WEBVTT 00:00:00.762 --> 00:00:02.786 Приветствую вас, женщины TED, как вы там? NOTE Paragraph 00:00:02.786 --> 00:00:04.075 (Приветственные возгласы) NOTE Paragraph 00:00:04.075 --> 00:00:05.363 Этого недостаточно. 00:00:05.363 --> 00:00:07.633 Здравствуйте, дамы TED, как дела? NOTE Paragraph 00:00:07.633 --> 00:00:09.849 (Приветственные возгласы) NOTE Paragraph 00:00:09.849 --> 00:00:11.998 Меня зовут Мэйсун Зайид, 00:00:11.998 --> 00:00:14.002 и я не пьяна, 00:00:14.002 --> 00:00:16.619 но врач, принимавший роды у моей матери, был пьян. 00:00:16.619 --> 00:00:20.507 Он сделал моей маме шесть надрезов 00:00:20.507 --> 00:00:22.249 в шести разных направлениях, 00:00:23.991 --> 00:00:25.733 удушая меня, бедняжку, в процессе. 00:00:25.733 --> 00:00:28.340 В результате у меня церебральный паралич, 00:00:28.340 --> 00:00:31.206 что означает, что меня постоянно трясёт. 00:00:31.206 --> 00:00:34.053 Взгляните. 00:00:34.053 --> 00:00:37.460 Это истощает. Я как смесь Шакиры 00:00:37.460 --> 00:00:39.240 и Мухаммеда Али. 00:00:39.240 --> 00:00:42.236 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:42.236 --> 00:00:44.231 Церебральный паралич не генетическое заболевание. 00:00:44.231 --> 00:00:47.015 Это не родовая травма. Им нельзя заразиться. 00:00:47.015 --> 00:00:50.435 Никто не накладывал заклятие на матку моей мамы, 00:00:50.435 --> 00:00:53.671 и я не получила это заболевание, потому что мои родители — кузены. 00:00:53.671 --> 00:00:55.172 Хотя, они, действительно, кузены. 00:00:55.172 --> 00:00:59.241 (Смех) 00:00:59.241 --> 00:01:01.595 Это происходит по случайности, 00:01:01.595 --> 00:01:04.306 что подтверждает случай с моим рождением. NOTE Paragraph 00:01:04.306 --> 00:01:09.434 А теперь я должна предупредить вас, что я вовсе не вдохновитель. 00:01:09.434 --> 00:01:11.905 И я не хочу, чтобы кто-нибудь в этом зале 00:01:11.905 --> 00:01:13.466 сочувствовал мне, 00:01:13.466 --> 00:01:15.495 потому что в какой-то момент своей жизни 00:01:15.495 --> 00:01:18.848 вы мечтали о том, чтобы быть инвалидами. 00:01:18.848 --> 00:01:20.747 Давайте представим себе: 00:01:20.747 --> 00:01:23.964 канун Рождества, вы приехали в супермаркет 00:01:23.964 --> 00:01:27.389 и наматываете круги, ища место для парковки. 00:01:27.389 --> 00:01:29.293 И что вы видите? 00:01:29.293 --> 00:01:33.880 16 свободных мест для инвалидов. 00:01:33.880 --> 00:01:36.291 Вы восклицаете: «Боже, ну нельзя ли мне 00:01:36.291 --> 00:01:38.007 быть хочу чуточку инвалидом?» 00:01:38.007 --> 00:01:43.201 (Смех) 00:01:43.201 --> 00:01:44.729 Также я должна сказать вам, 00:01:44.729 --> 00:01:49.468 что у меня 99 проблем, и церебральный паралич лишь одна из них. 00:01:49.468 --> 00:01:52.352 Если бы существовали Олимпийские игры по притеснению, 00:01:52.352 --> 00:01:54.109 я была бы золотым медалистом. 00:01:54.109 --> 00:01:59.289 Я палестинка, мусульманка, женщина и инвалид, 00:01:59.289 --> 00:02:01.507 а ещё я живу в Нью-Джерси. 