1 00:00:00,762 --> 00:00:02,786 สวัสดี ชาวTEDWomen เป็นอย่างไรกันบ้าง 2 00:00:02,786 --> 00:00:04,075 (เสียงตอบรับ) 3 00:00:04,075 --> 00:00:05,363 ยังไม่ดีพอ 4 00:00:05,363 --> 00:00:07,633 สวัสดี ชาวTEDWomen เป็นอย่างไรกันบ้าง 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,849 (เสียงตอบรับ) 6 00:00:09,849 --> 00:00:11,998 ฉันชื่อเมซูน ซายิด 7 00:00:11,998 --> 00:00:14,002 ฉันไม่ได้เมานะคะ 8 00:00:14,002 --> 00:00:16,619 แต่แพทย์ที่ทำคลอดฉัน เขาเมา 9 00:00:16,619 --> 00:00:20,507 เขาผ่าท้องแม่ฉันหกครั้ง 10 00:00:20,507 --> 00:00:23,317 ในหกทิศทางที่ต่างกัน 11 00:00:23,317 --> 00:00:25,733 ทำให้ฉันที่กำลังจะคลอดออกมา ขาดอากาศหายใจ 12 00:00:25,733 --> 00:00:28,340 ผลลัพธ์คือ สมองฉันพิการ (cerebral palsy) 13 00:00:28,340 --> 00:00:31,206 ซึ่งทำให้ฉันตัวสั่นตลอดเวลา 14 00:00:31,206 --> 00:00:34,053 ดูสิคะ 15 00:00:34,053 --> 00:00:37,460 เหนื่อยนะคะ รู้สึกเหมือนเป็นชากีรา ชากีรา 16 00:00:37,460 --> 00:00:39,240 ปะทะมูฮัมหมัด อาลี 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,236 (เสียงหัวเราะ) 18 00:00:42,236 --> 00:00:44,231 สมองพิการไม่ใช่โรคทางพันธุกรรม 19 00:00:44,231 --> 00:00:47,015 ไม่ใช่ความพิการแต่กำเนิด คุณไปติดมาจากใครไม่ได้ 20 00:00:47,015 --> 00:00:50,435 ไม่มีใครเสกคำสาปใส่ครรภ์แม่ฉัน 21 00:00:50,435 --> 00:00:53,671 และฉันไม่ได้เป็นแบบนี้ เพราะพ่อแม่ของฉันเป็นลูกพี่ลูกน้องกัน 22 00:00:53,671 --> 00:00:55,172 ซึ่งพ่อกับแม่ก็เป็นซะด้วยสิ 23 00:00:55,172 --> 00:00:59,241 (เสียงหัวเราะ) 24 00:00:59,241 --> 00:01:01,595 สาเหตุเกิดได้จากอุบัติเหตุเท่านั้น 25 00:01:01,595 --> 00:01:04,306 อย่างที่เกิดขึ้นกับฉันในวันเกิด 26 00:01:04,306 --> 00:01:09,434 ตอนนี้ ฉันขอเตือนคุณก่อนว่า ฉันให้แรงบันดาลใจได้ไม่เก่งนะ 27 00:01:09,434 --> 00:01:11,905 และฉันไม่อยากให้ใครในที่นี้ 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,466 รู้สึกสงสารฉัน 29 00:01:13,466 --> 00:01:15,495 เพราะบางช่วงในชีวิต 30 00:01:15,495 --> 00:01:18,848 คุณอาจนึกฝันอยากเป็นคนทุพพลภาพ 31 00:01:18,848 --> 00:01:20,747 ลองคิดตามฉันสิคะ 32 00:01:20,747 --> 00:01:23,964 คืนวันคริสต์มาสอีฟ คุณไปซื้อของที่ห้าง 33 00:01:23,964 --> 00:01:27,389 ขับรถวนไปมาหาที่จอด 34 00:01:27,389 --> 00:01:29,293 แล้วคุณเห็นอะไร 35 00:01:29,293 --> 00:01:33,880 ที่จอดรถสำหรับคนพิการว่างอยู่ 16 ที่ 36 00:01:33,880 --> 00:01:36,291 คุณเลยแบบว่า "ให้ตาย ขอให้ฉัน 37 00:01:36,291 --> 00:01:38,007 ทุพพลภาพสักนิดได้ไหม" 38 00:01:38,007 --> 00:01:43,201 (เสียงหัวเราะ) 39 00:01:43,201 --> 00:01:44,729 และฉันต้องบอกคุณว่า 40 00:01:44,729 --> 00:01:49,468 ฉันมีปัญหา 99 อย่าง สมองพิการเป็นแค่หนึ่งในนั้น 41 00:01:49,468 --> 