23:43,680 --> 00:23:47,680 afschaffing van gevangenissen, autonome universiteiten, gratis ziekenhuizen. 474 00:23:47,680 --> 00:23:51,680 In dit geïsoleerde deel van de wereld en zo moeilijk om te leven, 475 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 deze mannen en vrouwen die altijd vernederd en veracht zijn 476 00:23:54,680 --> 00:23:57,680 combineer praktische, voorouderlijke en politieke innovatie 477 00:23:57,680 --> 00:24:01,680 proberen, ondanks de tegenslagen, een wereld opnieuw te tekenen naar hun beeld 478 00:24:01,680 --> 00:24:04,680 door implementatie op alle niveaus 479 00:24:04,680 --> 00:24:07,680 van echte directe democratie. 480 00:24:07,680 --> 00:24:11,680 Ze gebruiken anarchistische organisatievormen 481 00:24:11,680 --> 00:24:15,680 waarin we sprekende vergaderingen vinden 482 00:24:15,680 --> 00:24:20,680 waar mensen een persoon machtigen om de activiteiten van de groep te coördineren. 483 00:24:20,680 --> 00:24:24,680 But she's just carrying the word of this band 484 00:24:24,680 --> 00:24:28,680 en neemt geen beslissingen voor hem. 485 00:24:28,680 --> 00:24:35,680 Wat ze willen is een samenleving waarin iedereen dezelfde macht heeft 486 00:24:35,680 --> 00:24:41,680 en hetzelfde welzijn, zonder dat er een autoriteit boven hen staat. 487 00:24:41,680 --> 00:24:45,680 Daar heb je het. Dit is wat anarchisme is. 488 00:24:45,680 --> 00:24:49,680 Daarom gebruiken we de term tegenmacht. 489 00:24:49,680 --> 00:24:53,680 Anarchisme is geen anti-machtsstrategie, 490 00:24:53,680 --> 00:25:00,680 het is een tegenmachtstrategie, om de macht te decentraliseren en te herverdelen. 491 00:25:00,680 --> 00:25:06,680 Daarom beschouw ik de Zapatista-beweging 492 00:25:06,680 --> 00:25:12,680 als behorend tot de libertaire en anarchistische traditie. 493 00:25:12,680 --> 00:25:17,680 Maar ze, dringend naar mijn mening, 494 00:25:17,680 --> 00:25:23,680 wantrouwen en weigeren labels. 495 00:25:23,680 --> 00:25:27,680 Het gebaar van de apatistas herstelt de hoop als revolutionair van de wereld 496 00:25:27,680 --> 00:25:31,680 die wordt gecoördineerd binnen de jonge alter globalistische beweging 497 00:25:31,680 --> 00:25:35,680 en naar Tchia Passe komen om deel te nemen aan regionale bijeenkomsten, 498 00:25:35,680 --> 00:25:41,680 internationale conferenties en zelfs intergalactische bijeenkomsten georganiseerd door de ZLR. 499 00:25:41,680 --> 00:25:45,680 Het grote succes ook van de Tchia Passe, 500 00:25:45,680 --> 00:25:49,680 het is om de internationale en globalisering te kunnen benadrukken. 501 00:25:49,680 --> 00:25:53,680 En zo kon iedereen zich in de strijd van de Indianen bevinden 502 00:25:53,680 --> 00:25:57,680 zolang we de Indianen niet pakken. 503 00:25:57,680 --> 00:26:00,680 We beginnen eerst door naar ze te luisteren en ze dan te volgen, 504 00:26:00,680 --> 00:26:03,680 en hen niet voorgaan als een avant-garde. 505 00:26:03,680 --> 00:26:09,680 Dus de Zapatista-beweging heeft haar weddenschap gewonnen, 506 00:26:09,680 --> 00:26:13,680 inderdaad, om alle revolutionaire bewegingen te verenigen 507 00:26:13,680 --> 00:26:17,680 te beginnen met de libertariërs vanwege de horizontaliteit. 508 00:26:17,680 --> 00:26:21,680 Het was een voorbeeld van een andere manier van werken. 509 00:26:21,680 --> 00:26:27,680 Sinds de val van de Sovjet-Unie, of men nu voor of tegen is, 510 00:26:27,680 --> 00:26:30,680 mensen waren op zoek naar een nieuw model. 511 00:26:30,680 --> 00:26:33,680 Maar dit voorbeeld wordt als een bedreiging gezien. 512 00:26:33,680 --> 00:26:37,680 The State sends the army and the landowners of Otmélis 513 00:26:37,680 --> 00:26:39,680 die zonder onderscheid moorden. 514 00:26:39,680 --> 00:26:44,680 Zoals bijvoorbeeld tijdens het bloedbad van actéales, waarbij 45 mensen werden neergeschoten 515 00:26:44,680 --> 00:26:48,680 waaronder 18 kinderen en 4 zwangere vrouwen. 516 00:26:48,680 --> 00:26:51,680 In plaats van het te koesteren met geweld, 517 00:26:51,680 --> 00:26:55,680 de Sédéline besluit zonder wapen naar Mexico te marcheren 518 00:26:55,680 --> 00:26:59,680 om zijn boodschap bekend te maken aan de bevolking van Mexico en aan de wereld. 519 00:27:01,680 --> 00:27:03,680 «...aan de mensen van Mexico, 520 00:27:03,680 --> 00:27:06,680 aan de yguriato volkeren van de wereld, 521 00:27:06,680 --> 00:27:10,680 broeders, we zijn in de nacht geboren, 522 00:27:10,680 --> 00:27:13,680 en daarin leven we, we zullen erin sterven... » 523 00:27:13,680 --> 00:27:15,680 Onderweg groeit de stoet. 524 00:27:15,680 --> 00:27:18,680 Mannen en vrouwen met een kap sluiten zich aan. 525 00:27:18,680 --> 00:27:21,680 De rode en zwarte kleuren van hun vlaggen zijn bevroren 526 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 en hun wachtwoorden overgenomen. 527 00:27:23,680 --> 00:27:26,680 En het is niet langer alleen de stem van een kleine opstandige gemeenschap 528 00:27:26,680 --> 00:27:30,680 die zich laat horen in de poëtische toespraak van dit gezichtsloze gezicht. 529 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Maar ook dank aan Manuchahou, 530 00:27:32,680 --> 00:27:36,680 het is de lange kreet van woede van alle onderdrukten die plotseling uit de duci komen. 531 00:27:36,680 --> 00:27:40,680 «...in feite, land, werk, brood, 532 00:27:40,680 --> 00:27:43,680 gezondheid, onderwijs, onafhankelijkheid, 533 00:27:43,680 --> 00:27:46,680 democratie, vrijheid... 534 00:27:46,680 --> 00:27:48,680 Dit waren onze eisen 535 00:27:48,680 --> 00:27:50,680 in de lange nacht van 500 jaar. 536 00:27:50,680 --> 00:27:54,680 Dit zijn onze eisen vandaag. » 537 00:27:54,680 --> 00:27:58,680 De Zapatista-strategie, bezetting, afscheiding, zelfbeheer 538 00:27:58,680 --> 00:28:01,680 komt om reeds lopende experimenten opnieuw te lanceren 539 00:28:01,680 --> 00:28:03,680 waar we overal nieuws inspireren. 