00:02:01.507 --> 00:02:07.605 (Смех) (Аплодисменты) 00:02:07.605 --> 00:02:11.370 Ваша самооценка сейчас точно должна была повыситься. NOTE Paragraph 00:02:11.370 --> 00:02:13.976 Клиффсайд Парк, Нью-Джерси — мой родной город. 00:02:13.976 --> 00:02:16.573 Меня всегда забавлял тот факт, 00:02:16.573 --> 00:02:18.608 что мой район и мой недуг 00:02:18.608 --> 00:02:20.606 имеют одни и те же инициалы. 00:02:20.606 --> 00:02:22.928 Мне также нравится то, что, если бы я захотела 00:02:22.928 --> 00:02:25.465 прогуляться от своего дома до Нью-Йорка, я могла бы это сделать. NOTE Paragraph 00:02:25.465 --> 00:02:28.340 Много людей с церебральным параличом не ходят, 00:02:28.340 --> 00:02:31.462 но мои родители не верили в «не могу». 00:02:31.462 --> 00:02:33.472 Отцовской мантрой было: 00:02:33.472 --> 00:02:36.762 «Ты можешь это сделать, да, ты можешь-можешь». 00:02:36.762 --> 00:02:39.998 (Смех) 00:02:39.998 --> 00:02:43.021 Так что когда три моих старших сестры мыли полы, 00:02:43.021 --> 00:02:44.132 мыла и я. 00:02:44.132 --> 00:02:46.891 Три моих старших сестры ходили в обыкновенную государственную школу, 00:02:46.891 --> 00:02:49.184 и мои родители засудили бы школьную систему, 00:02:49.184 --> 00:02:51.227 если бы я тоже не ходила в такую школу. 00:02:51.227 --> 00:02:53.221 И если мы не получали пятёрки по всем предметам, 00:02:53.221 --> 00:02:55.373 во всех нас летели мамины тапки. 00:02:55.373 --> 00:02:57.970 (Смех) 00:02:57.970 --> 00:03:00.954 Мой отец научил меня ходить, когда мне было пять лет, 00:03:00.954 --> 00:03:03.300 поставив мои пятки на свои ступни 00:03:03.300 --> 00:03:05.126 и просто расхаживая таким образом. 00:03:05.126 --> 00:03:07.818 Другая тактика, какую он использовал, заключалась в размахивании 00:03:07.818 --> 00:03:12.122 долларом прямо у меня перед носом, а я преследовала этот доллар. 00:03:12.122 --> 00:03:13.936 (Смех) 00:03:13.936 --> 00:03:16.821 Стриптизёрша внутри меня была очень сильна. 00:03:16.821 --> 00:03:19.514 (Смех) 00:03:19.514 --> 00:03:21.815 Да уж. В первый день в детском саду 00:03:21.815 --> 00:03:22.988 я ходила как чемпион, 00:03:22.988 --> 00:03:26.750 которого слишком долго били. NOTE Paragraph 00:03:26.750 --> 00:03:30.251 Когда я росла, в нашем городе было только шесть арабов, 00:03:30.251 --> 00:03:32.567 и все принадлежали к моей семье. 00:03:32.567 --> 00:03:34.771 Теперь у нас 20 арабов, 00:03:34.771 --> 00:03:37.581 и они все также из моей семьи. (Смех) 00:03:37.581 --> 00:03:40.579 Я не думаю, что кто-нибудь вообще заметил, что мы не итальянцы. 00:03:40.579 --> 00:03:45.604 (Смех) (Аплодисменты) 00:03:48.081 --> 00:03:51.037 Это было до теракта 9/11 и до того, 00:03:51.037 --> 00:03:54.974 как политики решили, что фразу «Я ненавижу мусульман» 00:03:54.974 --> 00:03:56.995 уместно использовать в качестве слогана предвыборной кампании. 00:03:56.995 --> 00:04:00.125 У людей, рядом с которыми я росла, не было проблем с моей верой. 