WEBVTT 00:00:00.648 --> 00:00:04.374 T. Morgan Dixon: me gustaría hablarles sobre la mujer más poderosa 00:00:04.398 --> 00:00:05.778 de quien nunca oyeron hablar. 00:00:07.017 --> 00:00:09.102 Esta es Septima Clark. 00:00:09.126 --> 00:00:10.910 Recuerden su nombre: Septima Clark. 00:00:10.934 --> 00:00:14.671 Dr. King la llamó "la arquitecta del movimiento de los derechos civiles", 00:00:14.695 --> 00:00:16.986 porque creó algo llamado Escuelas de ciudadanía. 00:00:16.986 --> 00:00:20.452 Allí enseñó conocimientos prácticos a mujeres comunes 00:00:20.486 --> 00:00:23.810 para que pudieran enseñar a leer en sus comunidades. 00:00:23.834 --> 00:00:25.882 Porque si podían leer, 00:00:25.906 --> 00:00:27.056 podrían votar. 00:00:27.233 --> 00:00:29.432 Estas mujeres usaron esa capacidad organizativa 00:00:29.432 --> 00:00:32.905 y se convirtieron en algunas de las mayores activistas de derechos civiles 00:00:32.905 --> 00:00:34.753 que este país haya visto. NOTE Paragraph 00:00:34.833 --> 00:00:36.393 Mujeres como Diane Nash. 00:00:37.052 --> 00:00:38.194 Puede que la conozcan. 00:00:38.241 --> 00:00:41.525 Organizó al completo la marcha desde Selma hasta Montgomery. 00:00:41.525 --> 00:00:45.247 Fue cofundadora del Comité Coordinador Estudiantil No violento, 00:00:45.271 --> 00:00:47.007 integraron pequeños restaurantes 00:00:47.031 --> 00:00:48.850 y crearon las marchas por la libertad. NOTE Paragraph 00:00:48.874 --> 00:00:50.637 O quizá recuerden a Fannie Lou Hamer, 00:00:50.661 --> 00:00:54.097 quien se sentó en el suelo de la Convención Nacional Demócratica 00:00:54.121 --> 00:00:56.410 y contó que le habían pegado en la cárcel 00:00:56.434 --> 00:00:59.262 por inscribir a personas para votar en Mississipi. NOTE Paragraph 00:00:59.286 --> 00:01:01.088 Y su estudiante más famosa, 00:01:01.112 --> 00:01:02.406 Rosa Parks. 00:01:02.430 --> 00:01:05.039 Dijo que fue Septima Clark quien le enseñó 00:01:05.063 --> 00:01:07.007 el acto pacífico de la resistencia. 00:01:07.031 --> 00:01:08.258 Y cuando se sentó 00:01:08.282 --> 00:01:10.880 inspiró a toda una nación a levantarse. NOTE Paragraph 00:01:12.174 --> 00:01:14.662 Estas fueron solo tres de sus 10 000 alumnas. 00:01:14.686 --> 00:01:17.603 Estas mujeres estuvieron al frente del cambio 00:01:17.627 --> 00:01:19.110 y al hacerlo, 00:01:19.134 --> 00:01:22.481 enseñaron a la gente a leer en su Escuela de ciudadanía, 00:01:22.505 --> 00:01:26.690 generando 700 000 votantes nuevos. 00:01:26.714 --> 00:01:27.869 Y eso no es todo, 00:01:27.893 --> 00:01:31.091 Creó una nueva cultura de activismo social. 00:01:31.761 --> 00:01:35.018 Pete Seeger dijo que fue Septima Clark quien cambió las letras 00:01:35.042 --> 00:01:36.627 de las viejas canciones gospel 00:01:36.651 --> 00:01:38.736 y escribió el himno que conocemos: 00:01:38.760 --> 00:01:40.401 "Venceremos". NOTE Paragraph 00:01:41.467 --> 00:01:43.678 Vanessa Garrison: Bien, muchos ya nos conocen, 00:01:43.702 --> 00:01:46.179 somos cofundadoras de GirlTrek, 00:01:46.203 --> 00:01:49.932 la mayor organización sanitaria para mujeres negras en EE. UU. 00:01:50.335 --> 00:01:51.675 Nuestra misión es sencilla: 00:01:52.292 --> 00:01:53.978 pregunten a las mujeres negras, 00:01:54.609 --> 00:01:57.537 el 80 % de ellas tienen un peso saludable, 00:01:57.561 --> 00:02:00.910 para salir de sus casas cada día 00:02:00.934 --> 00:02:04.952 para crearse el hábito vital de caminar; 00:02:05.972 --> 00:02:09.384 al hacer esto provocan un movimiento radical 00:02:09.408 --> 00:02:12.663 en el que las mujeres negras cambian los devastadores impactos 00:02:12.663 --> 00:02:14.088 de las enfermedaded crónicas, 00:02:14.112 --> 00:02:16.413 reclaman las calles de sus vecindarios, 00:02:16.437 --> 00:02:19.242 crean una nueva cultura de salud en sus familias 00:02:19.266 --> 00:02:21.975 y están al frente de la batalla para lograr justicia. 00:02:21.999 --> 00:02:25.078 Hoy, en todo EE.UU. 00:02:25.102 --> 00:02:30.180 más de 100 000 mujeres negras llevan la camisa azul de GirlTrek 00:02:30.204 --> 00:02:32.611 cuando están en sus comunidades, 00:02:32.635 --> 00:02:34.369 una fuerza heróica. NOTE Paragraph 00:02:34.983 --> 00:02:38.157 Seguimos los pasos de Septima Clark. 00:02:38.478 --> 00:02:42.002 Ella nos dio un plan para el cambio. 00:02:42.852 --> 00:02:45.573 Uno: tener una idea ingeniosa, 00:02:45.597 --> 00:02:47.611 tan grande que incomode a muchos. 00:02:47.635 --> 00:02:51.774 Dos: arraigar las tradiciones culturales de la comunidad 00:02:51.798 --> 00:02:55.050 y apoyarse con fuerza en el pasado. 00:02:55.074 --> 00:02:57.580 Tres: nombrarlo... 00:02:57.604 --> 00:03:01.351 eso por lo que todos desean esforzarse; 00:03:01.375 --> 00:03:06.851 un objetivo ridículamente simple que no solo beneficie al individuo 00:03:06.875 --> 00:03:08.440 sino a toda su comunidad. 00:03:09.906 --> 00:03:11.069 Y por último: 00:03:12.529 --> 00:03:15.240 nunca pidan permiso para salvar sus propias vidas. 00:03:15.730 --> 00:03:19.560 Es nuestro derecho fundamental como seres humanos 00:03:19.584 --> 00:03:22.922 solucionar nuestros problemas. NOTE Paragraph 00:03:25.578 --> 00:03:29.589 TMD: Así que, a todas las mujeres reunidas en sus casas, 00:03:29.613 --> 00:03:32.616 apoyándonos, haciendo locuras en las redes sociales ahora mismo, 00:03:32.640 --> 00:03:33.799 les vemos. NOTE Paragraph 00:03:33.823 --> 00:03:34.831 (Risas) NOTE Paragraph 00:03:34.855 --> 00:03:37.293 Les vemos a diario. Les queremos. 00:03:37.317 --> 00:03:38.666 No están solas, 00:03:38.690 --> 00:03:41.501 y nuestro mayor trabajo empieza ahora. NOTE Paragraph 00:03:41.525 --> 00:03:44.121 VG: Aquí nos tienen en este escenario, 00:03:44.145 --> 00:03:45.649 sus líderes; 00:03:45.673 --> 00:03:48.416 vigilando las desoladas calles de Detroit; 00:03:48.440 --> 00:03:51.784 trabajando con hospitales y sistemas de salud en Harlem, 00:03:51.808 --> 00:03:57.264 rezando en las calles de Sacramento, Charlotte, Brooklyn, Flint 00:03:57.288 --> 00:04:00.084 y en cada comunidad que haya sufrido; 00:04:00.084 --> 00:04:02.760 cambiando los índices de tráfico, con calles más seguras; 00:04:02.784 --> 00:04:04.295 y lo más importante, 00:04:04.319 --> 00:04:06.948 siendo modelos de conducta. 