540 00:28:03,680 --> 00:28:05,680 In het centrum van rijken 541 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 tegen nutteloze grote projecten en hun wereld, 542 00:28:07,680 --> 00:28:10,680 zoals bij de azard van Notre-Dame-des-Landes, 543 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 in de bakermat van de westerse beschaving, 544 00:28:13,680 --> 00:28:16,680 zoals in Athene of de wijk Exarquia, 545 00:28:16,680 --> 00:28:19,680 protesten tegen het bezuinigingsbeleid. 546 00:28:19,680 --> 00:28:21,680 Of in het hart van de strijd, 547 00:28:21,680 --> 00:28:23,680 zoals in Rojava of de Koerden, 548 00:28:23,680 --> 00:28:26,680 sniffing the rates between fanatical Daesh mercenaries 549 00:28:26,680 --> 00:28:29,680 en de reguliere legers van de Turkse autoritaire macht 550 00:28:29,680 --> 00:28:32,680 tegelijkertijd oorlog en revolutie voeren. 551 00:28:32,680 --> 00:28:34,680 Omdat we niet mogen vergeten 552 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 dat hier de fanatici van de Islamitische Staat 553 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 kan de zwarte vlag hebben voorkomen. 554 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 Het is de rood-gele-groene vlag 555 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 Koerdische revolutionairen 556 00:28:42,680 --> 00:28:44,680 dat is die van anarchie. 557 00:28:44,680 --> 00:28:46,680 De confederale en democratische ervaring 558 00:28:46,680 --> 00:28:48,680 dat de 6 miljoen inwoners van Rojava 559 00:28:48,680 --> 00:28:50,680 leiding bijna 10 jaar 560 00:28:50,680 --> 00:28:52,680 is inderdaad een revolutie tegelijk 561 00:28:52,680 --> 00:28:55,680 ecologisch, gelijk en libertair. 562 00:28:55,680 --> 00:28:57,680 En zelfs als zijn situatie precair blijft, 563 00:28:57,680 --> 00:28:59,680 ze kan rekenen op vastberadenheid 564 00:28:59,680 --> 00:29:01,680 bataljons vrouwen 565 00:29:01,680 --> 00:29:03,680 en de versterking van internationalistische colonnes 566 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 kwamen soms uit andere landen van verzet. 567 00:29:05,680 --> 00:29:07,680 Want wie er ook in Rojava is, 568 00:29:07,680 --> 00:29:09,680 Otiapas, Aezarki 569 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 of in Notre-Dame-des-Landes, 570 00:29:11,680 --> 00:29:13,680 deze strijd die, ondanks hun schijnbare diversiteit, 571 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 zijn tegen dezelfde vijand 572 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 en in naam van hetzelfde ideaal, 573 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 zijn intercone genest zoals blijkt uit 574 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 de boodschap van solidariteit die de strijders 575 00:29:21,680 --> 00:29:23,680 uitgewisseld op het hoogtepunt van de gevechten. 576 00:29:23,680 --> 00:29:26,680 Maar aan het begin van het 3e millennium, 577 00:29:26,680 --> 00:29:28,680 we voelen dat de lokale reactie 578 00:29:28,680 --> 00:29:31,680 dragen in de landen van het Zuiden is onvoldoende 579 00:29:31,680 --> 00:29:33,680 en het is dus in het noorden dat globalisering 580 00:29:33,680 --> 00:29:35,680 neoliberal will receive 581 00:29:35,680 --> 00:29:37,680 zijn eerste wereldwijde reactie. 582 00:29:44,680 --> 00:29:46,680 Het is goed onder het oog van de Scale Camera's 583 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 d'Info en doorlopend 584 00:29:48,680 --> 00:29:50,680 en in het hart van 's werelds leidende macht 585 00:29:50,680 --> 00:29:52,680 laat het 3e millennium beginnen, 586 00:29:52,680 --> 00:29:54,680 met de aanval op een handelscentrum. 587 00:29:54,680 --> 00:29:57,680 Alleen voor de geschiedenis van het anarchisme, 588 00:29:57,680 --> 00:29:59,680 het is niet die van York uit 2001, 589 00:29:59,680 --> 00:30:01,680 maar degene die 2 jaar geleden plaatsvindt, 590 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 net zo onverwacht, 591 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 aan de andere kust van de Verenigde Staten van Amerika. 592 00:30:05,680 --> 00:30:07,680 Ik zal zoeken voor Noord-Amerika 593 00:30:07,680 --> 00:30:09,680 een keerpunt is de ontmoeting 594 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 de Seattle en 1999, 595 00:30:11,680 --> 00:30:13,680 de beroemde bijeenkomst 596 00:30:13,680 --> 00:30:15,680 Seattle en 1999. 597 00:30:15,680 --> 00:30:17,680 Wat gebeurde er toen? 598 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 Ikzelf, die al een libertaire militant was 599 00:30:19,680 --> 00:30:24,680 op dat moment was ik niet van plan om te komen. 600 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 Geheel onverwacht, 601 00:30:26,680 --> 00:30:28,680 er was een enorm protest in Seattle 602 00:30:28,680 --> 00:30:32,680 tegen het internationale kapitalisme 603 00:30:32,680 --> 00:30:35,680 en ook tegen de WTO. 604 00:30:35,680 --> 00:30:37,680 Die zich plotseling openbaarde 605 00:30:37,680 --> 00:30:39,680 dat een nieuwe generatie anarchisten 606 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 was aanwezig 607 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 en dat ze deze oppositie organiseerde 608 00:30:42,680 --> 00:30:45,680 bij de WTO en de Wereldbank. 609 00:30:45,680 --> 00:30:48,680 Aan de voet van de wereld regeerde, 610 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 een top van de Wereldhandelsorganisatie 611 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 moet plaatsvinden wie niets minder hoort 612 00:30:53,680 --> 00:30:56,680 om de regels voor het volgende millennium vast te stellen. 