00:01:52,352 ถ้ามีการแข่งโอลิมปิคคนด้อยโอกาส 42 00:01:52,352 --> 00:01:54,109 ฉันคงชนะเหรียญทอง 43 00:01:54,109 --> 00:01:59,289 ฉันเป็นคนปาเลสไตน์ เป็นมุสลิม เป็นผู้หญิง เป็นคนทุพพลภาพ 44 00:01:59,289 --> 00:02:01,507 และอาศัยอยู่ในนิวเจอร์ซีย์ 45 00:02:01,507 --> 00:02:07,605 (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ) 46 00:02:07,605 --> 00:02:11,370 ถ้าคุณยังไม่รู้สีกดีกับตัวเอง ขอให้รู้สึกได้แล้ว 47 00:02:11,370 --> 00:02:13,976 คลิฟไซด์พาร์ค นิวเจอร์ซีย์ คือบ้านเกิดของฉัน 48 00:02:13,976 --> 00:02:16,573 ฉันชอบการที่ 49 00:02:16,573 --> 00:02:18,608 บ้านเกิดกับโรคของฉัน 50 00:02:18,608 --> 00:02:20,606 ใช้ตัวย่อว่าซี.พี.เหมือนกัน 51 00:02:20,606 --> 00:02:22,928 และฉันยังชอบที่ เวลาที่ฉันอยากเดิน 52 00:02:22,928 --> 00:02:25,465 จากบ้านไปนิวยอร์กซิตี้ ก็ทำได้ 53 00:02:25,465 --> 00:02:28,340 คนที่สมองพิการ ส่วนใหญ่ไม่เดินกัน 54 00:02:28,340 --> 00:02:31,462 แต่พ่อแม่ฉันไม่เชื่อในคำว่า "ทำไม่ได้" 55 00:02:31,462 --> 00:02:33,472 คาถาของพ่อคือ 56 00:02:33,472 --> 00:02:36,762 "เธอทำได้ ใช่แล้ว ทำได้ ทำได้" 57 00:02:36,762 --> 00:02:39,998 (เสียงหัวเราะ) 58 00:02:39,998 --> 00:02:43,021 เพราะอย่างนั้น ถ้าพี่สาวทั้งสามกำลังถูพื้น 59 00:02:43,021 --> 00:02:44,132 ฉันก็ถูด้วย 60 00:02:44,132 --> 00:02:46,891 ถ้าพี่สาวของฉันไปเรียนโรงเรียนของรัฐ 61 00:02:46,891 --> 00:02:49,184 พ่อแม่ฉันก็จะยื่นคำร้องไปยังระบบของโรงเรียน 62 00:02:49,184 --> 00:02:51,227 และรับประกันว่าฉันจะได้ไปโรงเรียนด้วย 63 00:02:51,227 --> 00:02:53,221 และถ้าเราไม่ได้เกรดเอทุกวิชา 64 00:02:53,221 --> 00:02:55,373 ทุกคนก็โดนแม่หวดก้นกันทั่วหน้า 65 00:02:55,373 --> 00:02:57,970 (เสียงหัวเราะ) 66 00:02:57,970 --> 00:03:00,954 พ่อสอนให้ฉันเดินตอนอายุห้าขวบ 67 00:03:00,954 --> 00:03:03,300 โดยเอาส้นเท้าฉันวางบนเท้าพ่อ 68 00:03:03,300 --> 00:03:05,126 แล้วพ่อก็เดิน 69 00:03:05,126 --> 00:03:07,818 อีกวิธีหนึ่งที่พ่อใช้ คือพ่อจะห้อย 70 00:03:07,818 --> 00:03:12,122 แบงค์หนึ่งดอลลาร์ไว้ข้างหน้าฉัน แล้วให้วิ่งไล่ 71 00:03:12,122 --> 00:03:13,936 (เสียงหัวเราะ) 72 00:03:13,936 --> 00:03:16,821 วิญญาณสาวระบำเปลื้องผ้าในตัวของฉัน ก็ถูกปลดปล่อย และ... 73 00:03:16,821 --> 00:03:18,434 (เสียงหัวเราะ) 74 00:03:18,434 --> 00:03:21,475 อ่า ไม่ใช่หรอกค่ะ วันแรกในโรงเรียนอนุบาล 75 00:03:21,475 --> 00:03:22,988 ฉันก็เดินคล่องเหมือนแชมป์มวย 76 00:03:22,988 --> 00:03:26,750 ที่โดนซัดเข้าหลายหมัด 77 00:03:26,750 --> 00:03:30,251 ฉันเติบโตขึ้นในเมืองที่มีชาวอาหรับหกคน 78 00:03:30,251 --> 00:03:32,567 ทุกคนเป็นคนในครอบครัวฉัน 79 00:03:32,567 --> 00:03:34,771 ถึงตอนนี้มีชาวอาหรับในเมือง 20 คนแล้ว 80 00:03:34,771 --> 00:03:37,581 และทุกคนก็ยังเป็นคนในครอบครัวฉัน (เสียงหัวเราะ) 81 00:03:37,581 --> 00:03:40,579 แทบจะไม่มีใครสังเกตว่าเราไม่ใช่คนอิตาเลียน 82 00:03:40,579 --> 00:03:45,604 (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ) 83 00:03:48,081 --> 00:03:51,037 นั่นเป็นช่วงก่อนเหตุการณ์ 11 ก.