1 00:00:00,648 --> 00:00:04,374 T. Morgan Dixon: me gustaría hablarles sobre la mujer más poderosa 2 00:00:04,398 --> 00:00:05,778 de quien nunca oyeron hablar. 3 00:00:07,017 --> 00:00:09,102 Esta es Septima Clark. 4 00:00:09,126 --> 00:00:10,910 Recuerden su nombre: Septima Clark. 5 00:00:10,934 --> 00:00:14,671 Dr. King la llamó "la arquitecta del movimiento de los derechos civiles", 6 00:00:14,695 --> 00:00:16,986 porque creó algo llamado Escuelas de ciudadanía. 7 00:00:16,986 --> 00:00:20,452 Allí enseñó conocimientos prácticos a mujeres comunes 8 00:00:20,486 --> 00:00:23,810 para que pudieran enseñar a leer en sus comunidades. 9 00:00:23,834 --> 00:00:25,882 Porque si podían leer, 10 00:00:25,906 --> 00:00:27,056 podrían votar. 11 00:00:27,233 --> 00:00:29,432 Estas mujeres usaron esa capacidad organizativa 12 00:00:29,432 --> 00:00:32,905 y se convirtieron en algunas de las mayores activistas de derechos civiles 13 00:00:32,905 --> 00:00:34,753 que este país haya visto. 14 00:00:34,833 --> 00:00:36,393 Mujeres como Diane Nash. 15 00:00:37,052 --> 00:00:38,194 Puede que la conozcan. 16 00:00:38,241 --> 00:00:41,525 Organizó al completo la marcha desde Selma hasta Montgomery. 17 00:00:41,525 --> 00:00:45,247 Fue cofundadora del Comité Coordinador Estudiantil No violento, 18 00:00:45,271 --> 00:00:47,007 integraron pequeños restaurantes 19 00:00:47,031 --> 00:00:48,850 y crearon las marchas por la libertad. 20 00:00:48,874 --> 00:00:50,637 O quizá recuerden a Fannie Lou Hamer, 21 00:00:50,661 --> 00:00:54,097 quien se sentó en el suelo de la Convención Nacional Demócratica 22 00:00:54,121 --> 00:00:56,410 y contó que le habían pegado en la cárcel 23 00:00:56,434 --> 00:00:59,262 por inscribir a personas para votar en Mississipi. 24 00:00:59,286 --> 00:01:01,088 Y su estudiante más famosa, 25 00:01:01,112 --> 00:01:02,406 Rosa Parks. 26 00:01:02,430 --> 00:01:05,039 Dijo que fue Septima Clark quien le enseñó 27 00:01:05,063 --> 00:01:07,007 el acto pacífico de la resistencia. 28 00:01:07,031 --> 00:01:08,258 Y cuando se sentó 29 00:01:08,282 --> 00:01:10,880 inspiró a toda una nación a levantarse. 30 00:01:12,174 --> 00:01:14,662 Estas fueron solo tres de sus 10 000 alumnas. 31 00:01:14,686 --> 00:01:17,603 Estas mujeres estuvieron al frente del cambio 32 00:01:17,627 --> 00:01:19,110 y al hacerlo, 33 00:01:19,134 --> 00:01:22,481 enseñaron a la gente a leer en su Escuela de ciudadanía, 34 00:01:22,505 --> 00:01:26,690 generando 700 000 votantes nuevos. 35 00:01:26,714 --> 00:01:27,869 Y eso no es todo, 36 00:01:27,893 --> 00:01:31,091 Creó una nueva cultura de activismo social. 37 00:01:31,761 --> 00:01:35,018 Pete Seeger dijo que fue Septima Clark quien cambió las letras 38 00:01:35,042 --> 00:01:36,627 de las viejas canciones gospel 39 00:01:36,651 --> 00:01:38,736 y escribió el himno que conocemos: 40 00:01:38,760 --> 00:01:40,401 "Venceremos". 