00:04:06.972 --> 00:04:10.939 Y todo empezó con su compromiso de empezar a caminar 00:04:10.963 --> 00:04:13.658 su consenso para organizar a amigos y familiares 00:04:13.682 --> 00:04:16.316 y su creencia en una misión mayor. NOTE Paragraph 00:04:17.017 --> 00:04:20.067 TMD: Es importante que todos en esta sala entiendan 00:04:20.101 --> 00:04:22.428 exactamente cómo funciona el cambio en GirlTrek. 00:04:22.452 --> 00:04:26.628 Una organizadora bien preparada tiene el poder de cambiar los hábitos 00:04:26.652 --> 00:04:27.873 de 100 de sus amigos. 00:04:27.897 --> 00:04:28.957 Sabemos que es cierto 00:04:28.957 --> 00:04:32.362 porque las 100 000 mujeres que arrasan ahora mismo en las redes sociales 00:04:32.362 --> 00:04:37.603 ya han inspirado a cerca de 100 00 mujeres a caminar. NOTE Paragraph 00:04:38.640 --> 00:04:43.304 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:44.282 --> 00:04:46.000 Pero eso no es suficiente. 00:04:46.766 --> 00:04:50.580 Nuestro objetivo es crear una masa crítica, 00:04:51.341 --> 00:04:52.611 Y para hacerlo, 00:04:52.635 --> 00:04:56.975 tenemos un ingenioso plan para aumentar nuestra intervención. 00:04:57.646 --> 00:04:59.644 Mil organizadoras no son suficientes. 00:05:00.192 --> 00:05:04.218 GirlTrek va a crear la próxima Escuela de Ciudadanía. 00:05:04.242 --> 00:05:09.677 Y al hacerlo, formaremos a 10 000 activistas de salud 00:05:09.677 --> 00:05:12.553 y las mandaremos a las comunidades más necesitadas de EE. UU. 00:05:12.553 --> 00:05:14.697 Porque al hacer esto, frenaremos enfermedades; 00:05:14.721 --> 00:05:16.580 crearemos una nueva cultura de salud. 00:05:16.604 --> 00:05:18.962 Lo que haremos es crear un sistema de apoyo 00:05:18.986 --> 00:05:22.420 para que un millón de mujeres negras caminen para salvar sus vidas. NOTE Paragraph 00:05:22.785 --> 00:05:27.274 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:29.276 --> 00:05:31.725 Nuestra formación no tiene precedentes. 00:05:32.399 --> 00:05:33.803 Quiero que lo imaginen. 00:05:33.803 --> 00:05:36.301 Es como recuperar un festival con tiendas de campaña, 00:05:36.301 --> 00:05:39.880 no muy distinto de las charlas de los movimientos por los derechos civiles. 00:05:39.880 --> 00:05:41.885 Y vamos a ir por todo el país. 00:05:41.909 --> 00:05:44.179 Es la mayor noticia de esta semana: 00:05:44.203 --> 00:05:47.334 Vanessa y yo y un equipo de los mejores enseñantes, 00:05:47.358 --> 00:05:49.696 todos terminaremos el año que viene, 00:05:49.720 --> 00:05:51.437 en tierra sagrada, 00:05:51.461 --> 00:05:53.365 en Selma, Alabama, 00:05:53.389 --> 00:05:59.018 para crear una nueva tradición anual que vamos a llamar "El verano de Selma". NOTE Paragraph 00:05:59.482 --> 00:06:02.070 VG: El verano de Selma será una peregrinación anual 00:06:02.094 --> 00:06:04.093 que incluirá una caminata, 00:06:04.117 --> 00:06:05.679 casi 87 kilómetros, 00:06:05.703 --> 00:06:08.721 la ruta sagrada de Selma a Montgomery. 00:06:08.745 --> 00:06:11.379 Incluirá también una formación rigurosa. 