ย. และก่อนที่นักการเมือง 84 00:03:51,037 --> 00:03:54,974 จะคิดว่ามันรับได้ที่จะใช้สโลแกน "เราเกลียดคนมุสลิม" 85 00:03:54,974 --> 00:03:56,995 ในการหาเสียง 86 00:03:56,995 --> 00:04:00,125 คนรอบข้างที่เติบโตมากับฉัน ไม่มีปัญหากับความศรัทธาของฉัน 87 00:04:00,125 --> 00:04:02,531 แต่เขาอาจจะเป็นห่วง 88 00:04:02,531 --> 00:04:05,262 ว่าฉันจะอดจนตายในช่วงเดือนรอมฎอน 89 00:04:05,262 --> 00:04:07,397 ฉันต้องอธิบายว่าฉันมีไขมันมากพอ 90 00:04:07,397 --> 00:04:09,449 ที่จะทำให้อยู่รอดได้ตลอดสามเดือนเต็มๆ 91 00:04:09,449 --> 00:04:14,349 การถือศีลอดตั้งแต่พระอาทิตย์ขึ้น จนพระอาทิตย์ตกจึงเป็นเรื่องกล้วยๆ 92 00:04:14,349 --> 00:04:17,152 ฉันได้เต้นแท็บที่บอร์ดเวย์ 93 00:04:17,152 --> 00:04:20,607 ใช่ค่ะ บอร์ดเวย์ นั่นมันบ้ามาก (เสียงปรบมือ) 94 00:04:20,607 --> 00:04:22,518 พ่อแม่ฉันไม่มีเงินจ่ายค่ากายภาพบำบัด 95 00:04:22,518 --> 00:04:25,402 พ่อแม่เลยส่งฉันไปเรียนเต้น 96 00:04:25,402 --> 00:04:27,072 ฉันเรียนรู้การเต้นโดยที่ยังสวมส้นสูง 97 00:04:27,072 --> 00:04:28,775 ซึ่งหมายความว่าฉันใส่ส้นสูงเดินเป็น 98 00:04:28,775 --> 00:04:30,175 และฉันเป็นคนเจอร์ซีย์ 99 00:04:30,175 --> 00:04:32,908 และพวกเราก็ช่างแต่งตัว 100 00:04:32,908 --> 00:04:36,511 เพราะอย่างนั้น ถ้าเพื่อนใส่ส้นสูง ฉันก็ใส่ด้วย 101 00:04:36,511 --> 00:04:39,529 และพอเพื่อนๆ ฉันไปพักผ่อนหน้าร้อน 102 00:04:39,529 --> 00:04:42,341 ที่หาดเจอร์ซีย์ ฉันก็ไม่ได้ไปด้วย 103 00:04:42,341 --> 00:04:44,579 ฉันใช้วันหยุดหน้าร้อนในเขตสงคราม 104 00:04:44,579 --> 00:04:46,650 เพราะพ่อแม่กลัว 105 00:04:46,650 --> 00:04:48,841 ว่าถ้าเราไม่กลับปาเลสไตน์ 106 00:04:48,841 --> 00:04:50,548 ทุกๆ หน้าร้อน 107 00:04:50,548 --> 00:04:52,589 เราจะโตขึ้นเป็นมาดอนน่า 108 00:04:52,589 --> 00:04:57,984 (เสียงหัวเราะ) 109 00:04:57,984 --> 00:05:01,093 วันหยุดหน้าร้อนมักจะประกอบด้วย 110 00:05:01,093 --> 00:05:02,879 การที่พ่อพยายามรักษาฉัน 111 00:05:02,879 --> 00:05:04,870 ฉันได้ดื่มนมกวาง 112 00:05:04,870 --> 00:05:06,912 มีถ้วยร้อนๆ วางบนหลัง 113 00:05:06,912 --> 00:05:08,897 โดนจับทุ่มลงในทะเลสาบเดดซี 114 00:05:08,897 --> 00:05:11,506 ฉันจำได้ตอนที่โดนน้ำทะเลจนแสบตา 115 00:05:11,506 --> 00:05:14,297 ตอนนั้นคิดว่า "สำเร็จแล้ว สำเร็จแล้ว" 116 00:05:14,297 --> 00:05:17,296 (เสียงหัวเราะ) 117 00:05:17,296 --> 00:05:20,626 แต่ความมหัศจรรย์เดียวที่เราพบว่าช่วยบำบัดได้คือโยคะ 118 00:05:20,626 --> 00:05:23,995 ฉันต้องบอกคุณก่อน โยคะน่าเบื่อมาก 119 00:05:23,995 --> 00:05:25,474 แต่ก่อนที่ฉันจะฝึกโยคะ 120 00:05:25,474 --> 00:05:28,459 ฉันเป็นนักแสดงสแตนด์อัพ คอเมดีที่ยืนไม่ได้ 121 00:05:28,459 --> 00:05:31,737 แต่ตอนนี้ฉันยืนด้วยหัวได้แล้ว 122 00:05:31,737 --> 00:05:36,502 พ่อแม่ฉันคอยสนับสนุนความเชื่อที่ว่า 123 00:05:36,502 --> 00:05:39,215 ฉันทุกอย่างได้ 124 00:05:39,215 --> 00:05:41,230 ว่าไม่มีฝันไหนไกลเกินไป 125 00:05:41,230 --> 00:05:42,809 และความฝันของฉันก็คือการ 126 00:05:42,809 --> 00:05:46,919 ได้แสดงในละครเรื่อง "เจเนอรอล ฮอสพิทอล" (General Hospital) 127 00:05:46,919 --> 00:05:49,317 ฉันเข้าเรียนในวิทยาลัย ช่วงที่มีประเด็นเรื่องความเท่าเทียม 128 00:05:49,317 --> 00:05:51,529 และฉันได้รับทุนไปเรียนที่ เอเอสยู 129 00:05:51,529 --> 00:05:53,573 มหาวิทยาลัยแห่งรัฐอริโซนา 130 00:05:53,573 --> 00:05:56,776 เพราะมีคุณสมบัติครบตามโควต้าทุกข้อ 131 00:05:56,776 --> 00:06:01,257 ฉันรู้สึกว่าตัวเองเหมือนตัวลีเมอร์แห่งภาคการละคร 132 00:06:01,257 --> 00:06:02,782 ทุกคนรักฉัน 133 00:06:02,782 --> 00:06:06,066 การบ้านที่ต้องทำมีความยากแค่ระดับเด็กป.สี่ 134 00:06:06,066 --> 00:06:07,686 ฉันได้เอทุกวิชาที่เรียน 135 00:06:07,686 --> 00:06:10,973 เอทุกวิชาเลยล่ะ 136 00:06:10,973 --> 00:06:12,913 ทุกครั้งที่ฉันสวมบทบาท 137 00:06:12,913 --> 00:06:14,271 จากบทเรื่อง "ตุ๊กตาแก้ว" (The Glass Menagerie) 138 00:06:14,271 --> 00:06:16,689 อาจารย์ฉันต้องร้องไห้ทุกที 139 00:06:16,689 --> 00:06:19,127 แต่ฉันไม่เคยได้บทเล่นละครจริงๆ เลย 140 00:06:19,127 --> 00:06:20,807 และในที่สุด ตอนเรียนปีสุดท้าย 141 00:06:20,807 --> 00:06:22,677 เอเอสยูก็ตัดสินใจจัดละครที่ชื่อว่า 142 00:06:22,677 --> 00:06:24,886 "ค่ำคืนยาวนานในเมืองแจ็คสัน" (They Dance Real Slow in Jackson) 143 00:06:24,886 --> 00:06:27,679 เป็นละครเกี่ยวกับผู้หญิงสมองพิการ 144 00:06:27,679 --> 00:06:29,745 ฉันเป็นผู้หญิงสมองพิการ 145 00:06:29,745 --> 00:06:32,628 ฉันเลยกู่ร้องเสียงดังจากหลังคา 146 00:06:32,628 --> 00:06:34,539 "ในที่สุด ฉันก็จะได้บทเสียที 147 00:06:34,555 --> 00:06:36,279 ฉันสมองพิการ 148 00:06:36,279 --> 00:06:38,565 สำเร็จแล้ว สำเร็จแล้ว 149 00:06:38,565 --> 00:06:41,509 ขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า ฉันทำสำเร็จแล้ว 150 00:06:41,509 --> 00:06:45,288 ฉันไม่ได้ร่วมแสดงค่ะ (เสียงหัวเราะ) 151 00:06:45,288 --> 00:06:47,796 เชอร์รี บราวน์ได้แสดง 152 00:06:47,796 --> 00:06:50,345 ฉันรีบวิ่งไปขอพบหัวหน้าภาคการละคร 153 00:06:50,345 --> 00:06:52,928 ร้องไห้ฟูมฟาย เหมือนมีใครมายิงแมวฉันตาย 154 00:06:52,928 --> 00:06:54,169 แล้วถามว่าเป็นเพราะอะไร 155 00:06:54,169 --> 00:06:55,764 และเธอตอบว่า เหตุผลคือ 