00:04:00.125 --> 00:04:02.531 Однако, они очень беспокоились, 00:04:02.531 --> 00:04:05.262 что я доведу себя до истощения в священный месяц Рамадан. 00:04:05.262 --> 00:04:07.397 Я им объясняла, что у меня достаточно жира, 00:04:07.397 --> 00:04:09.449 чтобы протянуть целых три месяца, 00:04:09.449 --> 00:04:14.349 так что поститься от восхода до заката было сущим пустяком для меня. NOTE Paragraph 00:04:14.349 --> 00:04:17.152 Я танцевала степ на Бродвее. 00:04:17.152 --> 00:04:20.607 Ага, на Бродвее. С ума сойти, да? (Аплодисменты) 00:04:20.607 --> 00:04:22.518 Мои родители не могли себе позволить обеспечить мне физиотерапию, 00:04:22.518 --> 00:04:25.402 поэтому они отправили меня заниматься танцами. 00:04:25.402 --> 00:04:27.072 Я научилась танцевать на каблуках, 00:04:27.072 --> 00:04:28.775 что означает, что я и ходить на них умею. 00:04:28.775 --> 00:04:30.175 А так как я из Джерси, 00:04:30.175 --> 00:04:32.908 мы все там очень стремимся выглядеть изысканно, 00:04:32.908 --> 00:04:36.511 так что, если мои друзья ходили на каблуках, то и я тоже. NOTE Paragraph 00:04:36.511 --> 00:04:39.529 И когда мои друзья уезжали на летние каникулы 00:04:39.529 --> 00:04:42.341 на пляжи Джерси, они ехали без меня. 00:04:42.341 --> 00:04:44.579 Моё лето проходило в военной зоне, 00:04:44.579 --> 00:04:46.650 потому что родители боялись, 00:04:46.650 --> 00:04:48.841 что если мы не будем возвращаться в Палестину 00:04:48.841 --> 00:04:50.548 буквально каждое лето, 00:04:50.548 --> 00:04:52.589 из нас вырастут Мадонны. 00:04:52.589 --> 00:04:57.984 (Смех) 00:04:57.984 --> 00:05:01.093 Летние каникулы частенько состояли 00:05:01.093 --> 00:05:02.879 из попыток отца вылечить меня: 00:05:02.879 --> 00:05:04.870 я пила оленье молоко, 00:05:04.870 --> 00:05:06.912 мне ставили банки на спину, 00:05:06.912 --> 00:05:08.897 меня окунали в Мёртвое море. 00:05:08.897 --> 00:05:11.506 Я помню, как вода жгла мне глаза, 00:05:11.506 --> 00:05:14.297 и я думала: «Сработало! Сработало!» 00:05:14.297 --> 00:05:17.296 (Смех) NOTE Paragraph 00:05:17.296 --> 00:05:20.626 Но одно спасительное лечение мы всё-таки нашли — это йога. 00:05:20.626 --> 00:05:23.995 Должна признаться, жуткая скукотища, 00:05:23.995 --> 00:05:25.474 но до того, как я стала заниматься йогой, 00:05:25.474 --> 00:05:28.459 я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог. 00:05:28.459 --> 00:05:31.737 А теперь я могу стоять хоть на голове. 00:05:31.737 --> 00:05:36.502 Мои родители укрепили во мне веру в то, 00:05:36.502 --> 00:05:39.128 что я могу делать всё, что угодно, 00:05:39.128 --> 00:05:41.534 что не существует невыполнимых желаний. 00:05:41.534 --> 00:05:43.950 Моей мечтой было играть 00:05:43.950 --> 00:05:47.161 в мыльной опере «Главный Госпиталь». 00:05:47.161 --> 00:05:49.901 Я поступала в вуз в эпоху политики равных возможностей 00:05:49.901 --> 00:05:51.869 и получила отличную стипендию в ГУА, 00:05:51.869 --> 00:05:53.809 Государственном университете Аризоны, 00:05:53.809 --> 00:05:57.076 потому что я попадала под любую категорию меньшинств. 