0:00:00.762,0:00:02.786 Salutare, femei TED, ce mai faceți? 0:00:02.786,0:00:04.075 (Urale) 0:00:04.075,0:00:05.363 Nu e suficient de bine. 0:00:05.363,0:00:07.633 Salutare, femei TED, ce mai faceți? 0:00:07.633,0:00:09.849 (Urale) 0:00:09.849,0:00:11.998 Numele meu e Maysoon Zayid, 0:00:11.998,0:00:14.002 și nu sunt beată, 0:00:14.002,0:00:16.619 dar medicul care a asistat la nașterea mea era. 0:00:16.619,0:00:20.507 A tăiat-o pe mama de șase ori 0:00:20.507,0:00:23.317 în șase direcții diferite, 0:00:23.317,0:00:25.733 sufocându-mă pe biata de mine în tot acest timp. 0:00:25.733,0:00:28.340 În consecință, am tremur paralitic cerebral, 0:00:28.340,0:00:31.206 ceea ce înseamnă că tremur tot timpul. 0:00:31.206,0:00:34.053 Priviți. 0:00:34.053,0:00:37.460 E epuizant. Sunt ca Shakira, Shakira 0:00:37.460,0:00:39.240 față în față cu Muhammad Ali. 0:00:39.240,0:00:42.236 (Râsete) 0:00:42.236,0:00:44.231 Nu e genetic. 0:00:44.231,0:00:47.015 Nu e un defect de naștere. Nu se transmite. 0:00:47.015,0:00:50.435 Nimeni nu a blestemat uterul mamei mele, 0:00:50.435,0:00:53.671 și nu am luat-o pentru că [br]părinții mei sunt veri primari, 0:00:53.671,0:00:55.172 ceea ce chiar sunt. 0:00:55.172,0:00:59.241 (Râsete) 0:00:59.241,0:01:01.595 Se întâmplă doar în cazul accidentelor, 0:01:01.595,0:01:04.306 cum mi s-a întâmplat mie în ziua[br]în care m-am născut. 0:01:04.306,0:01:09.434 Trebuie să vă avertizez acum: nu sunt un exemplu, 0:01:09.434,0:01:11.905 și nu vreau 0:01:11.905,0:01:13.466 să vă pară rău pentru mine, 0:01:13.466,0:01:15.495 deoarece într-un anumit moment din viața noastră, 0:01:15.495,0:01:18.848 ați visat să aveți un handicap. 0:01:18.848,0:01:20.747 Veniți cu mine într-o călătorie. 0:01:20.747,0:01:23.964 E ajunul Crăciunului, sunteți la mall, 0:01:23.964,0:01:27.389 conduceți în cerc căutând un loc de parcare, 0:01:27.389,0:01:29.293 și ce vedeți? 0:01:29.293,0:01:33.880 Șaisprezece locuri libere pentru cei cu handicap. 0:01:33.880,0:01:36.291 Și vă spuneți „Doamne, de ce nu pot să am și eu 0:01:36.291,0:01:38.007 un mic handicap?” 0:01:38.007,0:01:43.201 (Râsete) 0:01:43.201,0:01:44.729 Mai trebuie să vă spun 0:01:44.729,0:01:49.468 că am 99 deprobleme, iar tremurul paralitic [br]e doar una dintre ele. 0:01:49.468,0:01:52.352 Dacă ar fi o Olimpiadă a oprimării, 0:01:52.352,0:01:54.109 aș câștiga medalia de aur. 0:01:54.109,0:01:59.289 Sunt din Palestina, islamistă, sunt femeie, cu handicap, 0:01:59.289,0:02:01.507 și locuiesc in New Jersey. 0:02:01.507,0:02:07.605 (Râsete) (Aplauze) 0:02:07.605,0:02:11.370 Dacă nu vă simțiți mai bine[br]cu voi înșivă, poate că ar trebui. 0:02:11.370,0:02:13.976 Orașul meu natal e New Jersey, Cliffside Park. 0:02:13.976,0:02:16.573 Întotdeauna mi-a plăcut faptul 0:02:16.573,0:02:18.608 că suferința mea și cartierul meu 0:02:18.608,0:02:20.606 au aceleași inițiale. 0:02:20.606,0:02:22.928 Îmi place și faptul că dacă aș vrea să merg pe jos 0:02:22.928,0:02:25.465 de la casa mea până în New York City, aș putea. 