00:06:11.403 --> 00:06:12.630 Imagínenlo, 00:06:12.654 --> 00:06:16.750 las mujeres viniendo a aprendrer estrategias de organización y captación, 00:06:16.774 --> 00:06:18.682 a estudiar educación física, 00:06:18.706 --> 00:06:20.447 a recibir clases de nutrición, 00:06:20.471 --> 00:06:22.197 a aprender a narrar, 00:06:22.221 --> 00:06:25.291 para conseguir formarse como guías de viaje 00:06:25.315 --> 00:06:27.547 y abogadas comunitarias. NOTE Paragraph 00:06:28.474 --> 00:06:30.376 TMD: Esto va a ser algo sin parangón, 00:06:30.400 --> 00:06:33.327 un momento en el tiempo como una institución cultural, 00:06:33.341 --> 00:06:34.463 y de hecho, 00:06:34.487 --> 00:06:37.139 va a ser el Woodstock de la sanidad de las chicas negras NOTE Paragraph 00:06:37.163 --> 00:06:38.833 (Risas) NOTE Paragraph 00:06:38.857 --> 00:06:41.932 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:43.012 --> 00:06:44.266 VG: Y la necesidad 00:06:45.605 --> 00:06:47.421 es más urgente que nunca. 00:06:48.691 --> 00:06:53.088 Estamos perdiendo el mayor recurso de nuestras comunidades. 00:06:54.569 --> 00:06:58.068 Mujeres negras mueren a plena vista. 00:06:59.317 --> 00:07:02.318 Y no es solo que no hablamos al respecto, 00:07:03.075 --> 00:07:05.192 sino que rechazamos saber 00:07:05.216 --> 00:07:09.374 que el origen de esta crisis tiene su origen en la misma injusticia 00:07:09.398 --> 00:07:12.554 que propició inicialmente el movimiento por los derechos civiles. NOTE Paragraph 00:07:13.234 --> 00:07:16.941 El 30 de diciembre de 2017, 00:07:17.717 --> 00:07:18.957 Erica Garner, 00:07:20.116 --> 00:07:22.451 la hija de Eric Garner, 00:07:22.475 --> 00:07:25.146 un hombre negro que murió en las calles de Nueva York 00:07:25.170 --> 00:07:26.974 asfixiado por un policia, 00:07:26.998 --> 00:07:29.300 falleció de un ataque al corazón, 00:07:30.276 --> 00:07:32.574 Erica solo tenía 27 años, 00:07:32.598 --> 00:07:34.721 madre de dos niños. 00:07:35.369 --> 00:07:39.492 Ella sería una de las 137 mujeres negras ese día, 00:07:39.516 --> 00:07:42.081 más de 50 000 el año pasado 00:07:42.105 --> 00:07:44.346 que murieron por un tema cardíaco, 00:07:45.159 --> 00:07:47.922 muchos de sus corazones rotos por el trauma. NOTE Paragraph 00:07:49.431 --> 00:07:54.442 El impacto del estrés en las mujers negras 00:07:54.466 --> 00:07:58.294 que ven salir cada día a sus hijos y esposos, 00:07:58.318 --> 00:08:01.433 sin saber si volverán vivos a casa; 00:08:01.457 --> 00:08:07.767 que trabajan por 63 céntimos de cada dólar pagado a hombres blancos; 00:08:07.791 --> 00:08:11.112 que viven en comunidades con infraestructuras en ruinas 00:08:11.136 --> 00:08:14.461 sin acceso a fruta o vegetales frescos; 00:08:14.485 --> 00:08:17.776 sin espacios verdes, ni donde caminar, 00:08:18.954 --> 00:08:22.800 el impacto de esta desigualdad está matando a las mujeres negras 00:08:22.824 --> 00:08:27.963 en tasas mayores y más rápidas que a cualquier otro grupo en el país. 00:08:27.987 --> 00:08:30.176 Pero eso está a punto de cambiar. 