41 00:01:41,467 --> 00:01:43,678 Vanessa Garrison: Bien, muchos ya nos conocen, 42 00:01:43,702 --> 00:01:46,179 somos cofundadoras de GirlTrek, 43 00:01:46,203 --> 00:01:49,932 la mayor organización sanitaria para mujeres negras en EE. UU. 44 00:01:50,335 --> 00:01:51,675 Nuestra misión es sencilla: 45 00:01:52,292 --> 00:01:53,978 pregunten a las mujeres negras, 46 00:01:54,609 --> 00:01:57,537 el 80 % de ellas tienen un peso saludable, 47 00:01:57,561 --> 00:02:00,910 para salir de sus casas cada día 48 00:02:00,934 --> 00:02:04,952 para crearse el hábito vital de caminar; 49 00:02:05,972 --> 00:02:09,384 al hacer esto provocan un movimiento radical 50 00:02:09,408 --> 00:02:12,663 en el que las mujeres negras cambian los devastadores impactos 51 00:02:12,663 --> 00:02:14,088 de las enfermedaded crónicas, 52 00:02:14,112 --> 00:02:16,413 reclaman las calles de sus vecindarios, 53 00:02:16,437 --> 00:02:19,242 crean una nueva cultura de salud en sus familias 54 00:02:19,266 --> 00:02:21,975 y están al frente de la batalla para lograr justicia. 55 00:02:21,999 --> 00:02:25,078 Hoy, en todo EE.UU. 56 00:02:25,102 --> 00:02:30,180 más de 100 000 mujeres negras llevan la camisa azul de GirlTrek 57 00:02:30,204 --> 00:02:32,611 cuando están en sus comunidades, 58 00:02:32,635 --> 00:02:34,369 una fuerza heróica. 59 00:02:34,983 --> 00:02:38,157 Seguimos los pasos de Septima Clark. 60 00:02:38,478 --> 00:02:42,002 Ella nos dio un plan para el cambio. 61 00:02:42,852 --> 00:02:45,573 Uno: tener una idea ingeniosa, 62 00:02:45,597 --> 00:02:47,611 tan grande que incomode a muchos. 63 00:02:47,635 --> 00:02:51,774 Dos: arraigar las tradiciones culturales de la comunidad 64 00:02:51,798 --> 00:02:55,050 y apoyarse con fuerza en el pasado. 65 00:02:55,074 --> 00:02:57,580 Tres: nombrarlo... 66 00:02:57,604 --> 00:03:01,351 eso por lo que todos desean esforzarse; 67 00:03:01,375 --> 00:03:06,851 un objetivo ridículamente simple que no solo beneficie al individuo 68 00:03:06,875 --> 00:03:08,440 sino a toda su comunidad. 69 00:03:09,906 --> 00:03:11,069 Y por último: 70 00:03:12,529 --> 00:03:15,240 nunca pidan permiso para salvar sus propias vidas. 71 00:03:15,730 --> 00:03:19,560 Es nuestro derecho fundamental como seres humanos 72 00:03:19,584 --> 00:03:22,922 solucionar nuestros problemas. 73 00:03:25,578 --> 00:03:29,589 TMD: Así que, a todas las mujeres reunidas en sus casas, 74 00:03:29,613 --> 00:03:32,616 apoyándonos, haciendo locuras en las redes sociales ahora mismo, 75 00:03:32,640 --> 00:03:33,799 les vemos. 76 00:03:33,823 --> 00:03:34,831 (Risas) 77 00:03:34,855 --> 00:03:37,293 Les vemos a diario. Les queremos. 78 00:03:37,317 --> 00:03:38,666 No están solas, 79 00:03:38,690 --> 00:03:41,501 y nuestro mayor trabajo empieza ahora. 80 00:03:41,525 --> 00:03:44,121 VG: Aquí nos tienen en este escenario, 81 00:03:44,145 --> 00:03:45,649 sus líderes; 82 00:03:45,673 --> 00:03:48,416 vigilando las desoladas calles de Detroit; 83 00:03:48,440 --> 00:03:51,784 trabajando con hospitales y sistemas de salud en Harlem, 84 00:03:51,808 --> 00:03:57,264 rezando en las calles de Sacramento, Charlotte, Brooklyn, Flint 85 00:03:57,288 --> 00:04:00,084 y en cada comunidad que haya sufrido; 86 00:04:00,084 --> 00:04:02,760 cambiando los índices de tráfico, con calles más seguras; 87 00:04:02,784 --> 00:04:04,295 y lo más importante, 88 00:04:04,319 --> 00:04:06,948 siendo modelos de conducta. 