156 00:06:55,764 --> 00:06:58,524 ฉันไม่น่าจะแสดงบทผาดโผนได้ 157 00:06:58,524 --> 00:07:01,483 ฉันเลยตอบว่า "ขอโทษนะคะ ถ้าฉันแสดงผาดโผนไม่ได้ 158 00:07:01,483 --> 00:07:03,232 ตัวละครในบทก็ทำไม่ได้เหมือนกัน" 159 00:07:03,232 --> 00:07:08,180 (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ) 160 00:07:10,976 --> 00:07:16,004 ฉันเกิดมาเพื่อเล่นบทนี้ชัดๆ 161 00:07:16,004 --> 00:07:20,831 เขาให้บทกับนักแสดงสมองไม่พิการ 162 00:07:20,831 --> 00:07:23,252 วิทยาลัยเป็นสถานที่ซึ่งสะท้อนชีวิตจริง 163 00:07:23,252 --> 00:07:25,402 ฮอลลีวู๊ดมีประวัติศาสตร์ที่เลวร้าย 164 00:07:25,402 --> 00:07:27,385 ในการคัดนักแสดงร่างกายปกติ 165 00:07:27,385 --> 00:07:30,007 ให้สวมบทเป็นคนทุพพลภาพบนหน้าจอ 166 00:07:30,007 --> 00:07:32,558 เมื่อเรียนจบ ฉันก็ย้ายกลับบ้าน 167 00:07:32,558 --> 00:07:34,679 และอาชีพครั้งแรกในฐานะนักแสดงคือ 168 00:07:34,679 --> 00:07:37,320 เป็นตัวประกอบในละครช่วงกลางวัน 169 00:07:37,320 --> 00:07:39,140 ความฝันของฉันกลายเป็นจริง 170 00:07:39,140 --> 00:07:41,362 และฉันรู้ว่าฉันน่าจะได้บทที่ดีขึ้น 171 00:07:41,362 --> 00:07:46,018 จาก "ตัวประกอบนั่งในร้าน" เป็น "เพื่อนซี้สุดเพี้ยน" ในเร็ววัน 172 00:07:46,018 --> 00:07:48,764 แต่ฉันก็ยังคงเป็นเครื่องเรือนชิ้นหรูหรา 173 00:07:48,764 --> 00:07:51,474 ที่ถูกทิ้งไว้ในความทรงจำเลือนลางแทน 174 00:07:51,474 --> 00:07:53,188 และทุกอย่างก็ชัดเจนขึ้น 175 00:07:53,188 --> 00:07:55,107 ว่าผู้กำกับที่คัดเลือกนักแสดงนั้น 176 00:07:55,107 --> 00:07:59,089 ไม่เลือกนักแสดงเจ้าเนื้อ คนชาติพันธุ์ที่แตกต่าง และทุพพลภาพหรอก 177 00:07:59,089 --> 00:08:01,333 เขาเลือกแต่คนสมบูรณ์แบบ 178 00:08:01,333 --> 00:08:03,810 แต่กฎก็ยังมีข้อยกเว้น 179 00:08:03,810 --> 00:08:05,983 ฉันโตมาโดยได้ดูวูปี โกลด์เบิร์ก 180 00:08:05,983 --> 00:08:07,919 โรสแอนน์ บาร์, เอลเลน 181 00:08:07,919 --> 00:08:10,454 และผู้หญิงพวกนี้ทุกคนมีอย่างหนึ่งที่เหมือนกัน 182 00:08:10,454 --> 00:08:11,716 คือเป็นนักแสดงตลก 183 00:08:11,716 --> 00:08:14,210 ฉันเลยเป็นนักแสดงตลกบ้าง 184 00:08:14,210 --> 00:08:18,747 (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ) 185 00:08:19,858 --> 00:08:23,535 การทำงานครั้งแรกของฉัน คือขับรถให้นักแสดงตลกชื่อดัง 186 00:08:23,535 --> 00:08:26,114 จากนิวยอร์กซิตี้ไปแสดงที่นิวเจอร์ซีย์ 187 00:08:26,114 --> 00:08:28,487 และฉันคงลืมหน้าของนักแสดงตลกคนแรก 188 00:08:28,487 --> 00:08:30,506 ที่ฉันขับรถไปส่งไม่ลง ตอนที่เขารู้ 189 00:08:30,506 --> 00:08:33,563 ว่าเขากำลังผ่านด่านเก็บเงินนิวเจอร์ซีย์ 190 00:08:33,563 --> 00:08:36,649 ไปพร้อมกับผู้หญิงสมองพิการที่ขับรถให้เขา 191 00:08:36,649 --> 00:08:39,354 ฉันได้ไปแสดงในคลับทั่วอเมริกา 192 00:08:39,354 --> 