00:05:57.076 --> 00:06:00.966 Я была словно ручным лемуром на театральном отделении. 00:06:00.966 --> 00:06:03.387 Все души во мне не чаяли. 00:06:03.387 --> 00:06:06.162 Я выполняла домашнюю работу для менее смышлёных детей, 00:06:06.162 --> 00:06:08.056 я получала пятёрки по всем своим предметам, 00:06:08.056 --> 00:06:10.996 и пятёрки по всем их предметам. 00:06:10.996 --> 00:06:13.293 Каждый раз, когда я разыгрывала сцену 00:06:13.293 --> 00:06:14.863 из «Стеклянного зверинца», 00:06:14.863 --> 00:06:16.961 мои учителя рыдали. 00:06:16.961 --> 00:06:18.929 Но меня никогда не выбирали на роль. 00:06:18.929 --> 00:06:20.587 Наконец, в выпускной год 00:06:20.587 --> 00:06:22.837 ГУА решил устроить шоу под названием 00:06:22.837 --> 00:06:25.447 «В Джексоне танцуют очень медленно». 00:06:25.447 --> 00:06:27.776 Это пьеса о девочке с церебральным параличом. 00:06:27.776 --> 00:06:29.989 Я была девочкой с церебральным параличом. 00:06:29.989 --> 00:06:32.305 И я начала кричать с крыш: 00:06:32.305 --> 00:06:34.465 «Наконец-то я получу роль! 00:06:34.465 --> 00:06:36.455 У меня церебральный паралич! 00:06:36.469 --> 00:06:37.809 Свобода в кои-то веки! Свобода! 00:06:37.809 --> 00:06:41.555 Господи Всевышний, наконец-то свобода!» 00:06:41.555 --> 00:06:45.349 Роль я не получила. (Смех) 00:06:45.349 --> 00:06:48.568 Шерри Браун получила роль. 00:06:48.568 --> 00:06:50.946 Я тут же направилась к декану театрального факультета, 00:06:50.946 --> 00:06:52.765 истерически плача, как будто кто-то подстрелил мою кошку, 00:06:52.765 --> 00:06:54.758 для того, чтобы спросить её, почему. 00:06:54.758 --> 00:06:56.459 И она ответила, что они решили, 00:06:56.459 --> 00:06:58.507 что я не смогу выполнить некоторые трюки. 00:06:58.507 --> 00:07:01.794 Я сказала: «Извините, пожалуйста, но если я не могу выполнять трюки, 00:07:01.794 --> 00:07:03.423 то моя героиня и подавно не сможет!» 00:07:03.423 --> 00:07:09.822 (Смех) (Аплодисменты) 00:07:12.362 --> 00:07:16.260 Это была роль, для которой я была в прямом смысле рождена, 00:07:16.260 --> 00:07:20.784 а они отдали её актрисе, даже не имевшей ЦП. 00:07:20.784 --> 00:07:23.181 Университет подражал жизни. 00:07:23.181 --> 00:07:25.832 У Голливуда грязное прошлое, связанное 00:07:25.832 --> 00:07:27.812 с утверждением актёров в полном здравии 00:07:27.812 --> 00:07:30.165 на роли людей с ограниченными возможностями. 00:07:30.165 --> 00:07:32.707 После окончания учебы я вернулась домой. NOTE Paragraph 00:07:32.707 --> 00:07:34.748 Моим первым актёрским выступлением 00:07:34.748 --> 00:07:37.499 стала телевизионная роль в массовой сцене в мыльной опере. 00:07:37.499 --> 00:07:39.400 Моя мечта воплощалась в жизнь. 00:07:39.400 --> 00:07:42.530 И я знала, что от роли «посетительницы забегаловки» 00:07:42.530 --> 00:07:46.372 я вмиг буду повышена до роли «эксцентричной лучшей подруги». 00:07:46.372 --> 00:07:48.858 Но вместо этого я так и оставалась предметом мебели, 00:07:48.858 --> 00:07:51.454 узнаваемым только со спины. 