613 00:30:56,680 --> 00:30:59,680 We kenden al een nieuwe opmars van het kapitalisme 614 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 who will expand his merchant empire 615 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 naar de producties van de geest 616 00:31:03,680 --> 00:31:05,680 aan de levenden en aan alle elementen. 617 00:31:05,680 --> 00:31:07,680 De voorzitter van de WTO 618 00:31:07,680 --> 00:31:10,680 en de heersers van de belangrijkste economische machten 619 00:31:10,680 --> 00:31:13,680 heeft Seattle niet willekeurig gekozen. 620 00:31:13,680 --> 00:31:15,680 Geboorteplaats van Bill Gates, 621 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 toen de rijkste man ter wereld, 622 00:31:17,680 --> 00:31:20,680 de stad Mauds is inderdaad de hoofdstad van de wereld 623 00:31:20,680 --> 00:31:22,680 commerciële luchtvaart 624 00:31:22,680 --> 00:31:25,680 en het planetaire centrum van computersoftware. 625 00:31:25,680 --> 00:31:27,680 Het herbergt het hoofdkantoor 626 00:31:27,680 --> 00:31:29,680 enkele grote bedrijven 627 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 wiens naam al rijmt 628 00:31:30,680 --> 00:31:33,680 met neoliberale globalisering. 629 00:31:34,680 --> 00:31:36,680 Maar het was zonder te rekenen op de duurzaamheid hier 630 00:31:36,680 --> 00:31:38,680 uit een lange libertaire traditie 631 00:31:38,680 --> 00:31:41,680 inclusief de zeer recente uitbraak van de gringe, 632 00:31:41,680 --> 00:31:44,680 een fusie tussen de punkbeweging en de hippiebeweging 633 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 met Nirvana aan het begin van de gondel 634 00:31:46,680 --> 00:31:49,680 die graag zijn clips van acercles liet zien 635 00:31:49,680 --> 00:31:51,680 was slechts de laatste uitdrukking. 636 00:31:51,680 --> 00:31:53,680 En op het grote internationale gesprek 637 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 de mobilisatie gelanceerd door een hele agglomeratie 638 00:31:56,680 --> 00:31:59,680 organisaties, groepen en individuen 639 00:31:59,680 --> 00:32:02,680 samengebracht in een beweging van bewegingen 640 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 die ervoor kozen om van deze gelegenheid gebruik te maken 641 00:32:04,680 --> 00:32:06,680 om zijn verzet kenbaar te maken 642 00:32:06,680 --> 00:32:08,680 naar de nieuwe wereldorde. 643 00:32:08,680 --> 00:32:11,680 Er is geen leider. 644 00:32:11,680 --> 00:32:14,680 Het is een horizontale beweging. 645 00:32:14,680 --> 00:32:16,680 Directe actie. 646 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 Tegen de multinationals. 647 00:32:18,680 --> 00:32:21,680 Kortom, er zijn al deze markeringen. 648 00:32:21,680 --> 00:32:24,680 En als er een groot aantal mensen bij betrokken is 649 00:32:24,680 --> 00:32:26,680 beschouwden zichzelf niet als anarchisten 650 00:32:26,680 --> 00:32:29,680 toch waren er veel anarchisten aanwezig. 651 00:32:29,680 --> 00:32:32,680 En het was duidelijk een anti-partijbeweging 652 00:32:32,680 --> 00:32:34,680 en anti-institutioneel. 653 00:32:34,680 --> 00:32:38,680 En in die zin kunnen we zeggen dat hij anarchist was. 654 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 Het is anarchistisch. 655 00:32:40,680 --> 00:32:42,680 Op 30 november in de ochtend, 656 00:32:42,680 --> 00:32:44,680 ondanks het feit dat de herenigde stad 657 00:32:44,680 --> 00:32:46,680 heeft zijn bijnaam nog nooit zo verdiend 658 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 de sfeer en vreugde van deze act. 659 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 We maken grapjes, we zingen, 660 00:32:50,680 --> 00:32:52,680 deelnemers worden ondervraagd 661 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 wie zal er op de conferentie zijn. 662 00:32:54,680 --> 00:32:57,680 We duwen ook een beetje om te proberen binnen te komen. 663 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 De autoriteiten die hadden onderschat 664 00:32:59,680 --> 00:33:01,680 de omvang van de mobilisatie 665 00:33:01,680 --> 00:33:03,680 get scared. 666 00:33:03,680 --> 00:33:05,680 We roepen het leger in banfort 667 00:33:05,680 --> 00:33:08,680 en de Nationale Garde komt tussenbeide. 668 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 Wat de populaire geschiedenis heeft behouden 669 00:33:10,680 --> 00:33:14,680 onder de naam Battle of Seattle begint. 670 00:33:16,680 --> 00:33:18,680 Want om te reageren op politiegeweld 671 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 en de processie verdedigen, 672 00:33:20,680 --> 00:33:22,680 een kleine groep demonstranten 673 00:33:22,680 --> 00:33:24,680 besloot wraak te nemen. 674 00:33:24,680 --> 00:33:27,680 Plots vormde zich een zwart blok. 675 00:33:27,680 --> 00:33:30,680 Het zwarte blok is gevormd. 676 00:33:30,680 --> 00:33:32,680 Er is iets dat dat wel doet 677 00:33:32,680 --> 00:33:34,680 helemaal weg vandaag 678 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 van de identiteit van de beweging. 679 00:33:36,680 --> 00:33:39,680 Dit onderdeel van de zwarte blokken 680 00:33:39,680 --> 00:33:41,680 en we wisten het niet 681 00:33:41,680 --> 00:33:43,680 en West Europa. 682 00:33:43,680 --> 00:33:45,680 We hebben het zien ontstaan. 683 00:33:45,680 --> 00:33:48,680 Waar komt zij vandaan? 684 00:33:48,680 --> 00:33:51,680 Het zwarte blok komt uit West-Duitsland. 685 00:33:51,680 --> 00:33:53,680 In de jaren 70, 686 00:33:53,680 --> 00:33:55,680 er was een zwart blok 687 00:33:55,680 --> 00:33:58,680 die was een beetje luider. 688 00:33:58,680 --> 00:34:00,680 In de jaren 70, 689 00:34:00,680 --> 00:34:02,680 er waren de autonomen. 