00:08:42,701 และยังได้แสดงเป็นภาษาอาราบิคในตะวันออกกลางด้วย 193 00:08:42,701 --> 00:08:46,358 ไม่เซ็นเซอร์ ไม่ต้องปิดหน้า 194 00:08:46,358 --> 00:08:48,329 บางคนพูดว่าฉันเป็นคนแรก 195 00:08:48,329 --> 00:08:50,290 ที่ได้เป็นแสตนด์อัพ คอเมเดียนในโลกอาหรับ 196 00:08:50,290 --> 00:08:52,471 ฉันไม่อยากอ้างว่าเป็นคนแรก 197 00:08:52,471 --> 00:08:54,787 แต่ฉันรู้ว่าพวกเขาไม่เคยได้ยิน 198 00:08:54,787 --> 00:08:58,539 ข่าวลือบ้าๆ ว่าผู้หญิงตลกไม่เป็น 199 00:08:58,539 --> 00:09:03,335 เขามองว่าเราประสาทมากกว่า 200 00:09:03,335 --> 00:09:07,594 ปี 2003 พี่ชายต่างพ่อต่างแม่ของฉัน 201 00:09:07,594 --> 00:09:09,752 ดีน โอบีดัลเลาะห์กับฉัน เราริเริ่ม 202 00:09:09,752 --> 00:09:12,120 เทศกาลคอเมดีของอเมริกันเชื้อสายอาหรับในนิวยอร์ก 203 00:09:12,120 --> 00:09:13,841 ถึงตอนนี้ ก็ปีที่ 10 แล้ว 204 00:09:13,841 --> 00:09:17,479 จุดมุ่งหมายของเรา ก็เพื่อเปลี่ยนแปลงภาพเชิงลบ 205 00:09:17,479 --> 00:09:19,563 ของชาวอเมริกันเชื้อสายอาหรับในสื่อ 206 00:09:19,563 --> 00:09:22,032 และคอยเตือนผู้กำกับทั้งหลายว่า 207 00:09:22,032 --> 00:09:25,130 เอเชียใต้กับอาหรับ ไม่ใช่คำเดียวกัน 208 00:09:25,130 --> 00:09:28,093 (เสียงหัวเราะ) 209 00:09:28,093 --> 00:09:33,803 การทำให้วัฒนธรรมอาหรับ ไหลเข้าสู่กระแสหลักเป็นเรื่องง่าย 210 00:09:33,803 --> 00:09:35,870 กว่าการเอาชนะข้อท้าทาย 211 00:09:35,870 --> 00:09:38,747 ด้านปมด้อยของการเป็นคนทุพพลภาพ 212 00:09:38,747 --> 00:09:41,047 โอกาสทองครั้งใหญ่ของชีวิต มาเคาะประตูในปี 2010 213 00:09:41,047 --> 00:09:42,735 ฉันได้รับเชิญไปเป็นแขก 214 00:09:42,735 --> 00:09:44,110 ในรายการข่าวทางช่องเคเบิล 215 00:09:44,110 --> 00:09:46,356 "เคานท์ดาวน์กับคีธ โอลเบอร์มันน์" 216 00:09:46,356 --> 00:09:49,444 ฉันเดินเข้าในรายการ ท่าทางเหมือนเตรียมตัวไปงานเลี้ยงรุ่น 217 00:09:49,444 --> 00:09:51,578 พวกเขาประคองร่างฉันเข้าไปในสตูดิโอ 218 00:09:51,578 --> 00:09:56,998 แล้วจัดให้นั่งบนเก้าอี้รถเข็นที่ไหลไปมา 219 00:09:56,998 --> 00:09:59,617 ฉันมองไปที่ผู้จัดการเวลที แล้วทำท่าเป็นเชิงว่า 220 00:09:59,617 --> 00:10:02,336 "ขอโทษค่ะ ขอเก้าอี้อีกตัวได้ไหม" 221 00:10:02,336 --> 00:10:03,958 เธอมองมาที่ฉัน แล้วก็เริ่มพูดว่า 222 00:10:03,958 --> 00:10:06,807 "ห้า สี่ สาม สอง..." 223 00:10:06,807 --> 00:10:08,601 แล้วเราก็ออกอากาศ 224 00:10:08,601 --> 00:10:10,969 ฉันต้องคอยเอามือจับโต๊ะผู้ประกาศไว้แน่น 225 00:10:10,969 --> 00:10:14,758 เพื่อที่จะได้ไม่กลิ้งตกขอบจอระหว่างสัมภาษณ์ 226 00:10:14,758 --> 00:10:17,617 และพอการสัมภาษณ์จบลง ฉันก็หน้าตาซีดเซียว 227 00:10:17,617 --> 00:10:19,599 ฉันเพิ่งได้รับโอกาส แล้วก็ทำหลุดลอยไป 228 00:10:19,599 --> 00:10:22,822 ฉันรู้ว่าคงไม่ได้รับเชิญกลับไปอีกแล้ว 