00:07:51.454 --> 00:07:53.524 Мне стало ясно, 00:07:53.524 --> 00:07:55.468 что режиссёры по подбору актёров 00:07:55.468 --> 00:07:59.057 не нанимали нетвёрдо стоящих на ногах инвалидов из нацменьшинств. 00:07:59.057 --> 00:08:01.459 Они нанимали только идеальных людей. 00:08:01.459 --> 00:08:03.833 Но были и исключения из правил. 00:08:03.833 --> 00:08:06.233 Я выросла на фильмах Вупи Голдберг, 00:08:06.233 --> 00:08:08.223 Розанны Барр, на программах Эллен. 00:08:08.223 --> 00:08:10.213 И у всех этих женщин была одна общая черта — 00:08:10.213 --> 00:08:11.929 они были комедийными актрисами. 00:08:11.929 --> 00:08:13.794 Так что и я стала комиком. 00:08:13.794 --> 00:08:20.046 (Смех) (Аплодисменты) 00:08:20.046 --> 00:08:23.760 В качестве первой работы я возила знаменитых комиков 00:08:23.760 --> 00:08:26.197 из Нью-Йорка на выступления в Нью-Джерси, NOTE Paragraph 00:08:26.197 --> 00:08:28.595 и мне никогда не забыть выражение лица первого комика, 00:08:28.595 --> 00:08:31.014 которого я собралась везти, когда он осознал, 00:08:31.014 --> 00:08:34.117 что он нёсся в машине по скоростной магистрали Нью-Джерси 00:08:34.117 --> 00:08:36.916 с девушкой с церебральным параличом у руля. 00:08:36.916 --> 00:08:39.233 Я выступала в клубах по всей Америке. 00:08:39.233 --> 00:08:42.979 Я также делала шоу на арабском языке на Ближнем Востоке, 00:08:42.979 --> 00:08:46.434 без цензуры, не закрывая лицо. 00:08:46.434 --> 00:08:48.561 Некоторые говорят, что я — 00:08:48.561 --> 00:08:50.708 первый эстрадный комик в арабском мире. 00:08:50.708 --> 00:08:52.709 Мне не нравится утверждать, что я в чём-то первая, 00:08:52.709 --> 00:08:55.670 но я точно знаю, что они никогда не слышали 00:08:55.670 --> 00:08:58.871 этого противного слуха о том, что женщины не умеют шутить, 00:08:58.871 --> 00:09:03.497 и наше чувство юмора им очень даже нравится! 00:09:03.497 --> 00:09:09.335 В 2003 году вместе с моим братом по духу, Дином Обейдалахом, 00:09:09.335 --> 00:09:12.384 мы основали Нью-Йоркский арабо-американский комедийный фестиваль, 00:09:12.384 --> 00:09:14.172 который проводится уже в десятый раз. 00:09:14.172 --> 00:09:17.720 Нашей целью было изменить к лучшему негативное восприятие 00:09:17.720 --> 00:09:19.851 арабо-американцев в СМИ, 00:09:19.851 --> 00:09:22.369 и вместе с тем напомнить режиссёрам, 00:09:22.369 --> 00:09:24.963 что азиаты и арабы — это не синонимы. 00:09:24.973 --> 00:09:28.487 (Смех) 00:09:28.502 --> 00:09:33.912 Освещать арабов на телевидении было намного проще, 00:09:33.912 --> 00:09:36.013 нежели преодолевать трудности борьбы 00:09:36.013 --> 00:09:38.973 со стереотипами, связанными с инвалидностью. 00:09:38.973 --> 00:09:41.060 Настоящий успех пришёл ко мне в 2010 году. 00:09:41.060 --> 00:09:43.187 Я была приглашена в качестве гостя NOTE Paragraph 00:09:43.187 --> 00:09:44.567 в шоу-программу новостей 00:09:44.567 --> 00:09:46.925 на кабельном канале 00:09:46.925 --> 00:09:49.540 «Обратный отсчёт вместе с Китом Олберманном». 