690 00:34:02,680 --> 00:34:04,680 Sommigen noemden zichzelf anarchisten, 691 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 anderen beweerden niet 692 00:34:06,680 --> 00:34:08,680 van geen enkele partij en zeiden tegen elkaar 693 00:34:08,680 --> 00:34:10,680 gewoon onafhankelijk. 694 00:34:10,680 --> 00:34:12,680 Ze vonden de zwarte bloktechniek uit 695 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 het dragen van de helm, het masker 696 00:34:14,680 --> 00:34:16,680 en jezelf beschermen 697 00:34:16,680 --> 00:34:19,680 tegen politiegeweld en identificaties. 698 00:34:19,680 --> 00:34:21,680 Het moet gezegd worden dat destijds 699 00:34:21,680 --> 00:34:23,680 in West-Duitsland, 700 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 er waren repressieve wetten 701 00:34:25,680 --> 00:34:27,680 terroristische wetten. 702 00:34:27,680 --> 00:34:29,680 Si le zwarte blok 703 00:34:29,680 --> 00:34:32,680 die een strategie aanduidt en geen individuen 704 00:34:32,680 --> 00:34:34,680 bestaat al heel lang, 705 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 het is goed hier en die dag 706 00:34:36,680 --> 00:34:38,680 zich bekend maken aan de wereld. 707 00:34:38,680 --> 00:34:40,680 Gedurende enkele uren, 708 00:34:40,680 --> 00:34:43,680 voor de camera's van de eerste nieuwszenders 709 00:34:43,680 --> 00:34:46,680 continu, de revolutionairen die het adopteren 710 00:34:46,680 --> 00:34:48,680 de confrontatie aangaan 711 00:34:48,680 --> 00:34:50,680 en claimen het gebruik van geweld. 712 00:34:50,680 --> 00:34:53,680 Het betekent pas op, niet tegen mensen, 713 00:34:53,680 --> 00:34:55,680 het betekent tegen dingen. 714 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 Wat kapot gaat is stil 715 00:34:57,680 --> 00:34:59,680 vitrines, bijv. 716 00:34:59,680 --> 00:35:01,680 of automatische kassa's. 717 00:35:01,680 --> 00:35:04,680 Het is een geweld dat grotendeels symbolisch is, 718 00:35:04,680 --> 00:35:07,680 wat helemaal geen direct fysiek geweld is 719 00:35:07,680 --> 00:35:09,680 op mensen 720 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 die heel vaak bestaat uit onenigheid 721 00:35:11,680 --> 00:35:14,680 met de politie, maar niet met extreem geweld, 722 00:35:14,680 --> 00:35:16,680 which consists in the destruction 723 00:35:16,680 --> 00:35:19,680 mogelijk symbool van eigendom, 724 00:35:19,680 --> 00:35:21,680 van het leven. 725 00:35:21,680 --> 00:35:23,680 Inderdaad, ondanks de schijn, 726 00:35:23,680 --> 00:35:25,680 verre van chaotisch en rommelig, 727 00:35:25,680 --> 00:35:28,680 de directe actie van het zwarte blok wordt beredeneerd en overwogen. 728 00:35:28,680 --> 00:35:31,680 Hierin verschilt het van de simpele rel. 729 00:35:31,680 --> 00:35:34,680 Want als op zijn pad de ramen worden verbrijzeld, 730 00:35:34,680 --> 00:35:37,680 het is niet alleen om woede te uiten 731 00:35:37,680 --> 00:35:39,680 of geniet van het plezier van breken om te breken, 732 00:35:39,680 --> 00:35:41,680 zoals we te vaak horen, 733 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 het is om aan te tonen dat het mogelijk is om aan te vallen 734 00:35:43,680 --> 00:35:45,680 de takken van het kapitalisme 735 00:35:45,680 --> 00:35:48,680 en met deze show van zeer telegemisch geweld 736 00:35:48,680 --> 00:35:50,680 fascineren de camera's. 737 00:35:51,680 --> 00:35:53,680 Op de een of andere manier dupliceren, 738 00:35:53,680 --> 00:35:55,680 ten tijde van alle media 739 00:35:55,680 --> 00:35:58,680 of een sensationeel beeld is soms beter dan lange toespraken, 740 00:35:58,680 --> 00:36:00,680 deze kineco-optische toevlucht tot geweld 741 00:36:00,680 --> 00:36:03,680 is inderdaad tegelijkertijd propaganda 742 00:36:03,680 --> 00:36:05,680 in feite en in beeld. 743 00:36:06,680 --> 00:36:09,680 Ze vinden dat het nodig is om te gaan vechten 744 00:36:09,680 --> 00:36:11,680 tegen het kapitalisme. 745 00:36:11,680 --> 00:36:13,680 En het is om te vechten tegen het kapitalisme 746 00:36:13,680 --> 00:36:15,680 dat ze deze technieken gebruiken. 747 00:36:15,680 --> 00:36:17,680 Dus het is gemakkelijk te lezen, banken zijn banken, 748 00:36:17,680 --> 00:36:19,680 het is het geld, het is het huidige financiële kapitalisme, 749 00:36:19,680 --> 00:36:21,680 dus vallen we de banken aan. 750 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 Zelfs als we alleen maar aan de oppervlakte krabben. 751 00:36:24,680 --> 00:36:26,680 Maar het trekt in ieder geval de aandacht van iedereen 752 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 en alleen overheidspropaganda 753 00:36:28,680 --> 00:36:30,680 doen alsof je het niet begrijpt 754 00:36:30,680 --> 00:36:32,680 Why are we attacking the banks? 755 00:36:32,680 --> 00:36:34,680 Iedereen begrijpt waarom de banken worden aangevallen. 756 00:36:35,680 --> 00:36:38,680 Naar propaganda, propaganda en de mi. 757 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 De nieuwszenders gaan door, 758 00:36:40,680 --> 00:36:42,680 uitzending lus de beelden. 759 00:36:42,680 --> 00:36:45,680 Op de sets stellen we de misdadigers aan de kaak 760 00:36:45,680 --> 00:36:48,680 en we proberen hun acties te depolitiseren. 761 00:36:48,680 --> 00:36:53,680 Er is een staatshow 762 00:36:53,680 --> 00:36:56,680 van dit geweld 763 00:36:56,680 --> 00:36:58,680 uitgevoerd door de gedomineerden zelf 764 00:36:58,680 --> 00:37:00,680 als een irrationele uitbarsting, 765 00:37:00,680 --> 00:37:03,680 zoals blind geweld, enz. 766 00:37:05,680 --> 00:37:07,680 Anarchistische revolutionairen 767 00:37:07,680 --> 00:37:09,680 geen gebrek aan intelligentie. 768 00:37:09,680 --> 00:37:12,680 Ze hebben deze slogan op een heel slimme manier bedacht. 