229 00:10:22,822 --> 00:10:25,996 แต่ไม่เพียงแค่คุณโอลเบอร์มันน์เชิญฉันกลับไป 230 00:10:25,996 --> 00:10:28,081 เขายังให้ฉันเป็นผู้ร่วมรายการประจำ 231 00:10:28,081 --> 00:10:31,502 และเอาเทปติดเก้าอี้ยึดกับพื้นไว้ด้วย 232 00:10:31,502 --> 00:10:35,131 (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ) 233 00:10:37,003 --> 00:10:39,059 ความตลกที่ฉันได้เรียนรู้จากการออกอากาศ 234 00:10:39,059 --> 00:10:40,720 กับคีธ โอลเบอร์มันน์ 235 00:10:40,720 --> 00:10:44,734 คือผู้คนในโลกอินเทอร์เน็ตเป็นพวกปากเสีย 236 00:10:44,734 --> 00:10:46,962 คนมักพูดว่าเด็กๆ มักใจร้าย 237 00:10:46,962 --> 00:10:50,290 แต่ฉันไม่เคยถูกล้อไม่ว่าตอนเด็กหรือตอนโต 238 00:10:50,290 --> 00:10:53,985 แต่ทันใดนั้น ความทุพพลภาพของฉัน ก็กลายเป็นหัวข้อโจมตีทางอินเทอร์เน็ต 239 00:10:53,985 --> 00:10:55,996 ฉันนั่งดูคลิปออนไลน์ 240 00:10:55,996 --> 00:10:57,606 และอ่านความเห็น อย่างเช่น 241 00:10:57,606 --> 00:11:00,197 "เฮ้ย ทำไมเธอต้องกระตุกด้วย" 242 00:11:00,197 --> 00:11:02,413 "เธอปัญญาอ่อนหรือเปล่า" 243 00:11:02,413 --> 00:11:05,782 และที่ฉันชอบที่สุด "ผู้ก่อการร้ายปากเปื่อยผู้น่าสงสาร 244 00:11:05,782 --> 00:11:07,456 เธอป่วยเป็นอะไรกัน 245 00:11:07,456 --> 00:11:11,070 เราควรสวดอวยพรให้เธอนะ" 246 00:11:11,070 --> 00:11:12,899 มีความเห็นหนึ่งยังแนะนำ 247 00:11:12,899 --> 00:11:15,684 ให้ฉันใส่ความทุพพลภาพลงในเครดิตตอนท้าย 248 00:11:15,684 --> 00:11:20,590 นักเขียนบทภาพยนตร์ นักแสดงตลก สมองพิการ 249 00:11:20,590 --> 00:11:23,917 ความทุพพลภาพเป็นสิ่งที่มองเห็นได้ชัด เช่นเดียวกับเชื้อชาติ 250 00:11:23,917 --> 00:11:26,504 ถ้าคนนั่งรถเข็นเล่นบทเป็นบียองเซ่ไม่ได้ 251 00:11:26,504 --> 00:11:29,543 บียองเซ่ก็ไม่ควรรับบทเป็นคนนั่งรถเข็น 252 00:11:29,543 --> 00:11:31,581 คนทุพพลภาพเป็นกลุ่มใหญ่ที่สุด 253 00:11:31,581 --> 00:11:34,592 ค่ะ ขอเสียงปรบมือหน่อย เอาเลยค่ะ 254 00:11:34,592 --> 00:11:37,441 (เสียงปรบมือ) 255 00:11:39,360 --> 00:11:41,833 คนทุพพลภาพเป็นคนกลุ่มใหญ่ที่สุดที่ไม่ได้รับความสนใจ 256 00:11:41,833 --> 00:11:44,757 ในโลก และเรายังเป็นกลุ่มที่ได้รับการนำเสนอน้อยที่สุด 257 00:11:44,757 --> 00:11:46,933 ในวงการบันเทิง 258 00:11:46,933 --> 00:11:49,152 แพทย์บอกว่าฉันจะเดินไม่ได้ 259 00:11:49,152 --> 00:11:51,941 แต่ตอนนี้ฉันมาอยู่ตรงนี้ เบื้องหน้าคุณ 260 00:11:51,941 --> 00:11:54,128 ถ้าหากว่าฉันเติบโตมาพร้อมกับโซเชียลมีเดีย 261 00:11:54,128 --> 00:11:56,099 ฉันคงมายืนตรงนี้ไม่ไหว 262 00:11:56,099 --> 00:11:57,578 ฉันหวังว่าเราจะร่วมมือกันได้ 263 00:11:57,578 --> 00:12:00,153 เพื่อสร้างสรรค์ภาพพจน์ที่ดี 264 00:12:00,153 --> 00:12:03,698 ในกับคนทุพพลภาพในวงการบันเทิงและในชีวิตประจำวัน 265 00:12:03,698 --> 