00:08:30.200 --> 00:08:31.405 Tiene que hacerlo. NOTE Paragraph 00:08:35.537 --> 00:08:37.108 TMD: Dejen que les cuente algo. 00:08:37.890 --> 00:08:39.501 Hace unas tres semanas, 00:08:40.282 --> 00:08:41.828 muchos aquí tal vez ya lo vieron 00:08:41.852 --> 00:08:45.022 Vanessa y yo junto a un grupo de 10 mujeres caminamos 161 km. 00:08:45.046 --> 00:08:47.077 por el ferrocarril subterraneo. 00:08:47.660 --> 00:08:49.126 Lo hicimos en cinco días, 00:08:49.150 --> 00:08:51.580 cinco largos y maravillosos días. 00:08:51.604 --> 00:08:53.447 Y el mundo nos vio. 00:08:53.821 --> 00:08:56.154 Tres milllones vieron la emisión en directo, 00:08:56.178 --> 00:08:59.265 Algunos aquí presentes, los influencer, compartieron la historia. 00:08:59.289 --> 00:09:01.716 Urban Radio lo emitió para todo el país, NOTE Paragraph 00:09:01.740 --> 00:09:05.293 VG: Incluso el canal E!News interrumpió un reportaje sobre las Kardashian, 00:09:05.317 --> 00:09:08.397 que, si nos preguntan, es un pequeño acto de justicia, NOTE Paragraph 00:09:08.421 --> 00:09:09.430 (Risas) NOTE Paragraph 00:09:09.454 --> 00:09:13.376 para informar que GirlTrek había acabado su recorrido de 161 km. sin problemas. NOTE Paragraph 00:09:13.400 --> 00:09:18.219 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:20.429 --> 00:09:22.399 TMD: La gente nos apoyaba. 00:09:22.423 --> 00:09:27.163 Y lo hacían porque en estos tiempos de confusión y discordia 00:09:27.187 --> 00:09:31.350 este recorrido nos permitió mostrar lo que significa ser estadounidense. 00:09:32.548 --> 00:09:35.031 Mientras caminábamos, vimos de cerca EE.UU. 00:09:35.055 --> 00:09:37.701 Pasamos por ciudades históricas, 00:09:37.725 --> 00:09:39.246 por bosques frondosos, 00:09:39.270 --> 00:09:41.702 por antiguas plantaciones. NOTE Paragraph 00:09:41.726 --> 00:09:42.946 Y un día, 00:09:43.636 --> 00:09:47.128 fuimos a una gasolinera que también era una cafetería, 00:09:47.152 --> 00:09:48.520 estaba lleno de hombres. 00:09:49.092 --> 00:09:51.813 Vestían de camuflaje y llevaban material de caza. 00:09:51.837 --> 00:09:55.508 Sus furgonetas estaban fuera y una tenía una bandera confederada. 00:09:55.532 --> 00:09:57.391 Así que nos fuimos de aquel lugar, 00:09:57.415 --> 00:10:00.253 Y cuando caminábamos por una carretera estrecha 00:10:00.277 --> 00:10:03.789 pasaron con sus furgonetas muy cerca de nosotras, 00:10:04.619 --> 00:10:08.488 sus tubos de escape escupían el fantasma de la violencia callejera. 00:10:08.512 --> 00:10:09.878 Fue inquietante. NOTE Paragraph 00:10:11.232 --> 00:10:12.541 Pero entonces sucedió, 00:10:13.280 --> 00:10:15.777 justo en la frontera entre Maryland y Delaware, 00:10:16.840 --> 00:10:18.712 vimos a un hombre junto a su camioneta, 00:10:18.736 --> 00:10:20.175 El maletero estaba cerrado. 00:10:20.199 --> 00:10:22.016 Llevaba una chaqueta marrón. 00:10:22.040 --> 00:10:23.583 Se comportaba de modo extraño. 00:10:23.607 --> 00:10:26.071 Las dos chicas al frente del grupo, Jewel y Sandria, 00:10:26.095 --> 00:10:28.300 se dieron la vuelta porque parecía sospechoso. NOTE Paragraph 00:10:28.324 --> 00:10:29.331 (Risas) NOTE Paragraph 00:10:29.355 --> 00:10:32.008 Pero el grueso del grupo nos paramos a ver qué quería. 