769 00:37:12,680 --> 00:37:15,680 De ramen hebben er niet onder te lijden. 770 00:37:15,680 --> 00:37:17,680 Waarom kan het je zoveel schelen 771 00:37:17,680 --> 00:37:19,680 aangezien we niet gebruiken 772 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 geweld tegen mensen? 773 00:37:21,680 --> 00:37:23,680 Ga zitten, is je verteld 774 00:37:23,680 --> 00:37:26,680 de noodtoestand, stelde de avondklok in. 775 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 Er is geen toestemming om te schieten 776 00:37:28,680 --> 00:37:30,680 op herrieschoppers, 777 00:37:30,680 --> 00:37:32,680 macht heeft het initiatief verloren. 778 00:37:32,680 --> 00:37:35,680 We onderbreken de top liever. 779 00:37:35,680 --> 00:37:41,680 ... 780 00:37:41,680 --> 00:37:43,680 Dankzij de onverwachte actie 781 00:37:43,680 --> 00:37:45,680 en beslissend voor het Zwarte Blok, 782 00:37:45,680 --> 00:37:48,680 de strijd om Seattle is gewonnen. 783 00:37:48,680 --> 00:37:51,680 Verrassend genoeg was het een succes. 784 00:37:51,680 --> 00:37:54,680 We zagen dat het mogelijk was om stroom terug te draaien 785 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 en dat gezag hield geen stand 786 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 met alleen de politie op straat. 787 00:37:58,680 --> 00:38:01,680 Autoriteit werd ondermijnd omdat het een kwestie van geloof is, 788 00:38:01,680 --> 00:38:03,680 gewoon een kwestie van geloof. 789 00:38:03,680 --> 00:38:06,680 En sinds toen 790 00:38:06,680 --> 00:38:09,680 er zijn over de hele wereld dergelijke demonstraties geweest. 791 00:38:09,680 --> 00:38:13,680 In Genève, Napels, Quebec, 792 00:38:13,680 --> 00:38:16,680 it exploded wherever people were in conflict 793 00:38:16,680 --> 00:38:18,680 met gezag. 794 00:38:18,680 --> 00:38:20,680 In de komende jaren, 795 00:38:20,680 --> 00:38:22,680 op alle continenten, 796 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 de schaduw van het Zwarte Blok hangt over de grote toppen 797 00:38:24,680 --> 00:38:27,680 die de récéux-barricain dichtslaan. 798 00:38:27,680 --> 00:38:29,680 Het moet gezegd worden dat na Seattle, 799 00:38:29,680 --> 00:38:31,680 het aantal is blijven groeien. 800 00:38:31,680 --> 00:38:34,680 Zijn aanwezigheid wordt steeds massiever 801 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 bij demonstraties, 802 00:38:36,680 --> 00:38:38,680 zijn snelle en effectieve actie, 803 00:38:38,680 --> 00:38:41,680 en zijn steeds fascinerender wordende beelden. 804 00:38:41,680 --> 00:38:43,680 Is het fenomeen dat in 2012 805 00:38:43,680 --> 00:38:46,680 beroepen worden het karakter van het jaar 806 00:38:46,680 --> 00:38:48,680 het Tijdschrift. 807 00:38:48,680 --> 00:38:50,680 Zoals aan het einde van de 19e eeuw, 808 00:38:50,680 --> 00:38:52,680 in de machtskringen, 809 00:38:52,680 --> 00:38:55,680 er is weer sprake van een zwarte international. 810 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 Hij volgde hem allemaal op het werk, zodat Seattle 811 00:38:57,680 --> 00:38:59,680 kan niet meer reproduceren. 812 00:38:59,680 --> 00:39:01,680 On s'est servi de Seattle 813 00:39:01,680 --> 00:39:03,680 onderzoek te verantwoorden 814 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 op het gebied van nieuwe wapens. 815 00:39:05,680 --> 00:39:07,680 In de Verenigde Staten bijv. 816 00:39:07,680 --> 00:39:09,680 er is onderzoek gedaan naar niet-dodelijke wapens, 817 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 zoals ze zeggen, 818 00:39:11,680 --> 00:39:13,680 echografie, lasers, 819 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 alles wat gebruikt kan worden 820 00:39:15,680 --> 00:39:18,680 bij protesten tegen demonstranten. 821 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 En we begonnen de politie te zien 822 00:39:20,680 --> 00:39:23,680 gedraag je als een leger. 823 00:39:23,680 --> 00:39:25,680 De politie 824 00:39:25,680 --> 00:39:28,680 op de een of andere manier overal gemilitariseerd. 825 00:39:28,680 --> 00:39:31,680 Dit nieuwe wetshandhavingsarsenaal 826 00:39:31,680 --> 00:39:34,680 van pacificatie is ook betrokken. 827 00:39:34,680 --> 00:39:37,680 Bij alle grote evenementen 828 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 met zijn niet-dodelijke wapens, 829 00:39:39,680 --> 00:39:41,680 we beperken ze verminkt, 830 00:39:41,680 --> 00:39:43,680 af en toe doden we er een paar, 831 00:39:43,680 --> 00:39:46,680 zoals het gebeurde in Frankrijk met Rémi Fress, 832 00:39:46,680 --> 00:39:48,680 die sterft door een granaat 833 00:39:48,680 --> 00:39:51,680 omdat we niet willen dat we een ecosysteem vernietigen. 834 00:39:51,680 --> 00:39:53,680 Maar als we de controle verliezen, 835 00:39:53,680 --> 00:39:56,680 we aarzelen niet om de wapens tevoorschijn te halen, de echte. 836 00:39:56,680 --> 00:39:59,680 Zoals in Griekenland, of Alexandros Grigoropoulos, 837 00:39:59,680 --> 00:40:02,680 een 15-jarig kind dat meedeed aan een demonstratie 838 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 wordt vermoord door de politie. 839 00:40:04,680 --> 00:40:06,680 Als een Roaxaca in Mexico, 840 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 of de anarchistische journalist Brad Will, 841 00:40:08,680 --> 00:40:10,680 die de opstand van de leraren filmde 842 00:40:10,680 --> 00:40:13,680 en vermoord onder het oog van zijn camera door een politieagent. 843 00:40:18,680 --> 00:40:20,680 Of zoals een gen, of Carlo Giuliani, 844 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 a young 22-year-old libertarian, 845 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 wordt door het hoofd geschoten 846 00:40:24,680 --> 00:40:27,680 en voor het bed, de autovrije jeep 847 00:40:27,680 --> 00:40:29,680 door zijn maaltijden op zijn lichaam. 