0:02:25.465,0:02:28.340 O mulțime de oameni cu P.C. nu merg, 0:02:28.340,0:02:31.462 dar părinții mei nu credeau în „nu pot”. 0:02:31.462,0:02:33.472 Mantra tatălui meu era: 0:02:33.472,0:02:36.762 „Poți să o faci, da, poți să poți”. 0:02:36.762,0:02:39.998 (Râsete) 0:02:39.998,0:02:43.021 Așadar, dacă cele trei surori mai mari ale mele[br]ștergeau podeaua, 0:02:43.021,0:02:44.132 și eu făceam la fel. 0:02:44.132,0:02:46.891 Dacă surorile mele mergeau[br]la școala de stat, 0:02:46.891,0:02:49.184 părinții mei dădeau în judecata sistemul de învățământ 0:02:49.184,0:02:51.227 și se asigurau că și eu mergeam, 0:02:51.227,0:02:53.221 și dacă nu luam toate note maxime, 0:02:53.221,0:02:55.373 toate aveam întâlnire cu papucul mamei. 0:02:55.373,0:02:57.970 (Râsete) 0:02:57.970,0:03:00.954 Tata m-a învățat să merg [br]când aveam 5 ani 0:03:00.954,0:03:03.300 punându-mi călcâiele pe picioarele lui 0:03:03.300,0:03:05.126 și mergând. 0:03:05.126,0:03:07.818 O altă tactică pe care o folosea era să fluture 0:03:07.818,0:03:12.122 o bancnotă de un dolar în fața mea [br]să mă facă să-l urmăresc. 0:03:12.122,0:03:13.936 (Râsete) 0:03:13.936,0:03:16.821 Stripteuza din mine era foarte puternică, și ... 0:03:16.821,0:03:18.434 (Râsete) 0:03:18.434,0:03:21.475 Mda. Nu, până în prima zi de grădiniță, 0:03:21.475,0:03:22.988 mergeam ca o campioană 0:03:22.988,0:03:26.750 lovită cu pumnul de prea multe ori. 0:03:26.750,0:03:30.251 Când eram mică, [br]erau doar șase arabi în orașul meu, 0:03:30.251,0:03:32.567 și toți erau în familia mea. 0:03:32.567,0:03:34.771 Acum sunt 20 de arabi în oraș 0:03:34.771,0:03:37.581 și toți sunt în familia mea. (Râsete) 0:03:37.581,0:03:40.579 Nu cred că a observat cineva că nu suntem italieni. 0:03:40.579,0:03:45.604 (Râsete) (Aplauze) 0:03:48.081,0:03:51.037 Asta a fost înainte de 9/11 și înainte ca politicienii 0:03:51.037,0:03:54.974 să considere în regulă să folosească[br]„Îi urăsc pe islamici” 0:03:54.974,0:03:56.995 ca slogan în campania lor. 0:03:56.995,0:04:00.125 Oamenii cu care am crescut[br]nu aveau nicio problemă cu credința mea. 0:04:00.125,0:04:02.531 Totuși, păreau foarte îngrijorați 0:04:02.531,0:04:05.262 că o să mor de foame în timpul Ramadanului. 0:04:05.262,0:04:07.397 Le explicam că am suficientă grăsime 0:04:07.397,0:04:09.449 să trăiesc fără mâncare timp de trei luni, 0:04:09.449,0:04:14.349 așa că postitul de la răsărit la apus [br]era floare la ureche. 0:04:14.349,0:04:17.152 Am dansat step pe Broadway. 0:04:17.152,0:04:20.607 Mda, pe Broadway. O nebunie. (Aplauze) 0:04:20.607,0:04:22.518 Părinții mei nu și-au permis terapia fizică, 0:04:22.518,0:04:25.402 așa că m-au trimis la școala de dans. 0:04:25.402,0:04:27.072 Am învățat să dansez pe tocuri, 0:04:27.072,0:04:28.775 ceea ce înseamnă că pot umbla pe tocuri. 0:04:28.775,0:04:30.175 Sunt din Jersey, 0:04:30.175,0:04:32.908 și suntem foarte peocupați să fim chic, 0:04:32.908,0:04:36.511 așa că, dacă prietenele mele purtau tocuri, [br]la fel făceam și eu. 0:04:36.511,0:04:39.529 Și când prietenii mei plecau și[br]își petreceau vacanța de vară 0:04:39.529,0:04:42.341 pe Jersey Shore, eu nu mergeam. 