00:09:49.540 --> 00:09:51.886 Я пришла туда, нарядившись как на выпускной бал, 00:09:51.886 --> 00:09:54.586 а они быстро завели меня в студию 00:09:54.586 --> 00:09:57.286 и усадили на вертящийся стул на колёсиках. 00:09:57.286 --> 00:09:59.988 Я посмотрела на ассистента режиссёра и сказала ей: 00:09:59.988 --> 00:10:02.398 «Извините, а можно мне другой стул?» 00:10:02.398 --> 00:10:03.747 А она посмотрела на меня и сказала: 00:10:03.747 --> 00:10:07.006 «Пять, четыре, три, два...» 00:10:07.006 --> 00:10:08.698 И мы были в эфире. Круто, правда? 00:10:08.698 --> 00:10:11.407 В результате мне пришлось держаться за стол ведущего, 00:10:11.407 --> 00:10:15.271 чтобы не укатиться с экрана во время эфира, 00:10:15.271 --> 00:10:17.819 а когда интервью закончилось, я была в ярости. 00:10:17.819 --> 00:10:20.248 У меня наконец-то появился шанс, а я облажалась. 00:10:20.248 --> 00:10:22.907 Я была уверена, что меня никогда туда снова не позовут. 00:10:22.907 --> 00:10:25.729 Но мистер Олберманн не только позвал меня ещё раз, 00:10:25.729 --> 00:10:28.612 но и сделал меня штатным сотрудником передачи. 00:10:28.612 --> 00:10:31.306 Ну и приклеил мой стул к полу. 00:10:31.306 --> 00:10:37.611 (Смех) (Аплодисменты) 00:10:37.611 --> 00:10:40.982 Одним занимательным фактом, который я усвоила в эфире NOTE Paragraph 00:10:40.982 --> 00:10:45.589 с Китом Олберманном, было то, что люди в интернете — отморозки. 00:10:45.589 --> 00:10:47.110 Люди говорят, что дети злы, 00:10:47.110 --> 00:10:50.414 но надо мной никогда не смеялись ни в детском, ни во взрослом возрасте. 00:10:50.414 --> 00:10:54.222 Внезапно моя инвалидность в интернете стала допустимым поводом для шуток. 00:10:54.222 --> 00:10:57.580 Я смотрела в интернете ролики из эфира и видела комментарии типа: 00:10:57.580 --> 00:11:00.296 «А чё она трясется?» 00:11:00.296 --> 00:11:02.556 «А она чё — отсталая?» 00:11:02.556 --> 00:11:05.917 И мой любимый: «Бедный криворотый террорист. 00:11:05.917 --> 00:11:07.603 Чем она болеет? 00:11:07.603 --> 00:11:11.102 Нам следовало бы за неё молиться». 00:11:11.102 --> 00:11:13.626 Один комментатор даже предложил 00:11:13.626 --> 00:11:15.860 добавлять мою инвалидность в послужной список: 00:11:15.860 --> 00:11:21.609 сценарист, комик, церебральный паралич. 00:11:21.609 --> 00:11:24.024 Инвалидность видна так же, как и расовая принадлежность. 00:11:24.024 --> 00:11:26.630 Если инвалид-колясочник не может сыграть Бейонсе, NOTE Paragraph 00:11:26.630 --> 00:11:29.677 то и Бейонсе не должна играть инвалида-колясочника. 00:11:29.677 --> 00:11:31.894 Инвалиды — это самое большое — 00:11:31.894 --> 00:11:34.613 да, они заслуживают аплодисментов! 00:11:34.613 --> 00:11:39.341 (Аплодисменты) 00:11:39.341 --> 00:11:42.072 Люди с инвалидностью — самое большое меньшинство в мире, 00:11:42.072 --> 00:11:45.111 но при этом наименее представленное 00:11:45.111 --> 00:11:47.223 в индустрии шоу-бизнеса. 