848 00:40:32,680 --> 00:40:34,680 Tegen het einde van het decennium 849 00:40:34,680 --> 00:40:37,680 veel libertariërs beginnen te twijfelen 850 00:40:37,680 --> 00:40:39,680 de Black Block-strategie. 851 00:40:39,680 --> 00:40:42,680 Is het niet te systematisch en daardoor voorspelbaar geworden? 852 00:40:42,680 --> 00:40:45,680 tot het punt dat ze zich soms tegen de demonstranten zelf keren? 853 00:40:45,680 --> 00:40:47,680 Na tien jaar van botsingen, 854 00:40:47,680 --> 00:40:55,680 het is dringend nodig om nieuwe vormen van strijd voor te stellen. 855 00:40:57,680 --> 00:41:01,680 De afgelopen jaren is er een nieuwe wereld geboren, het internet. 856 00:41:01,680 --> 00:41:04,680 Dat moet gezegd worden dankzij de digitale revolutie 857 00:41:04,680 --> 00:41:07,680 en het gemak van computeruitwisseling dat het veroorzaakt, 858 00:41:07,680 --> 00:41:11,680 we zijn getuige geweest van een ongekende toename in de geschiedenis 859 00:41:11,680 --> 00:41:13,680 financiële stromen. 860 00:41:13,680 --> 00:41:16,680 Dit nieuwe Al Dorado zet de hoofden van multinationals op hol 861 00:41:16,680 --> 00:41:18,680 en grote bankorganisaties 862 00:41:18,680 --> 00:41:21,680 die steeds groter inzetten zonder enige controle. 863 00:41:21,680 --> 00:41:24,680 Een geheime financiële bubbel 864 00:41:24,680 --> 00:41:29,680 die in 2008 explodeerde, gesymboliseerd door de val van de Eman Brothers. 865 00:41:29,680 --> 00:41:33,680 We zijn getuige van de belangrijkste wegbank in de hele geschiedenis. 866 00:41:33,680 --> 00:41:37,680 Voor het eerst sinds de crisis van 1929 in het Westen 867 00:41:37,680 --> 00:41:41,680 miljoenen mensen worden van de ene op de andere dag op straat gegooid 868 00:41:41,680 --> 00:41:44,680 en hele landen zonder te ruïneren. 869 00:41:45,680 --> 00:41:49,680 Als opstanden en door zijn plaats, het is in het najaar van 2011, 870 00:41:49,680 --> 00:41:52,680 door een internationale mobilisatie, 871 00:41:52,680 --> 00:41:55,680 dat onverwachts en zonder altijd de naam te zeggen, 872 00:41:55,680 --> 00:41:58,680 er zal weer over de anarchisten worden gesproken 873 00:41:58,680 --> 00:42:01,680 met de bezettingsbeweging. 874 00:42:03,680 --> 00:42:07,680 Daarom begon het op Wall Street. 875 00:42:07,680 --> 00:42:10,680 Omdat Wall Street de wereldeconomie heeft geruïneerd 876 00:42:10,680 --> 00:42:12,680 met massale oplichting 877 00:42:12,680 --> 00:42:15,680 waarvoor niemand ooit zal worden veroordeeld. 878 00:42:15,680 --> 00:42:19,680 Dit toont ook de totale inefficiëntie van de staten aan 879 00:42:19,680 --> 00:42:23,680 als het gaat om het beheersen van het internationale kapitalisme. 880 00:42:23,680 --> 00:42:26,680 Er zijn geen serieuze maatregelen genomen met betrekking tot 881 00:42:26,680 --> 00:42:29,680 degenen die verantwoordelijk zijn voor deze gigantische economische verwoesting 882 00:42:29,680 --> 00:42:32,680 waarom landen als Griekenland, Spanje en elders 883 00:42:32,680 --> 00:42:35,680 blijven betalen. 884 00:42:35,680 --> 00:42:38,680 Geïnspireerd door de vierkante bezettingsbewegingen 885 00:42:38,680 --> 00:42:42,680 tijdens de Arabische prinsen en de Indignados-beweging in Spanje, 886 00:42:42,680 --> 00:42:45,680 door een gigantische vooringenomenheid aan de voet van de tempel te organiseren 887 00:42:45,680 --> 00:42:48,680 de la finance international, 888 00:42:48,680 --> 00:42:52,680 Occupy Wall Street verstrikt protestbijeenkomst 889 00:42:52,680 --> 00:42:56,680 en creatie van een tijdelijke autonome zone. 890 00:42:59,680 --> 00:43:02,680 De Occupy Wall Street-beweging, 891 00:43:02,680 --> 00:43:05,680 die strikt genomen geen anarchistische beweging is, 892 00:43:05,680 --> 00:43:08,680 wordt sterk beïnvloed door anarchisten. 893 00:43:08,680 --> 00:43:11,680 Bovendien hebben zich veel anarchisten gevestigd 894 00:43:11,680 --> 00:43:14,680 de architectuur van deze beweging. 895 00:43:16,680 --> 00:43:19,680 Mensen zoals David Graveur bijvoorbeeld, 896 00:43:19,680 --> 00:43:23,680 een Amerikaanse anarchist die veel schreef over antropologie. 897 00:43:23,680 --> 00:43:27,680 En weer anderen die, zonder zichzelf anarchist te noemen, 898 00:43:27,680 --> 00:43:32,680 het geluid in feite zijn uitgelijnd. 899 00:43:32,680 --> 00:43:35,680 Onder hen is er ook Karl Lahn, 900 00:43:35,680 --> 00:43:38,680 een Canadese journalist oprichter van Al Buster 901 00:43:38,680 --> 00:43:41,680 en auteur van het zeer mooie anarchistische ontwerp. 902 00:43:41,680 --> 00:43:44,680 Tom Morello, gitarist van Regigan Tomaschine, 903 00:43:44,680 --> 00:43:47,680 die ook een zeer actieve militant van de IWW is, 904 00:43:47,680 --> 00:43:50,680 het grote Noord-Amerikaanse anarchistische syndicaat 905 00:43:50,680 --> 00:43:54,680 of de eeuwige Noam Chomsky, die daar lezingen komt geven. 906 00:43:54,680 --> 00:43:58,680 Maar als alle tendensen van het anarchisme hier te vinden zijn 907 00:43:58,680 --> 00:44:00,680 en dat al deze tactieken worden ingezet, 908 00:44:00,680 --> 00:44:03,680 mobilisatie heeft ook de bijzonderheid 909 00:44:03,680 --> 00:44:05,680 medewerkers van vele persoonlijkheden 910 00:44:05,680 --> 00:44:08,680 die niet tot zijn libertaire beweging behoren, 911 00:44:08,680 --> 00:44:11,680 maar moeten zich daarnaar positioneren. 912 00:44:11,680 --> 00:44:15,680 Comme Naomi Klein, Cornel West, Judith Butler, 913 00:44:15,680 --> 00:44:19,680 Michael Moore of de Nobelprijs voor economie, Joseph Stiglitz. 914 00:44:19,680 --> 00:44:23,680 Omdat het niet in het minst de paradoxen van het anarchisme zijn 915 00:44:23,680 --> 00:44:26,680 naarmate deze gedachten en praktijken wijdverbreid worden 916 00:44:26,680 --> 00:44:29,680 dan samen te smelten en te verdwijnen in de bewegingen. 