00:12:06,075 ถ้าหากว่ามันมีภาพพจน์ที่ดีมากกว่านี้ 266 00:12:06,075 --> 00:12:09,691 คงมีคนเกลียดกันน้อยกว่านี้ทางอินเทอร์เน็ต 267 00:12:09,691 --> 00:12:11,285 หรืออาจจะไม่ใช่อย่างนั้น 268 00:12:11,285 --> 00:12:13,298 บางทีอาจต้องให้คนทั้งหมู่บ้าน 269 00:12:13,298 --> 00:12:16,460 เพื่ออบรมเลี้ยงดูลูกๆ ให้ดี 270 00:12:16,460 --> 00:12:18,293 การเดินทางที่บิดเบี้ยวของฉันได้นำพา 271 00:12:18,293 --> 00:12:20,493 ให้ฉันไปยืนยังจุดที่น่าประทับใจหลายแห่ง 272 00:12:20,493 --> 00:12:23,467 ฉันได้เดินบนพรมแดง 273 00:12:23,467 --> 00:12:26,034 เคียงข้างนักแสดงชั้นน้ำ ซูซาน ลุชชี 274 00:12:26,034 --> 00:12:28,311 และดาวเด่นอย่าง ลอร์เรน อาร์บัส 275 00:12:28,311 --> 00:12:30,972 ฉันได้ร่วมแสดงภาพยนตร์กับอดัม แซนด์เลอร์ 276 00:12:30,972 --> 00:12:32,513 และได้ทำงานกับขวัญใจของฉัน 277 00:12:32,513 --> 00:12:34,983 เดฟ แมธธิวส์ ผู้น่าทึ่ง 278 00:12:34,983 --> 00:12:36,901 ฉันเดินสายทัวร์รอบโลกในฐานะนักแสดงนำ 279 00:12:36,901 --> 00:12:38,533 ของเรื่อง ชาวอาหรับสุดเหวี่ยง (Arabs Gone Wild) 280 00:12:38,533 --> 00:12:41,406 ฉันเป็นผู้แทน 281 00:12:41,406 --> 00:12:44,227 ของรัฐนิวเจอร์ซีย์ 282 00:12:44,227 --> 00:12:46,352 ร่วมในคณะกรรมการเพื่อประชาธิปไตย ปี 2008 283 00:12:46,352 --> 00:12:48,989 และฉันได้ก่อตั้งองค์กร เมย์ซูน คิดส์ 284 00:12:48,989 --> 00:12:50,687 องค์การการกุศลที่หวังว่า 285 00:12:50,687 --> 00:12:52,903 จะทำให้เด็กๆ ผู้ลี้ภัยชาวปาเลสไตน์ 286 00:12:52,903 --> 00:12:55,972 ได้รับโอกาสทองแบบที่พ่อแม่เคยให้ฉัน 287 00:12:55,972 --> 00:12:58,431 แต่ช่วงเวลาที่น่าประทับใจที่สุด 288 00:12:58,431 --> 00:13:00,956 คือตอนที่ ถ้าไม่นับรวมตอนนี้ด้วยนะคะ 289 00:13:00,956 --> 00:13:05,384 (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ) 290 00:13:08,430 --> 00:13:11,866 ช่วงเวลาที่น่าประทับใจที่สุด 291 00:13:11,882 --> 00:13:13,915 คือตอนที่ฉันได้แสดง 292 00:13:13,915 --> 00:13:16,234 ต่อหน้าชายที่โบยบินเหมือนผีเสื้อ 293 00:13:16,234 --> 00:13:17,603 ต่อยเหมือนผึ้ง 294 00:13:17,603 --> 00:13:21,099 เป็นโรคพาร์กินสัน และตัวสั่นเหมือนกับฉัน 295 00:13:21,099 --> 00:13:23,356 มูฮัมหมัด อาลี 296 00:13:23,356 --> 00:13:28,542 (เสียงปรบมือ) 297 00:13:31,467 --> 00:13:33,279 นั่นเป็นเพียงครั้งเดียว 298 00:13:33,279 --> 00:13:35,948 ที่พ่อได้เห็นฉันแสดงสด 299 00:13:35,948 --> 00:13:39,212 และฉันขออุทิศการบรรยายครั้งนี้ให้กับเขา 300 00:13:39,212 --> 00:13:41,375 (ภาษาอาราบิค) [ขอพระอัลเลาะห์โปรดเมตตาดวงวิญญาณของพ่อด้วย] 301 00:13:41,375 --> 00:13:44,226 ฉันชื่อ เมซูน ซายิด 302 00:13:44,226 --> 00:13:47,243 และถ้าฉันทำได้ ทำได้ คุณเองก็ทำได้ ทำได้ 303 00:13:47,243 --> 00:13:51,505 (เสียงปรบมือ)