0:04:42.341,0:04:44.579 Mi-am petrecut verile într-o zonă de război, 0:04:44.579,0:04:46.650 pentru că părinților mei le era teamă 0:04:46.650,0:04:48.841 că dacă nu ne întoarcem în Palestina 0:04:48.841,0:04:50.548 în fiecare vară, 0:04:50.548,0:04:52.589 vom ajunge ca Madonna. 0:04:52.589,0:04:57.984 (Râsete) 0:04:57.984,0:05:01.093 Vacanțele de vară însemnau adesea că 0:05:01.093,0:05:02.879 tata încerca să mă vindece, 0:05:02.879,0:05:04.870 așa că beam lapte de căprioară, 0:05:04.870,0:05:06.912 aveam cești fierbinți pe spate, 0:05:06.912,0:05:08.897 eram scufundată în Marea Moartă, 0:05:08.897,0:05:11.506 și îmi amintesc cum apa îmi ardea ochii 0:05:11.506,0:05:14.297 și mă gândeam: „Funcționează! Funcționează!” 0:05:14.297,0:05:17.296 (Râsete) 0:05:17.296,0:05:20.626 Dar un remediu miraculos [br]pe care l-am găsit a fost yoga. 0:05:20.626,0:05:23.995 Trebuie să vă spun, e foarte plictisitor, 0:05:23.995,0:05:25.474 dar înainte să practic yoga, 0:05:25.474,0:05:28.459 eram actriță de comedie stand-up [br]care nu putea să stea în picioare. 0:05:28.459,0:05:31.737 Iar acum pot să stau în cap. 0:05:31.737,0:05:36.502 Părinții mei au întărit această noțiune 0:05:36.502,0:05:39.215 cum că pot să fac orice, 0:05:39.215,0:05:41.230 că niciun vis nu e imposibil, 0:05:41.230,0:05:42.809 iar visul meu era să joc 0:05:42.809,0:05:46.919 în telenovela „General Hospital”. 0:05:46.919,0:05:49.317 Am mers la colegiu în timpul discriminării pozitive 0:05:49.317,0:05:51.529 și am obținut o bursă la ASU, 0:05:51.529,0:05:53.573 Arizona State University, 0:05:53.573,0:05:56.776 pentru că îndeplineam toate cerințele. 0:05:56.776,0:06:01.257 Eram ca lemurul de companie [br]al departamentului de teatru. 0:06:01.257,0:06:02.782 Toți mă iubeau. 0:06:02.782,0:06:06.066 Am făcut temele tuturor studenților [br]mai-puțin-inteligenți, 0:06:06.066,0:06:07.686 am luat A la toate materiile mele, 0:06:07.686,0:06:10.973 A la toate lecțiile lor. 0:06:10.973,0:06:12.913 Oridecâteori făceam o scenă 0:06:12.913,0:06:14.271 din „Menajeria de sticlă”, 0:06:14.271,0:06:16.689 profesorii mei lăcrimau. 0:06:16.689,0:06:19.127 Dar nu am fost distribuită niciodată. 0:06:19.127,0:06:20.807 În cele din urmă, în ultimul meu an, 0:06:20.807,0:06:22.677 ASU au decis să facă un spectacol numit 0:06:22.677,0:06:24.886 „Dansează încet în Jackson.” 0:06:24.886,0:06:27.679 E o piesă despreo fată cu P.C. 0:06:27.679,0:06:29.745 Eu eram fata cu P.C. 0:06:29.745,0:06:32.628 Așa că am început să strig de pe acoperișul caselor, 0:06:32.628,0:06:34.539 „În sfârșit o să am un rol! 0:06:34.555,0:06:36.279 Am tremur paralitic cerebral! 0:06:36.279,0:06:38.565 Liberă în sfârșit! Liberă în sfârșit! 0:06:38.565,0:06:41.509 Mulțumesc atotputernicului, sunt liberă în sfârșit!” 0:06:41.509,0:06:45.288 Nu am obținut rolul. (Râsete) 0:06:45.288,0:06:47.796 Sherry Brown l-a obținut. 