917 00:44:29,680 --> 00:44:32,680 Het gaat om ideeën en ervaringen 918 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 die een betekenis moet hebben voor ons leven 919 00:44:34,680 --> 00:44:37,680 en wie antwoord kan geven op onze vragen. 920 00:44:40,680 --> 00:44:43,680 Het probleem van het anarchisme is niet om zichzelf bekend te maken, 921 00:44:43,680 --> 00:44:46,680 maar om ons een soort gereedschapskist aan te bieden 922 00:44:46,680 --> 00:44:49,680 voor de problemen van het dagelijks leven. 923 00:44:49,680 --> 00:44:53,680 Is het belangrijk om anarchisme te claimen? Nee. 924 00:44:53,680 --> 00:44:57,680 Anarchisten vechten gelukkig niet voor een anarchistische wereld. 925 00:44:57,680 --> 00:45:00,680 Ze vechten voor een vrije wereld. 926 00:45:00,680 --> 00:45:02,680 En het verschil is cruciaal. 927 00:45:02,680 --> 00:45:05,680 Komt van over de hele wereld om het ontwaken te filmen, 928 00:45:05,680 --> 00:45:08,680 info ladder camera's laten zien, 929 00:45:08,680 --> 00:45:10,680 niet meer in verre theaters 930 00:45:10,680 --> 00:45:12,680 of door spectaculair geweld, 931 00:45:12,680 --> 00:45:15,680 maar in scènes uit het dagelijks leven en op straathoeken, 932 00:45:15,680 --> 00:45:17,680 hoe een vrij leven zou kunnen zijn 933 00:45:17,680 --> 00:45:20,680 vele vormen van overheersing en uitbuiting. 934 00:45:20,680 --> 00:45:23,680 Omdat we hier een aantal maanden mediteren, 935 00:45:23,680 --> 00:45:26,680 we discussiëren, we dromen, we zingen, we hebben lief, 936 00:45:26,680 --> 00:45:28,680 we delen en we onderwijzen elkaar. 937 00:45:28,680 --> 00:45:31,680 We schaffen zoals altijd de gevangenissen, de politie, 938 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 money and borders. 939 00:45:33,680 --> 00:45:36,680 We stellen ons samen andere mogelijke werelden voor 940 00:45:36,680 --> 00:45:39,680 en we proberen ze nu te bereiken. 941 00:45:42,680 --> 00:45:45,680 Ze namen anarchistische organisatievormen aan. 942 00:45:45,680 --> 00:45:47,680 Kleine groepen die coördineren 943 00:45:47,680 --> 00:45:49,680 en probeer consensus te vinden 944 00:45:49,680 --> 00:45:51,680 via directe democratie, 945 00:45:51,680 --> 00:45:53,680 bij het stellen van de vraag 946 00:45:53,680 --> 00:45:56,680 wat er moet gebeuren om de beweging vooruit te houden. 947 00:45:59,680 --> 00:46:02,680 Maar die mensen die gewelddadig zijn, hebben zichzelf vervangen 948 00:46:02,680 --> 00:46:04,680 alsof ze al vrij waren van eranches. 949 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 In de urgentie van de wetten worden gestemd 950 00:46:06,680 --> 00:46:08,680 en repressie daalt. 951 00:46:08,680 --> 00:46:10,680 De autoriteiten, zoals altijd, 952 00:46:10,680 --> 00:46:13,680 probeerde de Occupy Wall Street-beweging te stoppen. 953 00:46:16,680 --> 00:46:18,680 Zij handhaafden de wetten 954 00:46:18,680 --> 00:46:21,680 tegen landloperij en al die 19e eeuwse wetten. 955 00:46:23,680 --> 00:46:25,680 En toen zocht de politie naar alle excuses 956 00:46:25,680 --> 00:46:27,680 beweging te voorkomen. 957 00:46:29,680 --> 00:46:31,680 Ze sprak over het verstoren van de openbare orde 958 00:46:31,680 --> 00:46:33,680 en de politiesituatie. 959 00:46:33,680 --> 00:46:35,680 Ze zei dat de wetten moeten 960 00:46:35,680 --> 00:46:38,680 kan strijden tegen de wetten. 961 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Ze sprak over het verstoren van de openbare orde 962 00:46:40,680 --> 00:46:42,680 of illegale bijeenkomsten. 963 00:46:42,680 --> 00:46:45,680 Ze zei dat er rellen zouden komen. 964 00:46:49,680 --> 00:46:52,680 Maar hoe meer we onderdrukken, hoe zekerder we ervan zijn, 965 00:46:52,680 --> 00:46:54,680 hoe meer de Occupy-beweging zich verspreidt 966 00:46:54,680 --> 00:46:57,680 en dankzij deze beelden die zich via internet verspreidden, 967 00:46:57,680 --> 00:47:00,680 hoe meer ze geloven, transformeren en vermenigvuldigen 968 00:47:00,680 --> 00:47:02,680 in ruimte en in tijd. 969 00:47:02,680 --> 00:47:05,680 Het is een sterke beweging voor het hoofdkantoor van de Europese Centrale Bank. 970 00:47:05,680 --> 00:47:09,680 À Tokyo, Parijs, Montréal, Céau, Rome, Hong Kong, Malbou, 971 00:47:09,680 --> 00:47:12,680 Nautel-à-Vivre, in meer dan 1.500 steden 972 00:47:12,680 --> 00:47:14,680 uit 82 verschillende landen. 973 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 En door deze grote mobilisaties 974 00:47:17,680 --> 00:47:19,680 en bezettingsbewegingen, 975 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 zonder altijd zijn naam te zeggen, 976 00:47:21,680 --> 00:47:23,680 anarchisme verspreidt zich en verspreidt zich 977 00:47:23,680 --> 00:47:25,680 totdat het de paal wordt waaromheen 978 00:47:25,680 --> 00:47:27,680 verandert de hele sociale beweging 979 00:47:27,680 --> 00:47:33,680 en een deel van de politieke wereld. 980 00:47:33,680 --> 00:47:36,680 Het maakt niet uit of je voor of tegen anarchisme bent, 981 00:47:36,680 --> 00:47:39,680 binnen de antikapitalistische beweging, 982 00:47:39,680 --> 00:47:42,680 je zult jezelf volgens hem moeten definiëren 983 00:47:42,680 --> 00:47:45,680 en je bent verantwoordelijk. 984 00:47:45,680 --> 00:47:50,680 Zijn uw praktijk en uw organisaties echt democratisch? 985 00:47:51,680 --> 00:47:54,680 Heeft u een horizontale bediening? 986 00:47:54,680 --> 00:47:56,680 Luister jij naar iedereen? 987 00:47:56,680 --> 00:47:58,680 Help je gendergevoelig, 988 00:47:58,680 --> 00:48:01,680 aan seksualiteit en andere vormen van diversiteit? 989 00:48:01,680 --> 00:48:03,680 In een woord. 