89 00:04:06,972 --> 00:04:10,939 Y todo empezó con su compromiso de empezar a caminar 90 00:04:10,963 --> 00:04:13,658 su consenso para organizar a amigos y familiares 91 00:04:13,682 --> 00:04:16,316 y su creencia en una misión mayor. 92 00:04:17,017 --> 00:04:20,067 TMD: Es importante que todos en esta sala entiendan 93 00:04:20,101 --> 00:04:22,428 exactamente cómo funciona el cambio en GirlTrek. 94 00:04:22,452 --> 00:04:26,628 Una organizadora bien preparada tiene el poder de cambiar los hábitos 95 00:04:26,652 --> 00:04:27,873 de 100 de sus amigos. 96 00:04:27,897 --> 00:04:28,957 Sabemos que es cierto 97 00:04:28,957 --> 00:04:32,362 porque las 100 000 mujeres que arrasan ahora mismo en las redes sociales 98 00:04:32,362 --> 00:04:37,603 ya han inspirado a cerca de 100 00 mujeres a caminar. 99 00:04:38,640 --> 00:04:43,304 (Aplausos) 100 00:04:44,282 --> 00:04:46,000 Pero eso no es suficiente. 101 00:04:46,766 --> 00:04:50,580 Nuestro objetivo es crear una masa crítica, 102 00:04:51,341 --> 00:04:52,611 Y para hacerlo, 103 00:04:52,635 --> 00:04:56,975 tenemos un ingenioso plan para aumentar nuestra intervención. 104 00:04:57,646 --> 00:04:59,644 Mil organizadoras no son suficientes. 105 00:05:00,192 --> 00:05:04,218 GirlTrek va a crear la próxima Escuela de Ciudadanía. 106 00:05:04,242 --> 00:05:09,677 Y al hacerlo, formaremos a 10 000 activistas de salud 107 00:05:09,677 --> 00:05:12,553 y las mandaremos a las comunidades más necesitadas de EE. UU. 108 00:05:12,553 --> 00:05:14,697 Porque al hacer esto, frenaremos enfermedades; 109 00:05:14,721 --> 00:05:16,580 crearemos una nueva cultura de salud. 110 00:05:16,604 --> 00:05:18,962 Lo que haremos es crear un sistema de apoyo 111 00:05:18,986 --> 00:05:22,420 para que un millón de mujeres negras caminen para salvar sus vidas. 112 00:05:22,785 --> 00:05:27,274 (Aplausos) 113 00:05:29,276 --> 00:05:31,725 Nuestra formación no tiene precedentes. 114 00:05:32,399 --> 00:05:33,803 Quiero que lo imaginen. 115 00:05:33,803 --> 00:05:36,301 Es como recuperar un festival con tiendas de campaña, 116 00:05:36,301 --> 00:05:39,880 no muy distinto de las charlas de los movimientos por los derechos civiles. 117 00:05:39,880 --> 00:05:41,885 Y vamos a ir por todo el país. 118 00:05:41,909 --> 00:05:44,179 Es la mayor noticia de esta semana: 119 00:05:44,203 --> 00:05:47,334 Vanessa y yo y un equipo de los mejores enseñantes, 120 00:05:47,358 --> 00:05:49,696 todos terminaremos el año que viene, 121 00:05:49,720 --> 00:05:51,437 en tierra sagrada, 122 00:05:51,461 --> 00:05:53,365 en Selma, Alabama, 123 00:05:53,389 --> 00:05:59,018 para crear una nueva tradición anual que vamos a llamar "El verano de Selma". 124 00:05:59,482 --> 00:06:02,070 VG: El verano de Selma será una peregrinación anual 125 00:06:02,094 --> 00:06:04,093 que incluirá una caminata, 126 00:06:04,117 --> 00:06:05,679 casi 87 kilómetros, 127 00:06:05,703 --> 00:06:08,721 la ruta sagrada de Selma a Montgomery. 128 00:06:08,745 --> 00:06:11,379 Incluirá también una formación rigurosa. 