0:06:47.796,0:06:50.345 Am alergat la șefa departamentului de teatru 0:06:50.345,0:06:52.928 plângând isteric, de parcă cineva[br]mi-a împușcat pisica, 0:06:52.928,0:06:54.169 să o întreb de ce, 0:06:54.169,0:06:55.764 și mi-a spus că 0:06:55.764,0:06:58.524 nu credea că pot să fac cascadoriile. 0:06:58.524,0:07:01.483 Am spus: „Scuzați-mă, [br]dacă eu nu pot face cascadoriile, 0:07:01.483,0:07:03.232 nici personajul nu poate să le facă.” 0:07:03.232,0:07:08.180 (Râsete) (Aplauze) 0:07:10.976,0:07:16.004 Acesta era un rol pentru care m-am născut 0:07:16.004,0:07:20.831 și l-au dat unei actrițe fără tremur paralitic. 0:07:20.831,0:07:23.252 Colegiul imita viața. 0:07:23.252,0:07:25.402 Hollywood are o istorie sordidă 0:07:25.402,0:07:27.385 de a distribui actori apți fizic 0:07:27.385,0:07:30.007 să interpreteze personaje cu dizabilități. 0:07:30.007,0:07:32.558 După absolvire, m-am întors acasă, 0:07:32.558,0:07:34.679 iar prima mea slujbă ca actor a fost 0:07:34.679,0:07:37.320 ca figurant într-o telenovelă. 0:07:37.320,0:07:39.140 Visul meu devenea realitate. 0:07:39.140,0:07:41.362 Și știam că voi fi promovată 0:07:41.362,0:07:46.018 de la „cel care ia masa” [br]la „nebunaticul prieten” cât ai clipi. 0:07:46.018,0:07:48.764 În schimb, am rămas[br]o piesă de mobilier glorioasă 0:07:48.764,0:07:51.474 pe care o puteai recunoaște[br]doar din spate, 0:07:51.474,0:07:53.188 și mi-a fost clar 0:07:53.188,0:07:55.107 că directorii de distribuție 0:07:55.107,0:07:59.089 nu angajau actori „pufoși”, etnici, cu dizabilități. 0:07:59.089,0:08:01.333 Angajau doar oameni perfecți. 0:08:01.333,0:08:03.810 Dar existau excepții de la regulă. 0:08:03.810,0:08:05.983 Am crescut uitându-mă la Whoopi Goldberg, 0:08:05.983,0:08:07.919 Roseanne Barr, Ellen. 0:08:07.919,0:08:10.454 Toate aceste femei aveau ceva în comun: 0:08:10.454,0:08:11.716 erau actrițe de comedie. 0:08:11.716,0:08:14.210 Așa că am devenit comediant. 0:08:14.210,0:08:18.747 (Râsete) (Aplauze) 0:08:19.858,0:08:23.535 Prima mea sarcină a fost să duc cu mașina [br]actori de comedie faimoși 0:08:23.535,0:08:26.114 din New York City la spectacole în New Jersey, 0:08:26.114,0:08:28.487 și n-o să uit niciodată fața primului comic 0:08:28.487,0:08:30.506 pe care l-am dus, când și-a dat seama 0:08:30.506,0:08:33.563 că mergea cu viteză pe New Jersey Turnpike 0:08:33.563,0:08:36.649 cu o tipă cu P.C. ce conducea mașina. 0:08:36.649,0:08:39.354 Am avut spectacole în cluburi din toată America, 0:08:39.354,0:08:42.701 și am interpretat și în arabă în Orientul Mijlociu, 0:08:42.701,0:08:46.358 necenzurată și neacoperită. 0:08:46.358,0:08:48.329 Unii spun că sunt prima 0:08:48.329,0:08:50.290 actriță de comedie stand-up din lumea arabă. 0:08:50.290,0:08:52.471 Nu-mi place să pretind că sunt prima, 0:08:52.471,0:08:54.787 dar știu că n-au auzit niciodată 0:08:54.787,0:08:58.539 acel zvon enervant că femeile nu sunt amuzante, 0:08:58.539,0:09:03.335 și că ne consideră isterice. 0:09:03.335,0:09:07.594 În 2003, fratele meu de la altă mamă și alt tată, 0:09:07.594,0:09:09.752 Dean Obeidallah și cu mine am inițiat 0:09:09.752,0:09:12.120 Festivalul de comedie arabo-american din New York, 0:09:12.120,0:09:13.841 acum la a zecea ediție. 