990 00:48:03,680 --> 00:48:05,680 Help je humaner? 991 00:48:05,680 --> 00:48:08,680 Anarchisme kan niet worden onderwezen, 992 00:48:08,680 --> 00:48:11,680 het kan niet worden geleerd in boeken, op scholen, 993 00:48:11,680 --> 00:48:13,680 bij conferenties. 994 00:48:13,680 --> 00:48:15,680 Anarchisme is besmettelijk. 995 00:48:15,680 --> 00:48:17,680 Dat wil zeggen, er is een transmissie 996 00:48:17,680 --> 00:48:22,680 wat niet tot de orde van de didactiek behoort. 997 00:48:23,680 --> 00:48:25,680 Ook de libertaire beweging profiteert 998 00:48:25,680 --> 00:48:28,680 van deze massificatie van zijn ideeën. 999 00:48:28,680 --> 00:48:30,680 En deze vigornave torlecoue 1000 00:48:30,680 --> 00:48:33,680 op alle gangbare ideeën over anarchisme. 1001 00:48:33,680 --> 00:48:36,680 Hij die was beschreven als kleinburgerlijke opstanden 1002 00:48:36,680 --> 00:48:39,680 is nu ingeplant in de meest nederige kringen. 1003 00:48:39,680 --> 00:48:42,680 Hij die we hadden willen beperken tot het Westen 1004 00:48:42,680 --> 00:48:45,680 verovert nog steeds nieuwe gebieden, 1005 00:48:45,680 --> 00:48:48,680 zoals hier op 1 mei 2019, in Indonesië. 1006 00:48:48,680 --> 00:48:51,680 Hij waarvan beweerd werd dat hij in de minderheid was 1007 00:48:51,680 --> 00:48:53,680 krijgt massale steun, 1008 00:48:53,680 --> 00:48:55,680 vooral van de nieuwe generaties 1009 00:48:55,680 --> 00:48:57,680 who say to themselves that it is an Arab government. 1010 00:48:57,680 --> 00:49:00,600 En hem die we zo vaak hadden geraden dat eup' 1011 00:49:00,600 --> 00:49:03,680 bewijst, ondanks al deze nederlagen, 1012 00:49:03,680 --> 00:49:05,680 dat hij meer dan ooit leeft. 1013 00:49:05,680 --> 00:49:08,680 Er zijn veel nederlagen geweest in de geschiedenis van de anarchistische beweging, 1014 00:49:08,680 --> 00:49:10,680 nederlagen zo groot als de aspiraties 1015 00:49:10,680 --> 00:49:12,680 dat deze mensen het droegen. 1016 00:49:12,680 --> 00:49:14,680 Maar er is een andere manier om de geschiedenis van het anarchisme te zien 1017 00:49:14,680 --> 00:49:16,680 wat mij, weet je, het interessantst lijkt, 1018 00:49:16,680 --> 00:49:18,680 eerlijker ook, met meer respect voor de feiten. 1019 00:49:18,680 --> 00:49:20,680 Het is dat door deze geweldige momenten 1020 00:49:20,680 --> 00:49:22,680 dat zijn momenten van echte mislukking, 1021 00:49:22,680 --> 00:49:24,680 het is waar dat de gemeente verloor, 1022 00:49:24,680 --> 00:49:26,680 it's true that in Spanish we lost, 1023 00:49:26,680 --> 00:49:28,680 er zijn altijd overwinningen 1024 00:49:28,680 --> 00:49:31,680 meer minder zichtbaar, minder spectaculair, 1025 00:49:31,680 --> 00:49:33,680 maar die overal aanwezig zijn. 1026 00:49:33,680 --> 00:49:35,680 Maar het blijft opmerkelijk dat 1027 00:49:35,680 --> 00:49:37,680 wat de anarchisten dachten, 1028 00:49:37,680 --> 00:49:41,680 heel, heel lang gevoeld, gepromoot, verdedigd 1029 00:49:41,680 --> 00:49:43,680 is tegenwoordig in veel elementen aanwezig 1030 00:49:43,680 --> 00:49:45,680 van onze cultuur. 1031 00:49:46,680 --> 00:49:48,680 Het anarchisme speelde een fundamentele rol 1032 00:49:48,680 --> 00:49:50,680 in de voortgang van ideeën 1033 00:49:50,680 --> 00:49:52,680 en de mensheid in het algemeen. 1034 00:49:54,680 --> 00:49:56,680 Maar het anarchisme lijkt er nog steeds te zijn 1035 00:49:56,680 --> 00:49:58,680 and not be there. 1036 00:49:58,680 --> 00:50:00,680 Anarchisten lijken overal te zijn 1037 00:50:00,680 --> 00:50:02,680 en tegelijkertijd vragen we ons de hele tijd af. 1038 00:50:02,680 --> 00:50:04,680 Maar waar zijn de anarchisten? 1039 00:50:06,680 --> 00:50:08,680 Het anarchisme zal nooit verdwijnen 1040 00:50:08,680 --> 00:50:10,680 omdat het bij de mens hoort. 1041 00:50:10,680 --> 00:50:12,680 Elke keer vraagt ​​iemand zich af 1042 00:50:12,680 --> 00:50:14,680 waarom we moeten gehoorzamen, 1043 00:50:14,680 --> 00:50:20,680 er komt een Archimbus. 1044 00:50:23,680 --> 00:50:25,680 verre van compleet, 1045 00:50:25,680 --> 00:50:27,680 de geschiedenis van het anarchisme gaat dus verder. 1046 00:50:27,680 --> 00:50:30,680 Maar naarmate er nieuwe stromingen opdoken, 1047 00:50:30,680 --> 00:50:33,680 dat recentere cijfers de oude hebben opgevolgd, 1048 00:50:33,680 --> 00:50:36,680 dat strategieën en tactieken zijn gediversifieerd 1049 00:50:36,680 --> 00:50:38,680 en dat discoursen en praktijken zijn geëvolueerd 1050 00:50:38,680 --> 00:50:41,680 aan het einde van deze bijna twee eeuwen van bestaan, 1051 00:50:41,680 --> 00:50:44,680 het lijkt erop dat de leer die ze draagt 1052 00:50:44,680 --> 00:50:46,680 hetzelfde gebleven als op de eerste dag. 1053 00:50:46,680 --> 00:50:48,680 Dat van de noodzaak van een opstand, 1054 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 misschien gewoon geweten, 1055 00:50:50,680 --> 00:50:53,680 een opstand die niet langer zou gaan over wachten, 1056 00:50:53,680 --> 00:50:56,680 maar mediterend op deze woorden van de onzichtbare commissie, 1057 00:50:56,680 --> 00:50:58,680 haasten. 1058 00:50:58,680 --> 00:51:01,680 De vraag voor een opstand is om zichzelf onomkeerbaar te maken. 1059 00:51:01,680 --> 00:51:04,680 Onomkeerbaarheid wordt bereikt wanneer men heeft overwonnen, 1060 00:51:04,680 --> 00:51:07,680 samen met de autoriteiten de behoefte aan autoriteit, 1061 00:51:07,680 --> 00:51:10,680 samen met eigenaarschap, de wens om zich toe te eigenen, 1062 00:51:10,680 --> 00:51:12,680 en klagen het verlangen om te klagen. 1063 00:51:12,680 --> 00:51:14,680 Dit is waarom het opstandige proces 1064 00:51:14,680 --> 00:51:16,680 bevat in zichzelf de vorm van zijn overwinning 1065 00:51:16,680 --> 00:51:18,680 of die van het falen ervan. 1066 00:51:18,680 --> 00:51:47,680 ...