00:10:32.032 --> 00:10:33.741 Se acercó a nosotras y nos dijo: 00:10:33.765 --> 00:10:35.359 "Hola, me llamo Jake Green. 00:10:35.516 --> 00:10:37.915 Les he escuchado esta mañana en la radio cristiana 00:10:37.915 --> 00:10:40.479 y Dios me dijo que les trajera provisiones". 00:10:41.793 --> 00:10:43.627 Nos trajo agua, 00:10:43.651 --> 00:10:44.913 barras de cereales, 00:10:44.937 --> 00:10:46.444 y nos trajo papel higiénico. 00:10:47.180 --> 00:10:50.476 Y necesitábamos el papel porque acabábamos de pasar por el noroeste; 00:10:50.500 --> 00:10:52.791 estábamos a un grado bajo cero, granizaba. 00:10:52.815 --> 00:10:57.456 Nuestras zapatillas y calcetines estaban mojados y helados. 00:10:57.480 --> 00:11:01.128 Necesitábamos ese papel más de lo que él podría imaginar. NOTE Paragraph 00:11:01.152 --> 00:11:02.942 Así que ese día, en ese momento, 00:11:02.966 --> 00:11:06.575 Jake Green sin duda renovó mi fe en Dios, 00:11:06.599 --> 00:11:09.215 pero también renovó mi fe en la humanidad. NOTE Paragraph 00:11:10.196 --> 00:11:12.162 Tenemos que elegir, 00:11:14.010 --> 00:11:18.948 en EE.UU., podemos caer en la oscuridad de la discordia, o no. 00:11:18.948 --> 00:11:20.258 Y estoy aquí para contarles 00:11:20.282 --> 00:11:22.787 que las mujeres de GirlTrek caminan por las calles 00:11:22.811 --> 00:11:25.284 con una luz que no se puede apagar. NOTE Paragraph 00:11:25.308 --> 00:11:28.163 VG: Caminan por las calles con una misión 00:11:28.187 --> 00:11:32.687 tan clara y poderosa como las mujeres que marcharon a Montgomery: 00:11:32.711 --> 00:11:35.158 esta enfermedad se acaba aquí 00:11:35.182 --> 00:11:37.491 ese trauma se para aquí. 00:11:38.769 --> 00:11:40.818 Con su apoyo, 00:11:40.842 --> 00:11:43.336 siguiendo los pasos de nuestros ancestros 00:11:43.360 --> 00:11:49.153 estas 10 000 activistas recién formadas lanzarán la mayor revolución sanitaria 00:11:49.177 --> 00:11:51.156 que este país haya visto. 00:11:51.730 --> 00:11:56.767 Y volverán a sus comunidades y mostrarán lo mejor del ser humano. 00:11:57.675 --> 00:11:59.088 Y nosotros, 00:11:59.112 --> 00:12:00.954 lo celebraremos. 00:12:00.978 --> 00:12:03.921 Porque como Jake Green entendió 00:12:03.945 --> 00:12:06.463 nuestros destinos están entrelazados. NOTE Paragraph 00:12:07.321 --> 00:12:09.474 Septima Clark dijo una vez: 00:12:10.657 --> 00:12:15.083 "El aire ha llegado a un punto en el que todos podemos respirar juntos". 00:12:16.231 --> 00:12:17.446 Y aun así, 00:12:18.334 --> 00:12:23.835 las últimas palabras agobiantes de Eric Garner fueron: "no puedo respirar". 00:12:24.671 --> 00:12:28.358 Y su hija Erica murió a los 27 años, 00:12:28.382 --> 00:12:30.838 buscando aún justicia. 00:12:30.862 --> 00:12:32.013 Así que nosotras, 00:12:32.037 --> 00:12:34.947 vamos a seguir con el trabajo de Septima 00:12:34.971 --> 00:12:37.375 hasta que sus palabras sean una realidad, 00:12:38.206 --> 00:12:41.603 hasta que las mujeres negras dejen de morir, 00:12:43.891 --> 00:12:47.490 hasta que todos podamos respirar juntos. NOTE Paragraph 00:12:47.895 --> 00:12:49.046 Gracias. NOTE Paragraph 00:12:49.070 --> 00:12:53.793 (Aplausos)