0:09:13.841,0:09:17.479 Scopul nostru era să schimbăm imaginea negativă 0:09:17.479,0:09:19.563 din media despre arabo-americani, 0:09:19.563,0:09:22.032 în timp ce le reaminteam directorilor de distribuție 0:09:22.032,0:09:25.130 că cei din sud-asiaticii [br]și arabii nu sunt același lucru. 0:09:25.130,0:09:28.093 (Râsete) 0:09:28.093,0:09:33.803 Era mult, mult mai ușor să integrezi arabii 0:09:33.803,0:09:35.870 decât să lupți cu provocarea 0:09:35.870,0:09:38.747 de a înfrânge stigmatizarea celor cu dizabilități. 0:09:38.747,0:09:41.047 Marele meu succes a venit în 2010. 0:09:41.047,0:09:42.735 Am fost invitată 0:09:42.735,0:09:44.110 la show-ul de știri prin cablu 0:09:44.110,0:09:46.356 „Numărătoare inversă cu Keith Olbermann”. 0:09:46.356,0:09:49.444 Am intrat de parcă mergeam la balul de absolvire, 0:09:49.444,0:09:51.578 și m-au pus într-un studio 0:09:51.578,0:09:56.998 și m-au așezat pe un scaun cu rotițe ce se invârtea. 0:09:56.998,0:09:59.617 M-am uitat la directorul de scenă și am spus, 0:09:59.617,0:10:02.336 „Scuzați-mă, puteți să-mi dați alt scaun?” 0:10:02.336,0:10:03.958 S-a uitat la mine și a spus 0:10:03.958,0:10:06.807 „Cinci, patru, trei, doi ...” 0:10:06.807,0:10:08.601 Și am intrat live, da? 0:10:08.601,0:10:10.969 A trebuit să mă țin strâns de masa prezentatorului 0:10:10.969,0:10:14.758 ca să nu dispar de pe [br]ecran pe rotițe în timpul fragmentului, 0:10:14.758,0:10:17.617 și când s-a terminat interviul, eram lividă. 0:10:17.617,0:10:19.599 Avusesem marea șansă și am dat-o în bară, 0:10:19.599,0:10:22.822 și știam că nu o să mă mai invite. 0:10:22.822,0:10:25.996 Însă nu numai că Mr. Olbermann [br]m-a invitat din nou, 0:10:25.996,0:10:28.081 ci m-a și numit colaborator cu normă întreagă, 0:10:28.081,0:10:31.502 și mi-a lipit cu bandă scaunul de podea. 0:10:31.502,0:10:35.131 (Râsete) (Aplauze) 0:10:37.003,0:10:39.059 O chestie amuzantă pe care am învățat-o [br]când eram în emisie 0:10:39.059,0:10:40.720 cu Keith Olbermann 0:10:40.720,0:10:44.734 a fost că oamenii de pe Internet [br]sunt niște lepădături. 0:10:44.734,0:10:46.962 Se spune despre copii că sunt cruzi, 0:10:46.962,0:10:50.290 dar nu s-a râs niciodată de mine[br]ca adult sau copil. 0:10:50.290,0:10:53.985 Dintr-o dată, dizabilitatea mea[br]pe web a devenit tință de batjocură. 0:10:53.985,0:10:55.996 Mă uitam la clipuri online 0:10:55.996,0:10:57.606 și vedeam comentarii de genul 0:10:57.606,0:11:00.197 „Alo, de ce se tot bâțâie?” 0:11:00.197,0:11:02.413 „Hei, e retardată?” 0:11:02.413,0:11:05.782 Și preferata mea: [br]„Biata teroristă cu gură à la Gumby. 0:11:05.782,0:11:07.456 Ce boală are? 0:11:07.456,0:11:11.070 Ar trebui să ne rugăm pentru ea.” 0:11:11.070,0:11:12.899 Un comentator chiar a sugerat 0:11:12.899,0:11:15.684 să-mi adaug handicapul pe lista meritelor: 0:11:15.684,0:11:20.590 scenarist, comediant, tremur paralitic. 