129 00:06:11,403 --> 00:06:12,630 Imagínenlo, 130 00:06:12,654 --> 00:06:16,750 las mujeres viniendo a aprendrer estrategias de organización y captación, 131 00:06:16,774 --> 00:06:18,682 a estudiar educación física, 132 00:06:18,706 --> 00:06:20,447 a recibir clases de nutrición, 133 00:06:20,471 --> 00:06:22,197 a aprender a narrar, 134 00:06:22,221 --> 00:06:25,291 para conseguir formarse como guías de viaje 135 00:06:25,315 --> 00:06:27,547 y abogadas comunitarias. 136 00:06:28,474 --> 00:06:30,376 TMD: Esto va a ser algo sin parangón, 137 00:06:30,400 --> 00:06:33,327 un momento en el tiempo como una institución cultural, 138 00:06:33,341 --> 00:06:34,463 y de hecho, 139 00:06:34,487 --> 00:06:37,139 va a ser el Woodstock de la sanidad de las chicas negras 140 00:06:37,163 --> 00:06:38,833 (Risas) 141 00:06:38,857 --> 00:06:41,932 (Aplausos) 142 00:06:43,012 --> 00:06:44,266 VG: Y la necesidad 143 00:06:45,605 --> 00:06:47,421 es más urgente que nunca. 144 00:06:48,691 --> 00:06:53,088 Estamos perdiendo el mayor recurso de nuestras comunidades. 145 00:06:54,569 --> 00:06:58,068 Mujeres negras mueren a plena vista. 146 00:06:59,317 --> 00:07:02,318 Y no es solo que no hablamos al respecto, 147 00:07:03,075 --> 00:07:05,192 sino que rechazamos saber 148 00:07:05,216 --> 00:07:09,374 que el origen de esta crisis tiene su origen en la misma injusticia 149 00:07:09,398 --> 00:07:12,554 que propició inicialmente el movimiento por los derechos civiles. 150 00:07:13,234 --> 00:07:16,941 El 30 de diciembre de 2017, 151 00:07:17,717 --> 00:07:18,957 Erica Garner, 152 00:07:20,116 --> 00:07:22,451 la hija de Eric Garner, 153 00:07:22,475 --> 00:07:25,146 un hombre negro que murió en las calles de Nueva York 154 00:07:25,170 --> 00:07:26,974 asfixiado por un policia, 155 00:07:26,998 --> 00:07:29,300 falleció de un ataque al corazón, 156 00:07:30,276 --> 00:07:32,574 Erica solo tenía 27 años, 157 00:07:32,598 --> 00:07:34,721 madre de dos niños. 158 00:07:35,369 --> 00:07:39,492 Ella sería una de las 137 mujeres negras ese día, 159 00:07:39,516 --> 00:07:42,081 más de 50 000 el año pasado 160 00:07:42,105 --> 00:07:44,346 que murieron por un tema cardíaco, 161 00:07:45,159 --> 00:07:47,922 muchos de sus corazones rotos por el trauma. 162 00:07:49,431 --> 00:07:54,442 El impacto del estrés en las mujers negras 163 00:07:54,466 --> 00:07:58,294 que ven salir cada día a sus hijos y esposos, 164 00:07:58,318 --> 00:08:01,433 sin saber si volverán vivos a casa; 165 00:08:01,457 --> 00:08:07,767 que trabajan por 63 céntimos de cada dólar pagado a hombres blancos; 166 00:08:07,791 --> 00:08:11,112 que viven en comunidades con infraestructuras en ruinas 167 00:08:11,136 --> 00:08:14,461 sin acceso a fruta o vegetales frescos; 168 00:08:14,485 --> 00:08:17,776 sin espacios verdes, ni donde caminar, 169 00:08:18,954 --> 00:08:22,800 el impacto de esta desigualdad está matando a las mujeres negras 170 00:08:22,824 --> 00:08:27,963 en tasas mayores y más rápidas que a cualquier otro grupo en el país. 171 00:08:27,987 --> 00:08:30,176 Pero eso está a punto de cambiar. 172 00:08:30,200 --> 00:08:31,405 Tiene que hacerlo. 