00:11:47.223 --> 00:11:49.637 Доктора говорили, что я не смогу ходить, 00:11:49.637 --> 00:11:51.603 но вот она я перед вами. NOTE Paragraph 00:11:51.603 --> 00:11:54.672 Но, если бы я выросла с социальными сетями, 00:11:54.672 --> 00:11:56.271 то не думаю, что была бы сейчас здесь. 00:11:56.271 --> 00:11:57.678 Я надеюсь, что вместе 00:11:57.678 --> 00:12:00.349 мы сможем создать больше положительных образов 00:12:00.349 --> 00:12:03.488 инвалидности, как в СМИ, так и в повседневной жизни. 00:12:03.488 --> 00:12:07.263 Может, больше положительных образов 00:12:07.263 --> 00:12:09.798 уменьшили бы степень ненависти в интернете. 00:12:09.798 --> 00:12:11.525 А, может, и нет. 00:12:11.525 --> 00:12:13.831 Может быть, всё ещё нужна целая деревня народу, 00:12:13.831 --> 00:12:16.645 чтобы хорошо воспитать наших детей. 00:12:16.645 --> 00:12:18.988 Моя кривая тропинка привела меня 00:12:18.988 --> 00:12:20.840 в очень захватывающие места. NOTE Paragraph 00:12:20.840 --> 00:12:23.443 Мне довелось пройти по красной дорожке 00:12:23.443 --> 00:12:26.493 рядом со звездой мыльных опер Сьюзан Луччи 00:12:26.493 --> 00:12:28.397 и культовой Лорэйн Арбас. 00:12:28.397 --> 00:12:31.474 Мне довелось сняться в кино с Адамом Сэндлером 00:12:31.474 --> 00:12:33.541 и поработать с моим кумиром, 00:12:33.541 --> 00:12:35.152 удивительным Дэйвом Мэттьюсом. 00:12:35.152 --> 00:12:38.983 Я побывала в мировом турне со своим шоу «Арабы буянят». 00:12:38.983 --> 00:12:40.651 Я была делегатом, 00:12:40.651 --> 00:12:43.903 представляющим великий штат Нью-Джерси 00:12:43.903 --> 00:12:46.376 в Национальном демократическом комитете в 2008 году. 00:12:46.376 --> 00:12:49.027 И также основала «Дети Мейсун» — 00:12:49.027 --> 00:12:50.912 благотворительную организацию, которая надеется 00:12:50.912 --> 00:12:53.129 дать детям палестинских беженцев 00:12:53.129 --> 00:12:56.117 хотя бы толику тех возможностей, что родители дали мне. 00:12:56.117 --> 00:12:59.943 Но момент, запомнившийся мне более всего 00:12:59.943 --> 00:13:01.532 до сегодняшнего дня — 00:13:01.532 --> 00:13:03.271 (Смех) (Аплодисменты) — 00:13:08.918 --> 00:13:12.356 момент, запомнившийся мне больше всего, — 00:13:12.356 --> 00:13:14.324 это моё выступление 00:13:14.324 --> 00:13:16.936 перед человеком, который летает как бабочка 00:13:16.936 --> 00:13:18.715 и жалит как пчела, 00:13:18.715 --> 00:13:21.274 у которого болезнь Паркинсона, и он трясётся так же, как я, — 00:13:21.274 --> 00:13:23.523 перед Мухаммедом Али. 00:13:23.533 --> 00:13:27.049 (Аплодисменты) 00:13:31.259 --> 00:13:33.246 Это был единственный раз, 00:13:33.246 --> 00:13:36.457 когда мой отец видел моё выступление живьём, NOTE Paragraph 00:13:36.457 --> 00:13:39.479 и сегодняшнюю лекцию я бы хотела посвятить его памяти. 00:13:39.479 --> 00:13:41.078 (Говорит по-арабски) 00:13:41.078 --> 00:13:44.662 Меня зовут Мэйсун Зайид, 00:13:44.662 --> 00:13:47.575 и если я могу-могу, то и вы можете-можете. NOTE Paragraph 00:13:47.575 --> 00:13:49.236 (Аплодисменты)