0:11:20.590,0:11:23.917 Handicapul e la fel de vizibil ca rasa. 0:11:23.917,0:11:26.504 Dacă o persoană în scaun cu rotile [br]nu poate dansa ca Beyoncé, 0:11:26.504,0:11:29.543 atunci nici Beyoncé nu poate juca [br]rolul celui din scaunul cu rotile. 0:11:29.543,0:11:31.581 Cei cu handicap sunt - 0:11:31.581,0:11:34.592 Da, aplauze. Haideți. 0:11:34.592,0:11:37.441 (Apaluze) 0:11:39.360,0:11:41.833 Oamenii cu handicap sunt cea mai mare minoritate 0:11:41.833,0:11:44.757 din lume, și suntem cei mai prost reprezentați 0:11:44.757,0:11:46.933 din industria specatcolului. 0:11:46.933,0:11:49.152 Medicii au spus că nu voi putea merge, 0:11:49.152,0:11:51.941 dar sunt aici, în fața voastră. 0:11:51.941,0:11:54.128 Dar dacă aș fi crescut cu media socială, 0:11:54.128,0:11:56.099 nu cred că aș fi fost. 0:11:56.099,0:11:57.578 Sper ca împreună 0:11:57.578,0:12:00.153 să putem crea mai multe imagini pozitive 0:12:00.153,0:12:03.698 a dizabilităților în media și în viața de zi cu zi. 0:12:03.698,0:12:06.075 Poate că, dacă ar fi mai multe imagini pozitive, 0:12:06.075,0:12:09.691 ar fi mai puțină ură pe Internet. 0:12:09.691,0:12:11.285 Sau poate nu. 0:12:11.285,0:12:13.298 Poate încă e nevoie de un sat întreg 0:12:13.298,0:12:16.460 să-i crească pe copiii noștri frumos. 0:12:16.460,0:12:18.293 Călătoria mea încovoiată m-a dus 0:12:18.293,0:12:20.493 în locuri spectaculoase. 0:12:20.493,0:12:23.467 Am ajuns să merg pe covorul roșu 0:12:23.467,0:12:26.034 flancată de diva telenovelelor Susan Lucci 0:12:26.034,0:12:28.311 și emblematica Lorraine Arbus. 0:12:28.311,0:12:30.972 Am ajuns să joc într-un film cu Adam Sandler 0:12:30.972,0:12:32.513 și să lucrez cu idolul meu, 0:12:32.513,0:12:34.983 uimitorul Dave Matthews. 0:12:34.983,0:12:36.901 Am făcut înconjurul lumii ca vedetă 0:12:36.901,0:12:38.533 în Arabs Gone Wild. 0:12:38.533,0:12:41.406 Am fost delegat 0:12:41.406,0:12:44.227 reprezentând marele stat New Jersey 0:12:44.227,0:12:46.352 la DNC în 2008. 0:12:46.352,0:12:48.989 Și am fondat Maysoon's Kids, 0:12:48.989,0:12:50.687 o organizație caritabilă care speră 0:12:50.687,0:12:52.903 să dea copiilor palestinieni refugiați 0:12:52.903,0:12:55.972 chiar și puțin din șansa [br]pe care părinții mei mi-au dat-o. 0:12:55.972,0:12:58.431 Dar momentul mai presus de toate 0:12:58.431,0:13:00.956 a fost când am primit -- înainte de acest moment -- 0:13:00.956,0:13:05.384 (Râsete) (Aplauze) -- 0:13:08.430,0:13:11.866 momentul care le eclipsează pe toate celelalte 0:13:11.882,0:13:13.915 a fost când am ajuns să interpretez 0:13:13.915,0:13:16.234 pentru omul care zboară ca un fluture 0:13:16.234,0:13:17.603 și înțeapă ca o albină, 0:13:17.603,0:13:21.099 are Parkinson și tremură ca mine, 0:13:21.099,0:13:23.356 Muhammad Ali. 0:13:23.356,0:13:28.542 (Aplauze) 0:13:31.467,0:13:33.279 A fost singura dată 0:13:33.279,0:13:35.948 când tatăl meu m-a făzut interpretând live, 0:13:35.948,0:13:39.212 și dedic această prezentare amintirii lui. 0:13:39.212,0:13:41.375 (Arabă) 0:13:41.375,0:13:44.226 Numele meu este Maysoon Zayid, 0:13:44.226,0:13:47.243 și dacă eu pot să pot, [br]și tu poți să poți. 0:13:47.243,0:13:51.505 (Aplauze)