173 00:08:35,537 --> 00:08:37,108 TMD: Dejen que les cuente algo. 174 00:08:37,890 --> 00:08:39,501 Hace unas tres semanas, 175 00:08:40,282 --> 00:08:41,828 muchos aquí tal vez ya lo vieron 176 00:08:41,852 --> 00:08:45,022 Vanessa y yo junto a un grupo de 10 mujeres caminamos 161 km. 177 00:08:45,046 --> 00:08:47,077 por el ferrocarril subterraneo. 178 00:08:47,660 --> 00:08:49,126 Lo hicimos en cinco días, 179 00:08:49,150 --> 00:08:51,580 cinco largos y maravillosos días. 180 00:08:51,604 --> 00:08:53,447 Y el mundo nos vio. 181 00:08:53,821 --> 00:08:56,154 Tres milllones vieron la emisión en directo, 182 00:08:56,178 --> 00:08:59,265 Algunos aquí presentes, los influencer, compartieron la historia. 183 00:08:59,289 --> 00:09:01,716 Urban Radio lo emitió para todo el país, 184 00:09:01,740 --> 00:09:05,293 VG: Incluso el canal E!News interrumpió un reportaje sobre las Kardashian, 185 00:09:05,317 --> 00:09:08,397 que, si nos preguntan, es un pequeño acto de justicia, 186 00:09:08,421 --> 00:09:09,430 (Risas) 187 00:09:09,454 --> 00:09:13,376 para informar que GirlTrek había acabado su recorrido de 161 km. sin problemas. 188 00:09:13,400 --> 00:09:18,219 (Aplausos) 189 00:09:20,429 --> 00:09:22,399 TMD: La gente nos apoyaba. 190 00:09:22,423 --> 00:09:27,163 Y lo hacían porque en estos tiempos de confusión y discordia 191 00:09:27,187 --> 00:09:31,350 este recorrido nos permitió mostrar lo que significa ser estadounidense. 192 00:09:32,548 --> 00:09:35,031 Mientras caminábamos, vimos de cerca EE.UU. 193 00:09:35,055 --> 00:09:37,701 Pasamos por ciudades históricas, 194 00:09:37,725 --> 00:09:39,246 por bosques frondosos, 195 00:09:39,270 --> 00:09:41,702 por antiguas plantaciones. 196 00:09:41,726 --> 00:09:42,946 Y un día, 197 00:09:43,636 --> 00:09:47,128 fuimos a una gasolinera que también era una cafetería, 198 00:09:47,152 --> 00:09:48,520 estaba lleno de hombres. 199 00:09:49,092 --> 00:09:51,813 Vestían de camuflaje y llevaban material de caza. 200 00:09:51,837 --> 00:09:55,508 Sus furgonetas estaban fuera y una tenía una bandera confederada. 201 00:09:55,532 --> 00:09:57,391 Así que nos fuimos de aquel lugar, 202 00:09:57,415 --> 00:10:00,253 Y cuando caminábamos por una carretera estrecha 203 00:10:00,277 --> 00:10:03,789 pasaron con sus furgonetas muy cerca de nosotras, 204 00:10:04,619 --> 00:10:08,488 sus tubos de escape escupían el fantasma de la violencia callejera. 205 00:10:08,512 --> 00:10:09,878 Fue inquietante. 206 00:10:11,232 --> 00:10:12,541 Pero entonces sucedió, 207 00:10:13,280 --> 00:10:15,777 justo en la frontera entre Maryland y Delaware, 208 00:10:16,840 --> 00:10:18,712 vimos a un hombre junto a su camioneta, 209 00:10:18,736 --> 00:10:20,175 El maletero estaba cerrado. 210 00:10:20,199 --> 00:10:22,016 Llevaba una chaqueta marrón. 211 00:10:22,040 --> 00:10:23,583 Se comportaba de modo extraño. 212 00:10:23,607 --> 00:10:26,071 Las dos chicas al frente del grupo, Jewel y Sandria, 213 00:10:26,095 --> 00:10:28,300 se dieron la vuelta porque parecía sospechoso. 214 00:10:28,324 --> 00:10:29,331 (Risas) 215 00:10:29,355 --> 00:10:32,008 Pero el grueso del grupo nos paramos a ver qué quería. 216 00:10:32,032 --> 00:10:33,741 Se acercó a nosotras y nos dijo: 217 00:10:33,765 --> 00:10:35,359 "Hola, me llamo Jake Green. 218 00:10:35,516 --> 00:10:37,915 Les he escuchado esta mañana en la radio cristiana 219 00:10:37,915 --> 00:10:40,479 y Dios me dijo que les trajera provisiones". 220 00:10:41,793 --> 00:10:43,627 Nos trajo agua, 221 00:10:43,651 --> 00:10:44,913 barras de cereales, 222 00:10:44,937 --> 00:10:46,444 y nos trajo papel higiénico. 223 00:10:47,180 --> 00:10:50,476 Y necesitábamos el papel porque acabábamos de pasar por el noroeste; 224 00:10:50,500 --> 00:10:52,791 estábamos a un grado bajo cero, granizaba. 225 00:10:52,815 --> 00:10:57,456 Nuestras zapatillas y calcetines estaban mojados y helados. 226 00:10:57,480 --> 00:11:01,128 Necesitábamos ese papel más de lo que él podría imaginar. 227 00:11:01,152 --> 00:11:02,942 Así que ese día, en ese momento, 228 00:11:02,966 --> 00:11:06,575 Jake Green sin duda renovó mi fe en Dios, 229 00:11:06,599 --> 00:11:09,215 pero también renovó mi fe en la humanidad. 230 00:11:10,196 --> 00:11:12,162 Tenemos que elegir, 231 00:11:14,010 --> 00:11:18,948 en EE.UU., podemos caer en la oscuridad de la discordia, o no. 232 00:11:18,948 --> 00:11:20,258 Y estoy aquí para contarles 233 00:11:20,282 --> 00:11:22,787 que las mujeres de GirlTrek caminan por las calles 234 00:11:22,811 --> 00:11:25,284 con una luz que no se puede apagar. 235 00:11:25,308 --> 00:11:28,163 VG: Caminan por las calles con una misión 236 00:11:28,187 --> 00:11:32,687 tan clara y poderosa como las mujeres que marcharon a Montgomery: 237 00:11:32,711 --> 00:11:35,158 esta enfermedad se acaba aquí 238 00:11:35,182 --> 00:11:37,491 ese trauma se para aquí. 239 00:11:38,769 --> 00:11:40,818 Con su apoyo, 240 00:11:40,842 --> 00:11:43,336 siguiendo los pasos de nuestros ancestros 241 00:11:43,360 --> 00:11:49,153 estas 10 000 activistas recién formadas lanzarán la mayor revolución sanitaria 242 00:11:49,177 --> 00:11:51,156 que este país haya visto. 243 00:11:51,730 --> 00:11:56,767 Y volverán a sus comunidades y mostrarán lo mejor del ser humano. 244 00:11:57,675 --> 00:11:59,088 Y nosotros, 245 00:11:59,112 --> 00:12:00,954 lo celebraremos. 246 00:12:00,978 --> 00:12:03,921 Porque como Jake Green entendió 247 00:12:03,945 --> 00:12:06,463 nuestros destinos están entrelazados. 248 00:12:07,321 --> 00:12:09,474 Septima Clark dijo una vez: 249 00:12:10,657 --> 00:12:15,083 "El aire ha llegado a un punto en el que todos podemos respirar juntos". 250 00:12:16,231 --> 00:12:17,446 Y aun así, 251 00:12:18,334 --> 00:12:23,835 las últimas palabras agobiantes de Eric Garner fueron: "no puedo respirar". 252 00:12:24,671 --> 00:12:28,358 Y su hija Erica murió a los 27 años, 253 00:12:28,382 --> 00:12:30,838 buscando aún justicia. 254 00:12:30,862 --> 00:12:32,013 Así que nosotras, 255 00:12:32,037 --> 00:12:34,947 vamos a seguir con el trabajo de Septima 256 00:12:34,971 --> 00:12:37,375 hasta que sus palabras sean una realidad, 257 00:12:38,206 --> 00:12:41,603 hasta que las mujeres negras dejen de morir, 258 00:12:43,891 --> 00:12:47,490 hasta que todos podamos respirar juntos. 259 00:12:47,895 --> 00:12:49,046 Gracias. 260 00:12:49,070 --> 00:12:53,793 (Aplausos)